id
stringlengths 10
10
| words
listlengths 1
422
| definition_en
listlengths 0
9
| definition_ja
listlengths 0
9
| example_en
listlengths 0
9
| example_ja
listlengths 0
9
|
---|---|---|---|---|---|
00565279-v
|
[
"ゼラチン化",
"糊化"
] |
[
"become gelatinous or change into a jelly"
] |
[
"ゼラチン状になる、またはゼリーに変化する"
] |
[
"the starch gelatinized when it was heated"
] |
[
"加熱されたときにでんぷんはゼラチン化した"
] |
00565289-a
|
[
"分格"
] |
[
"serving to separate or divide into parts"
] |
[
"分離または分割して部分に分かれるようにする"
] |
[
"partitive tendencies in education",
"the uniting influence was stronger than the separative"
] |
[
"教育において分割している傾向",
"結合している影響は分割しているものよりも強い"
] |
00565302-n
|
[
"クーデター",
"ショット",
"ジョグ",
"ストライク",
"ストローク",
"ブロー",
"一丸",
"一動作",
"一打",
"一打ち",
"一駒",
"一齣",
"充て所",
"充所",
"労働争議",
"命中弾",
"字劃",
"宛所",
"射手",
"弾",
"弾丸",
"弾子",
"当たり",
"当て所",
"当り",
"影響力",
"打",
"打つこと",
"打撃",
"打球",
"撮影",
"政変",
"散弾",
"注射",
"漕",
"熱球",
"画",
"発",
"発作",
"砲弾",
"筆画",
"筒音",
"脳こうそく",
"脳出血",
"脳卒中",
"脳梗塞",
"脳硬塞",
"銃丸",
"銃声",
"銃弾",
"霰弾"
] |
[
"the act of swinging or striking at a ball with a club or racket or bat or cue or hand"
] |
[
"クラブ、ラケット、バット、キューまたは手でボールをスウィングする、または打つ行為"
] |
[
"it took two strokes to get out of the bunker",
"a good shot requires good balance and tempo",
"he left me an almost impossible shot"
] |
[
"バンカーから出るのに2ストロークを要した",
"よいショットには、よいバランスとテンポが必要だ",
"彼は、私にほとんどしようのない一打を残した"
] |
00565481-v
|
[
"ゼラチン化",
"糊化"
] |
[
"coat with gelatin"
] |
[
"ゼラチンによるコート"
] |
[] |
[] |
00565592-v
|
[
"艶消し"
] |
[
"change texture so as to become matted and felt-like"
] |
[
"艶消しがされフェルトのようになるように、テクスチャーを変える"
] |
[
"The fabric felted up after several washes"
] |
[
"数回の洗濯でその衣料はフェルトのようになった"
] |
00565809-n
|
[
"NG",
"きず口",
"さし画",
"さし絵",
"アンダーカット",
"カッティング",
"カット",
"ブロック",
"上前",
"仕立",
"仕立て",
"仕立て方",
"仕立方",
"傷",
"傷ぐち",
"傷口",
"分けまえ",
"分け前",
"分前",
"分段",
"切",
"切りこみ",
"切りとり",
"切りぬき",
"切りめ",
"切り下げ",
"切り傷",
"切り創",
"切り取り",
"切り抜き",
"切り疵",
"切り目",
"切り身",
"切り込み",
"切り通し",
"切れ",
"切れ口",
"切れ目",
"切れ込み",
"切下",
"切下げ",
"切傷",
"切削",
"切取",
"切取り",
"切口",
"切抜",
"切抜き",
"切断",
"切疵",
"切目",
"切身",
"切込",
"切込み",
"切通し",
"刈",
"別け前",
"刪削",
"刻",
"刻み",
"削",
"削り",
"削減",
"剪伐",
"割",
"割り",
"創",
"化粧裁",
"化粧裁ち",
"小切",
"小切り",
"小間絵",
"引き下げ",
"截り口",
"截口",
"截断",
"手きず",
"手傷",
"手創",
"手疵",
"挿し画",
"挿し絵",
"挿図",
"挿画",
"挿絵",
"整理",
"断切",
"断弦",
"断截",
"断絃",
"断裁",
"為様",
"爪取",
"爪取り",
"玉",
"疵",
"疵ぐち",
"疵口",
"省除",
"裁ち",
"裁ち方",
"裁方",
"金創",
"金瘡",
"開削",
"開鑿",
"降給",
"駒絵"
] |
[
"a stroke that puts reverse spin on the ball"
] |
[
"ボールを反転させるストローク"
] |
[
"cuts do not bother a good tennis player"
] |
[
"テニスの名手にとってカットはなんでもない"
] |
00565858-v
|
[
"組みかえる",
"組み換える",
"組み替える",
"組替える"
] |
[
"cause genetic recombination"
] |
[
"遺伝子の組み換えを引き起こす"
] |
[
"should scientists recombine DNA?"
] |
[
"科学者はDNAを組み変えるべきであるか"
] |
00566024-v
|
[
"組みかえる",
"組み換える",
"組み替える",
"組替える"
] |
[
"undergo genetic recombination"
] |
[
"遺伝的組換えを経る"
] |
[
"The DNA can recombine"
] |
[
"DNAは再結合できる"
] |
00566040-n
|
[
"分捕",
"分捕り",
"失敬",
"猛打"
] |
[
"a sweeping stroke or blow"
] |
[
"大きく振るか強打すること"
] |
[] |
[] |
00566099-a
|
[
"接続した",
"結合した"
] |
[
"joined or linked together"
] |
[
"接合されるか、または結びつけられる"
] |
[] |
[] |
00566135-n
|
[
"クーデター",
"ショット",
"ジョグ",
"ストライク",
"ストローク",
"ブロー",
"労働争議",
"命中弾",
"当たり",
"当り",
"影響力",
"打撃",
"政変"
] |
[
"the act of hitting a tennis ball with a tennis racket"
] |
[
"テニスラケットでテニスボールを打つ行為"
] |
[] |
[] |
00566181-v
|
[
"ふわつく",
"往く",
"掲げる",
"流す",
"流動",
"浮かせる",
"浮かばす",
"浮かぶ",
"浮かべる",
"浮き上がる",
"浮く",
"浮す",
"浮ばす",
"浮ぶ",
"浮べる",
"浮動",
"浮揚",
"浮游",
"浮遊",
"游動",
"漂う",
"漂わす",
"燻る",
"薫る",
"遊動",
"遊泳"
] |
[
"convert from a fixed point notation to a floating point notation"
] |
[
"定点記法から浮動小数点記法へ変換する"
] |
[
"float data"
] |
[
"データを流す"
] |
00566298-n
|
[
"お帰り",
"さし戻し",
"カムバック",
"リターン",
"一周",
"一周り",
"一巡",
"一巡り",
"再帰",
"再来",
"再燃",
"再現",
"再発",
"再起",
"利回",
"利回り",
"利益",
"回復",
"報",
"報い",
"報答",
"報酬",
"差しもどし",
"差戻",
"差戻し",
"帰",
"帰り",
"帰着",
"帰還",
"引き返し",
"引っ返し",
"引返",
"引返し",
"往復",
"御帰り",
"復帰",
"復改",
"復職",
"戻",
"戻り",
"来復",
"株式利回",
"株式利回り",
"申告",
"返し",
"返り",
"返り咲き",
"返上",
"返付",
"返却",
"返咲き",
"返報",
"返戻",
"返済",
"返納",
"返送",
"返還",
"返金",
"返附",
"追奪",
"逆もどり",
"逆戻",
"逆戻り",
"還",
"還さ",
"還し",
"還り",
"還付",
"還元",
"還却",
"還啓",
"還幸",
"還御",
"還来",
"還流",
"酬",
"酬い",
"陽報"
] |
[
"a tennis stroke that sends the ball back to the other player"
] |
[
"相手の選手へボールを打ち返すテニスのストローク"
] |
[
"he won the point on a cross-court return"
] |
[
"彼はコーナーの対角線方向へのリターンでポイントを取った"
] |
00566322-v
|
[
"女性化"
] |
[
"to give a (more) feminine, effeminate, or womanly quality or appearance to"
] |
[
"(より)女性っぽい、女々しい女性の特性または見かけをする"
] |
[
"This hairdo feminizes the man"
] |
[
"このヘアスタイルは男性を女っぽく見せる"
] |
00566342-a
|
[
"近く",
"近接",
"隣の",
"隣人",
"隣接",
"隣接した",
"隣接する",
"隣接性",
"隣接的"
] |
[
"having a common boundary or edge",
"abutting",
"touching"
] |
[
"共通の境界あるいは接線を有するさま",
"隣接しているさま",
"触れ合っているさま"
] |
[
"Rhode Island has two bordering states; Massachusetts and Conncecticut",
"the side of Germany conterminous with France",
"Utah and the contiguous state of Idaho",
"neighboring cities"
] |
[
"ロードアイランドは、2つの州の境界を有する;マサチューセッツ州とコネチカット州",
"フランスと隣接したドイツの側",
"ユタ州と隣接するアイダホ州",
"近隣都市"
] |
00566569-v
|
[
"男性化"
] |
[
"produce virilism in or cause to assume masculine characteristics, as through a hormonal imbalance or hormone therapy"
] |
[
"ホルモン失調やホルモン療法のように、男性化または男性的な特徴となる原因を発生させる"
] |
[
"the drugs masculinized the teenage girl"
] |
[
"その薬で十代の少女は雄性化した"
] |
00566690-n
|
[
"バック",
"バックハンド",
"バックハンドキャッチ",
"逆",
"逆手打ち"
] |
[
"a return made with the back of the hand facing the direction of the stroke"
] |
[
"手の甲を打球の方向に向けてボールを返すこと"
] |
[] |
[] |
00566733-a
|
[
"付属",
"付属的"
] |
[
"joining",
"forming an adjunct"
] |
[
"接合点",
"付属物をつくること"
] |
[] |
[] |
00566889-n
|
[
"ぶっ切り",
"エフェクト",
"チョップ",
"作用",
"出来具合",
"出来映え",
"出来栄え",
"切れ",
"利き目",
"刻",
"刻み",
"割り",
"効",
"効き目",
"効力",
"効果",
"効用",
"効目",
"効能",
"効験",
"叩",
"叩き",
"影響",
"截断",
"手答え",
"打っ切り",
"打切",
"打切り",
"敲",
"敲き",
"断切",
"断截",
"肉",
"趣",
"趣き"
] |
[
"a tennis return made with a downward motion that puts backspin on the ball"
] |
[
"テニスでボールに下方へ打ち下ろしバックスピンを与える返球"
] |
[] |
[] |
00566961-a
|
[
"近接"
] |
[
"connecting without a break",
"within a common boundary"
] |
[
"とぎれなくつながる",
"共通の境界内の"
] |
[
"the 48 conterminous states",
"the contiguous 48 states"
] |
[
"48の隣接した州",
"隣接している48の州"
] |
00567044-n
|
[
"ドライブ",
"ドライヴ",
"フォアハンド",
"伝動",
"前進",
"動因",
"募り",
"取っ掛かり",
"取っ掛り",
"取掛かり",
"取掛り",
"命中弾",
"打ち出",
"打出",
"根",
"欲心",
"気力",
"気迫",
"気魄",
"無理強",
"無理強い",
"筏流",
"筏流し",
"肉慾",
"肉欲",
"肝っ玉",
"衝動",
"衝撞",
"覇気",
"迫力",
"追",
"追い",
"逐い",
"運動",
"運転",
"駆動",
"駆動機"
] |
[
"a hard straight return (as in tennis or squash)"
] |
[
"強くまっすぐな返球(テニスやスカッシュで)"
] |
[] |
[] |
00567099-v
|
[
"女性化"
] |
[
"assume (more) feminine characteristics"
] |
[
"(より多くの)女性の特徴を身につける"
] |
[
"feminized language",
"feminized frogs"
] |
[
"女性化された言語",
"女性化されたカエル"
] |
00567161-a
|
[
"連鎖"
] |
[
"connected by a link, as railway cars or trailer trucks"
] |
[
"列車またはトレーラーの車体のように連結で結ばれた"
] |
[] |
[] |
00567280-n
|
[
"バッファード",
"緩衝"
] |
[
"a soft return so that the tennis ball drops abruptly after crossing the net"
] |
[
"テニスでネットを越えてから急に落ちるような柔らかい返球"
] |
[] |
[] |
00567287-a
|
[
"忙しい",
"忙しない"
] |
[
"built against or attached to a wall"
] |
[
"壁に取り付けられたまたはそれに対して作られた"
] |
[
"engaged columns"
] |
[
"貼り付けられたコラム"
] |
00567291-v
|
[
"つづり合す",
"つづり合わす",
"とり纏める",
"ふん縛る",
"むすび付ける",
"収監",
"取り結ぶ",
"取り纏める",
"取纏める",
"引っからげる",
"引っくくる",
"引っ括る",
"引っ紮げる",
"引っ絡げる",
"引括る",
"引紮げる",
"引絡げる",
"戒める",
"打つ",
"押し包む",
"拘束",
"括る",
"搦める",
"束縛",
"検束",
"窘束",
"管束",
"紮げる",
"絆す",
"結い絡げる",
"結える",
"結く",
"結びつける",
"結び付ける",
"結び留める",
"結ぶ",
"結わいつける",
"結わえる",
"結わく",
"結付ける",
"結合",
"絡げる",
"絡ます",
"綴じあわせる",
"綴じつける",
"綴じる",
"綴じ付ける",
"綴じ合せる",
"綴じ合わせる",
"綴る",
"綴付ける",
"綴合せる",
"綴合わせる",
"締めくくる",
"締め括る",
"縛する",
"縛める",
"縛りつける",
"縛る",
"繋ぎ合せる",
"繋合せる",
"繋合わせる",
"繋縛",
"装丁",
"装幀",
"装本",
"装釘",
"製本",
"誡める"
] |
[
"form a chemical bond with"
] |
[
"化学結合を形成する"
] |
[
"The hydrogen binds the oxygen"
] |
[
"水素は酸素を結合する"
] |
00567418-n
|
[
"フォア",
"フォアハンド",
"フォー"
] |
[
"a return made with the palm of the hand facing the direction of the stroke (as in tennis or badminton or squash)"
] |
[
"手のひらを打球の方向に向けて返球すること(テニスやバドミントンやスカッシュで)"
] |
[] |
[] |
00567484-v
|
[
"結合",
"結紮"
] |
[
"bind chemically"
] |
[
"化学的に結合する"
] |
[
"The enzyme ligated"
] |
[
"酵素は結紮した"
] |
00567593-a
|
[
"没交渉",
"無関係",
"縁遠い"
] |
[
"not joined or linked together"
] |
[
"加わっていない、結びついていない"
] |
[] |
[] |
00567604-v
|
[
"調子はずれ"
] |
[
"cause to sound harsh and unpleasant"
] |
[
"耳障りで不快な音を出すようにする"
] |
[] |
[] |
00567860-a
|
[
"あいまい",
"かい渋",
"そこはかとない",
"そこはかと無い",
"不分明",
"不明",
"不明瞭",
"仄暗い",
"侘しい",
"別々",
"別別",
"卑賎",
"名もない",
"名も無い",
"孤独",
"屹然たる",
"悄々たる",
"悄悄たる",
"晦渋",
"曖昧模糊",
"朦朧たる",
"漠たる",
"漠然たる",
"生暖か",
"空漠たる",
"茫々たる",
"茫乎たる",
"茫漠たる",
"茫然たる",
"茫茫たる",
"見悪い",
"見難い",
"隠微",
"離れ離れ"
] |
[
"remote and separate physically or socially"
] |
[
"身体的に、社会的に遠くにあって別々の"
] |
[
"existed over the centuries as a world apart",
"preserved because they inhabited a place apart- W.H.Hudson",
"tiny isolated villages remote from centers of civilization",
"an obscure village"
] |
[
"何世紀にもわたって、別世界として存在した",
"別の場所に住んでいたため、守られた−W.H.ハドソン",
"文明の中心から遠く離れた小さい孤立した村",
"人目に付かない村"
] |
00567896-n
|
[
"享受",
"入手",
"占有",
"収得",
"取得",
"受",
"受け方",
"受け込み",
"受取り",
"受方",
"受込",
"受込み",
"感得",
"承",
"承け",
"拝載",
"接取",
"接手",
"獲得",
"知覚",
"落手",
"落掌",
"請け込み",
"請込",
"請込み",
"貰",
"貰いうけ",
"貰い受け",
"貰受",
"貰受け",
"購入",
"頂戴",
"頂載",
"領収",
"領得"
] |
[
"a return on a shot that seemed impossible to reach and would normally have resulted in a point for the opponent"
] |
[
"達することが不可能に思われ、通常、敵に得点をもたらしたショットのリターン"
] |
[] |
[] |
00568286-n
|
[
"グラウンドストローク"
] |
[
"a tennis return made by hitting the ball after it has bounced once"
] |
[
"テニスでボールが一度バウンドしてから打ち返すこと"
] |
[] |
[] |
00568304-a
|
[
"寂々たる",
"寂寂たる",
"散り散り",
"淡々しい",
"淡淡しい",
"索然たる",
"超然たる",
"離々たる",
"離れ離れ",
"離離たる",
"非人情"
] |
[
"no longer connected or joined"
] |
[
"もはやつながっていない、または接合していない"
] |
[
"a detached part",
"on one side of the island was a hugh rock, almost detached",
"the separated spacecraft will return to their home bases"
] |
[
"分離した部分",
"島の片側には、背の高い岩があり、もう少しで崩れるところだった",
"切り離された宇宙船は基地のベースに戻る"
] |
00568430-n
|
[
"お持て成し",
"つかい道",
"アフターサービス",
"アフターサーヴィス",
"サービス",
"サーブ",
"サーヴ",
"サーヴィス",
"セレモニー",
"メンテナンス",
"ライン",
"事業",
"仕え",
"代行ビジネス",
"会",
"使役",
"使道",
"供",
"便",
"儀",
"儀典",
"儀式",
"典",
"典礼",
"力",
"力添え",
"功労",
"労り",
"労務",
"務め",
"勤",
"勤め",
"勤仕",
"勤務",
"参仕",
"取り扱",
"取り扱い",
"取扱",
"取扱い",
"在任",
"在勤",
"報効",
"奉仕",
"奉公",
"奉職",
"定式",
"実務",
"客あしらい",
"客会釈",
"客応答",
"客扱",
"客扱い",
"寄与",
"小物",
"式",
"式典",
"役",
"役務",
"待遇",
"御手伝い",
"御構",
"御構い",
"忠",
"忠節",
"忠義",
"戦務",
"手入れ",
"扱い",
"持て成し",
"接客態度",
"接待",
"接遇",
"整備",
"服務",
"用",
"用役",
"用途",
"祭",
"祭り",
"祭式",
"組み",
"職務",
"貢献",
"足場",
"遣い道",
"遣道",
"食器",
"骨折",
"骨折り"
] |
[
"a stroke that puts the ball in play"
] |
[
"プレーでボールを打つこと"
] |
[
"his powerful serves won the game"
] |
[
"彼の強力なサーブでゲームに勝った"
] |
00568541-a
|
[
"セパレイト",
"セパレート",
"余所余所",
"別",
"別々",
"別個",
"別別",
"外々",
"外外",
"異々",
"異異",
"超然たる",
"離散的"
] |
[
"have the connection undone",
"having become separate"
] |
[
"接続を元に戻してもらう",
"別々になること"
] |
[] |
[] |
00568701-n
|
[
"つぶ選り",
"ぴか一",
"エース",
"サービスエース",
"ナンバーワン",
"些少",
"瑣少",
"粒より",
"粒選",
"闘将"
] |
[
"a serve that the receiver is unable to reach"
] |
[
"レシーバーが取ることのできないサーブ"
] |
[] |
[] |
00568813-n
|
[
"そつ",
"ぼろ",
"デメリット",
"フォルト",
"フォールト",
"傷",
"咎",
"失",
"失体",
"失態",
"寛怠",
"小疵",
"弊",
"弊竇",
"怪我",
"悪目",
"所為",
"手抜かり",
"手落",
"手落ち",
"抜かり",
"抜け目",
"損",
"故障",
"断層",
"曲",
"欠点",
"欠缺",
"欠陥",
"瑕",
"瑕瑾",
"瑕疵",
"疵",
"疵瑕",
"短",
"短所",
"穴",
"粗",
"緩怠",
"罪",
"罪過",
"芥もくた",
"落ち",
"落ち度",
"落度",
"襤褸",
"誤",
"誤ち",
"越度",
"辜",
"過",
"過ち",
"過失",
"過怠",
"過誤",
"遣り損じ",
"遣損い",
"間違",
"間違い",
"間違え",
"難",
"難点",
"難癖",
"非"
] |
[
"a serve that is illegal (e.g., that lands outside the prescribed area)"
] |
[
"反則なサーブ(たとえば、指定された領域の外に落下する)"
] |
[
"he served too many double faults"
] |
[
"彼は、あまりにもたくさんダブルフォールトを打った"
] |
00568879-v
|
[
"合理化",
"理屈づける",
"理屈付ける"
] |
[
"remove irrational quantities from"
] |
[
"不合理な品質を取り除く"
] |
[
"This function can be rationalized"
] |
[
"この機能は合理化することができる"
] |
00568881-a
|
[
"くっついていない",
"未結合の",
"無任所",
"離れている"
] |
[
"not fastened together"
] |
[
"一緒に固定されていない"
] |
[] |
[] |
00569073-n
|
[
"ネットボール",
"レット",
"貸",
"貸し",
"貸しきり",
"貸し切り",
"貸切",
"貸切り"
] |
[
"a serve that strikes the net before falling into the receiver's court",
"the ball must be served again"
] |
[
"レシーバのコートに落ちる前に、ネットにぶつかるサーブ",
"もう一度サーブしなければならない"
] |
[] |
[] |
00569234-n
|
[
"ハーフボレー"
] |
[
"a tennis return made by hitting the ball immediately after it bounces"
] |
[
"テニスでボールがバウンドしてすぐに打ち返すこと"
] |
[] |
[] |
00569361-n
|
[
"ロビング",
"ロブ"
] |
[
"an easy return of a tennis ball in a high arc"
] |
[
"高いアーチを描くテニスボールの優しいリターン"
] |
[] |
[] |
00569474-n
|
[
"オーバヘッド",
"オーバーヘッド",
"スマッシュ",
"割",
"底ぬけ",
"底抜",
"強襲",
"打撃",
"損壊",
"摧破",
"撃摧",
"撃砕",
"支離",
"架空",
"砕破",
"破摧",
"破砕",
"粉砕",
"間接費",
"頭上",
"高位"
] |
[
"a hard return hitting the tennis ball above your head"
] |
[
"テニスで頭上からの強い返球"
] |
[] |
[] |
00569568-a
|
[
"不屈"
] |
[
"not capable of being conquered or vanquished or overcome"
] |
[
"征服できないか、負かすことができないか、打ち勝つことができない"
] |
[
"a tribute to his courage...and his unconquerable will- R.E.Danielson",
"faced unconquerable difficulties"
] |
[
"彼の勇気に対する賛辞…そして、難攻不落の意思−R.E.ダニエリソン",
"直面した征服できない困難"
] |
00569608-n
|
[
"パッシングショット"
] |
[
"a tennis return that passes an opponent who has approached the net"
] |
[
"テニスでネットに近づいた相手を通り抜ける返球"
] |
[] |
[] |
00569733-n
|
[
"バレー",
"ボレー",
"ヴォレー",
"斉射",
"連発"
] |
[
"a tennis return made by hitting the ball before it bounces"
] |
[
"テニスでボールがバウンドする前に打ち返すこと"
] |
[] |
[] |
00569870-v
|
[
"スクラップ",
"廃棄",
"排棄",
"潰す",
"癈棄",
"解体"
] |
[
"make into scrap or refuse"
] |
[
"スクラップにする、あるいは拒む"
] |
[
"scrap the old airplane and sell the parts"
] |
[
"古い飛行機を廃棄して、部品を売ってください"
] |
00569898-n
|
[
"ストローク",
"一動作",
"一打",
"一打ち",
"充て所",
"充所",
"字劃",
"宛所",
"当て所",
"水泳",
"漕",
"画",
"発作",
"筆画",
"脳こうそく",
"脳出血",
"脳卒中",
"脳梗塞",
"脳硬塞"
] |
[
"any one of the repeated movements of the limbs and body used for locomotion in swimming or rowing"
] |
[
"水泳やボートこぎで移動に使われる手足や身体の反復運動"
] |
[] |
[] |
00569918-a
|
[
"険要"
] |
[
"incapable of being overcome, challenged or refuted"
] |
[
"克服される、挑戦ざれる、または反駁される"
] |
[
"an impregnable argument",
"impregnable self-confidence"
] |
[
"難攻不落の議論",
"堅固な自信"
] |
00570003-v
|
[
"放出",
"脱着",
"脱離"
] |
[
"remove from a surface on which it is adsorbed"
] |
[
"それが吸着される表面から、取り除く"
] |
[
"the substance was desorbed"
] |
[
"物質は脱着した"
] |
00570066-n
|
[
"水泳",
"泳法"
] |
[
"a method of moving the arms and legs to push against the water and propel the swimmer forward"
] |
[
"腕と脚を動かして水を押し、泳者を前進させる方法"
] |
[] |
[] |
00570099-a
|
[
"きかぬ気",
"たくましい",
"不屈",
"不抜",
"不撓",
"不撓不屈",
"不死身",
"利かぬ気",
"剛邁",
"勝ち気",
"堅忍不抜",
"豪邁",
"逞しい"
] |
[
"impossible to subdue"
] |
[
"抑圧するのが不可能な"
] |
[] |
[] |
00570205-v
|
[
"放出",
"脱着",
"脱離"
] |
[
"go away from the surface to which (a substance) is adsorbed"
] |
[
"(物質が)吸着した表面から消えうせる"
] |
[] |
[] |
00570225-a
|
[
"乗り越えられない",
"克服できない",
"打ち勝ちがたい",
"越えられない"
] |
[
"impossible to surmount"
] |
[
"打破するのが不可能な"
] |
[] |
[] |
00570322-a
|
[
"不敗",
"無敵"
] |
[
"incapable of being overcome or subdued"
] |
[
"克服するまたは抑制されることのできない"
] |
[
"an invincible army",
"her invincible spirit"
] |
[
"無敵の軍隊",
"彼女の無敵の精神"
] |
00570366-n
|
[
"クロール",
"匍",
"匍匐",
"匐",
"徐行",
"生けす",
"生け簀",
"生簀"
] |
[
"a swimming stroke",
"arms are moved alternately overhead accompanied by a flutter kick"
] |
[
"泳法",
"1回のばた足とともに頭上で交互に腕を動かす"
] |
[] |
[] |
00570383-v
|
[
"希薄にする"
] |
[
"lessen the density or solidity of"
] |
[
"その密度または硬さを減らす"
] |
[
"The bones are rarefied"
] |
[
"骨の密度が低くなっている"
] |
00570512-a
|
[
"全勝の",
"無敗の"
] |
[
"never having lost"
] |
[
"決して負けない"
] |
[] |
[] |
00570524-v
|
[
"深まらす",
"深まる",
"深む",
"深める",
"深化"
] |
[
"make deeper"
] |
[
"深くする"
] |
[
"They deepened the lake so that bigger pleasure boats could use it"
] |
[
"彼らは湖を深めることでより大きなプレジャーボートがそれを使用できるようにした"
] |
00570572-n
|
[
"犬かき",
"犬掻",
"犬掻き",
"犬泳",
"犬泳ぎ"
] |
[
"an elementary swimming stroke imitating a swimming dog"
] |
[
"泳いでいる犬をまねている初歩の泳法"
] |
[] |
[] |
00570590-a
|
[
"意識",
"意識のある",
"意識性",
"正気"
] |
[
"knowing and perceiving",
"having awareness of surroundings and sensations and thoughts"
] |
[
"知っていることと知覚するさま",
"環境を認識し、感覚を持ち、考えを持つ"
] |
[
"remained conscious during the operation",
"conscious of his faults",
"became conscious that he was being followed"
] |
[
"手術の間、意識があった",
"彼の欠点に気づいて",
"彼が後をつけているのに気付いた"
] |
00570683-n
|
[
"サイドストローク",
"横泳",
"横泳ぎ",
"諸手伸",
"諸手伸し"
] |
[
"a swimming stroke in which the arms move forward and backward while the legs do a scissors kick"
] |
[
"足はあおり足に、腕を前後に動かす泳法"
] |
[] |
[] |
00570694-v
|
[
"はげ上がる",
"後へ引く",
"後へ退く",
"斥く",
"禿げ上がる",
"禿上がる",
"返す",
"退く",
"退ける",
"遠ざかる",
"遠のく",
"遠退く"
] |
[
"become faint or more distant"
] |
[
"微かになり、より遠くなる"
] |
[
"the unhappy memories of her childhood receded as she grew older"
] |
[
"年を取るにつれ、彼女の幼い頃の不幸な思い出は薄れていく"
] |
00570854-n
|
[
"ちぎり木",
"チョウ",
"バタフライ",
"バターフライ",
"乳切り木",
"乳切木",
"千切",
"千切り",
"夢見鳥",
"胡蝶",
"蝴蝶",
"蝶",
"蝶々",
"蝶蝶"
] |
[
"a swimming stroke in which the arms are thrown forward together out of the water while the feet kick up and down"
] |
[
"足を上下にけり、水の中から外へ両腕をいっしょに前へ振り落とす泳法"
] |
[] |
[] |
00570907-v
|
[
"乾あがる",
"乾る",
"乾上がる",
"乾上る",
"干あがる",
"干る",
"干上がる",
"干上る",
"引く",
"涸る",
"減退",
"衰萎",
"退く",
"退潮"
] |
[
"fall away or decline"
] |
[
"離れる、または減退する"
] |
[
"The patient's strength ebbed away"
] |
[
"その患者は、徐々に衰えていった"
] |
00570991-a
|
[
"シャイ",
"晴がましい",
"晴がましげ",
"晴れがましい",
"晴れがましげ",
"照れ臭い",
"自分の存在を意識する",
"自己を認識している",
"面はゆい",
"面映い",
"面映ゆい"
] |
[
"aware of yourself as an individual or of your own being and actions and thoughts"
] |
[
"個人としての自分、あるいは、自身の存在と行動、思考に気付く"
] |
[
"self-conscious awareness",
"self-conscious about their roles as guardians of the social values- D.M.Potter"
] |
[
"自意識の強い意識",
"社会価値の保護者としての役割についての自意識―DMポッター"
] |
00571060-n
|
[
"ブレスト",
"ブレストストローク",
"平",
"平泳",
"平泳ぎ",
"胸泳",
"蛙泳",
"蛙泳ぎ"
] |
[
"a swimming stroke",
"the arms are extended together in front of the head and swept back on either side accompanied by a frog kick"
] |
[
"泳法",
"かえる足をしながら両腕を頭の前方へ伸ばし広げ、かいて腕を両脇におさめる"
] |
[] |
[] |
00571061-v
|
[
"そぐ",
"つれ去る",
"とり崩す",
"とり捨てる",
"とり潰し",
"マイナス",
"下げる",
"下す",
"下ろす",
"倒す",
"分捕る",
"切り取る",
"刈りとる",
"刈取る",
"削る",
"削正",
"剔出",
"剪伐",
"剪截",
"収去",
"取っぱずす",
"取っぱらう",
"取っ外す",
"取っ払う",
"取りあげる",
"取りくずす",
"取りさる",
"取りすてる",
"取りつぶす",
"取りのける",
"取りのぞく",
"取りはずす",
"取りはらう",
"取り上げる",
"取り去る",
"取り払う",
"取り捨てる",
"取り潰す",
"取り除く",
"取り除ける",
"取る",
"取上げる",
"取去る",
"取外す",
"取崩す",
"取払う",
"取捨てる",
"取潰す",
"取除く",
"外す",
"奪い去る",
"家移",
"家移り",
"差しひく",
"差し引く",
"差引く",
"巻き上げる",
"巻き揚げる",
"廃する",
"引きのける",
"引き移る",
"引き越す",
"引き退ける",
"引越す",
"引退ける",
"払いのける",
"払い出す",
"払い除ける",
"払出す",
"払除ける",
"扣除",
"抜きさる",
"抜き去る",
"抜く",
"抜去る",
"押しやる",
"持ち去る",
"捨てる",
"捲き上げる",
"捲上げる",
"掃う",
"排除",
"控除",
"撤する",
"撤去",
"撤収",
"撤廃",
"撥ね除ける",
"擺脱",
"斥ける",
"明ける",
"梳る",
"消す",
"減じる",
"瀉す",
"狭める",
"移し替える",
"移す",
"移動",
"移替える",
"移転",
"立退く",
"置きかえ",
"罷免",
"翦伐",
"翦截",
"脱ぐ",
"脱する",
"落す",
"落とす",
"跳ね除ける",
"転じる",
"転す",
"転ずる",
"追い放つ",
"追捕",
"退かす",
"退ける",
"連れ去る",
"連去る",
"遷す",
"降す",
"降ろす",
"除く",
"除ける",
"除す",
"除する",
"除去",
"飛ばす"
] |
[
"get rid of something abstract"
] |
[
"抽象的な物を取り除く"
] |
[
"The death of her mother removed the last obstacle to their marriage",
"God takes away your sins"
] |
[
"彼女の母の死は、彼らの結婚における最後の障害を取り除いた",
"神があなたの罪を取り去る"
] |
00571273-v
|
[
"押しながす",
"押し流す",
"押流す",
"水洗",
"洗いおとす",
"洗いながす",
"洗い去る",
"洗い流す",
"洗い落す",
"洗い落とす",
"洗流す",
"洗落す",
"洗落とす",
"浚う",
"消す",
"落とす"
] |
[
"eliminate"
] |
[
"除去する"
] |
[
"wash away all the differences"
] |
[
"すべての違いを洗い流す"
] |
00571283-n
|
[
"バック",
"バックストローク",
"背中",
"背泳",
"背泳ぎ"
] |
[
"a swimming stroke that resembles the crawl except the swimmer lies on his or her back"
] |
[
"泳ぎ手が仰向けになることを除いてクロールに似た泳法"
] |
[] |
[] |
00571390-v
|
[
"ドリフト",
"吹き寄せる",
"吹き送る",
"吹送る",
"帰趨",
"往く",
"押し流す",
"流れわたる",
"流れ歩く",
"流れ渡る",
"流れ行く",
"流渡る",
"浮く",
"浮流",
"浮游",
"浮遊",
"漂う",
"漂動",
"漂泊",
"漂流",
"立ちまよう",
"立ち迷う",
"立迷う",
"薫る"
] |
[
"be piled up in banks or heaps by the force of wind or a current"
] |
[
"風の力や流れによって、層や山となって積み重ねられる"
] |
[
"snow drifting several feet high",
"sand drifting like snow"
] |
[
"数フィートの高さに雪が積もった",
"雪のように押し流される砂"
] |
00571424-a
|
[
"有情"
] |
[
"consciously perceiving"
] |
[
"意識的に知覚する"
] |
[
"sentient of the intolerable load",
"a boy so sentient of his surroundings- W.A.White"
] |
[
"耐え難い不可を感じることができる",
"彼の環境に非常に敏感な少年−W.A.ホワイト"
] |
00571444-n
|
[
"NG",
"きず口",
"さし画",
"さし絵",
"たゆたい",
"カッティング",
"カット",
"クォータ",
"クォーター",
"クオータ",
"クオーター",
"クーデター",
"ショット",
"ジョグ",
"スイング",
"スウィング",
"ストライク",
"ストローク",
"バック",
"バックハンド",
"ブランコ",
"ブロック",
"ブロー",
"ラペル",
"リバース",
"上前",
"仕立",
"仕立て",
"仕立て方",
"仕立方",
"倒しま",
"傷",
"傷ぐち",
"傷口",
"分けまえ",
"分け前",
"分前",
"分段",
"切",
"切りこみ",
"切りとり",
"切りぬき",
"切りめ",
"切り下げ",
"切り傷",
"切り創",
"切り取り",
"切り抜き",
"切り疵",
"切り目",
"切り身",
"切り込み",
"切り通し",
"切れ",
"切れ口",
"切れ目",
"切れ込み",
"切下",
"切下げ",
"切傷",
"切削",
"切取",
"切取り",
"切口",
"切抜",
"切抜き",
"切断",
"切疵",
"切目",
"切身",
"切込",
"切込み",
"切通し",
"刈",
"別け前",
"刪削",
"刻",
"刻み",
"削",
"削り",
"削減",
"剪伐",
"割",
"割り",
"割り前",
"割り振り",
"割前",
"割振り",
"割賦",
"創",
"労働争議",
"化粧裁",
"化粧裁ち",
"命中弾",
"垂れ",
"小切",
"小切り",
"小間絵",
"引き下げ",
"当たり",
"当り",
"影響力",
"截り口",
"截口",
"截断",
"手きず",
"手傷",
"手創",
"手疵",
"打撃",
"折り返し",
"振",
"振り",
"振れ",
"振動",
"挿し画",
"挿し絵",
"挿図",
"挿画",
"挿絵",
"揺",
"揺さぶり",
"揺すり",
"揺ら揺ら",
"揺り",
"揺るぎ",
"揺動",
"揺蕩",
"政変",
"整理",
"断切",
"断弦",
"断截",
"断絃",
"断裁",
"為様",
"爪取",
"爪取り",
"玉",
"疵",
"疵ぐち",
"疵口",
"省除",
"衿",
"裁ち",
"裁ち方",
"裁方",
"裏",
"裏面",
"襟",
"金創",
"金瘡",
"開削",
"開鑿",
"降給",
"鞦韆",
"駒絵"
] |
[
"in baseball",
"a batter's attempt to hit a pitched ball"
] |
[
"野球において",
"投げられたボールを打つ打者の試み"
] |
[
"he took a vicious cut at the ball"
] |
[
"彼は、ボールに猛烈なカットをした"
] |
00571596-v
|
[
"けん引",
"引きずる",
"引きとどめる",
"引き動かす",
"引き摺る",
"引く",
"引こずる",
"引ずる",
"引っぱる",
"引っ張る",
"引張る",
"引摺る",
"引止める",
"手びき",
"手引",
"手引き",
"曳く",
"牽く",
"牽引"
] |
[
"take away"
] |
[
"奪う"
] |
[
"pull the old soup cans from the supermarket shelf"
] |
[
"スーパーマーケットの棚から古いスープ缶を引き上げる"
] |
00571609-n
|
[
"たゆたい",
"スイング",
"スウィング",
"ブランコ",
"振",
"振り",
"振れ",
"振動",
"揺",
"揺さぶり",
"揺すり",
"揺ら揺ら",
"揺り",
"揺るぎ",
"揺動",
"揺蕩",
"鞦韆"
] |
[
"the act of swinging a golf club at a golf ball and (usually) hitting it"
] |
[
"ゴルフボール目がけてクラブを振る動きと(普通は)ボールを打つ行為"
] |
[] |
[] |
00571643-a
|
[
"不覚",
"前後不覚",
"気無",
"気無し",
"無意識",
"無意識的",
"無自覚"
] |
[
"not conscious",
"lacking awareness and the capacity for sensory perception as if asleep or dead"
] |
[
"意識がない",
"眠っているか死んでいるかのように知覚能力と認知力を欠いている"
] |
[
"lay unconscious on the floor"
] |
[
"無意識の状態で、床に横たわった"
] |
00571956-n
|
[
"ダウンスイング",
"ダウンスウィング"
] |
[
"a swing downward of a golf club"
] |
[
"ゴルフクラブを振り下ろすこと"
] |
[] |
[] |
00572043-n
|
[
"スライス",
"フェイド",
"フェード",
"一切れ",
"一片",
"凋落",
"切り身",
"切れ",
"切片",
"切身",
"削減",
"剥き切り",
"剥き身",
"剥切",
"剥切り",
"剥身",
"小口切",
"小口切り",
"減軽",
"萎",
"萎れ",
"薄切",
"薄切り",
"薄片",
"褪色",
"退色",
"透き切り",
"透切り",
"風化"
] |
[
"a golf shot that curves to the right for a right-handed golfer"
] |
[
"右ききのゴルファーの右方向へカーブするゴルフショット"
] |
[
"he took lessons to cure his slicing"
] |
[
"彼は、スライスを治すためにレッスンを受けた"
] |
00572060-a
|
[
"お寒い",
"けんもほろろ",
"つべたい",
"つれない",
"よそよそしい",
"他人行儀",
"他所他所しい",
"余所余所",
"余所余所しい",
"冷",
"冷々たる",
"冷たい",
"冷っこい",
"冷やか",
"冷やっこい",
"冷ややか",
"冷やりとした",
"冷冷たる",
"冷寒",
"冷淡",
"冷然たる",
"冷酷",
"凄然たる",
"寒々しい",
"寒い",
"寒冷",
"寒寒しい",
"御寒い",
"水くさい",
"水臭い",
"無情",
"無愛想",
"物遠い",
"素っ気ない",
"素っ気無い",
"素気ない",
"素気無い",
"肌寒い",
"蕭々たる",
"邪険",
"非アイソトープ",
"非放射性"
] |
[
"unconscious from a blow or shock or intoxication"
] |
[
"殴打、または衝撃、あるいは酔いから意識を失った"
] |
[
"the boxer was out cold",
"pass out cold"
] |
[
"ボクサーは気を失っていた",
"酔いつぶれる"
] |
00572202-a
|
[
"昏々たる",
"昏昏たる",
"昏睡"
] |
[
"in a state of deep and usually prolonged unconsciousness",
"unable to respond to external stimuli"
] |
[
"深くて通常長い無意識の状態で",
"外刺激に反応することができない"
] |
[
"a comatose patient"
] |
[
"昏睡状態の患者"
] |
00572285-n
|
[
"あいこ",
"ちょん掛",
"ちょん掛け",
"つり針",
"カーブ",
"カーヴ",
"タイ",
"ドロウ",
"ドロー",
"ドローボール",
"ハーケン",
"フック",
"フックボール",
"ホック",
"人よせ",
"人寄",
"人寄せ",
"分け",
"別け",
"取りわけ",
"取り分け",
"取分",
"取分け",
"同数",
"同点",
"吸引",
"呼びもの",
"呼び物",
"呼物",
"帯留",
"帯留め",
"引",
"引き分け",
"引っかかり",
"引っかけ",
"引っ掛かり",
"引っ掛け",
"引っ掛り",
"引分",
"引分け",
"引掛",
"引掛かり",
"引掛け",
"引掛り",
"手かぎ",
"手びき",
"手引",
"手引き",
"手鉤",
"持",
"持碁",
"掛け針",
"掛け釣り",
"掛け鉤",
"掛針",
"掛釣",
"掛釣り",
"掛鉤",
"描画",
"揮毫",
"染筆",
"爪",
"牛角",
"牽引",
"留め金",
"目玉",
"相こ",
"相子",
"相打",
"相打ち",
"相撃",
"相撃ち",
"相討",
"相討ち",
"罠",
"肘金",
"詰",
"詰まり",
"詰り",
"釣り針",
"釣針",
"鈎",
"鉤",
"鉤針",
"鎌形",
"預",
"預かり",
"預り",
"餌"
] |
[
"a golf shot that curves to the left for a right-handed golfer"
] |
[
"右ききのゴルファーにとって左にカーブするゴルフショット"
] |
[
"he took lessons to cure his hooking"
] |
[
"彼は、フックを直すためにレッスンを受けた"
] |
00572362-v
|
[
"石灰化"
] |
[
"become inflexible and unchanging"
] |
[
"柔軟性がなく、変わらなくなる"
] |
[
"Old folks can calcify"
] |
[
"老人は硬化することがある"
] |
00572392-a
|
[
"あどけない",
"いじらしい",
"いたいけ",
"いとけない",
"うぶ",
"おぼこ",
"たあいない",
"たわいない",
"たわい無い",
"イノセント",
"インノセント",
"ナイーブ",
"ナイーヴ",
"他愛ない",
"余念無い",
"初",
"初々しい",
"初々しげ",
"初い",
"初初しい",
"初初しげ",
"初心",
"天真",
"天真爛漫",
"天衣無縫",
"幼い",
"幼けない",
"幼気",
"幼気ない",
"浄い",
"清い",
"無傷",
"無心",
"無疵",
"無邪気",
"稚い",
"稚けない",
"純",
"純潔",
"純白",
"純真",
"罪のない",
"罪の無い",
"貞淑",
"頑是ない",
"頑是無い"
] |
[
"(used of things) lacking sense or awareness"
] |
[
"(ものについて使用され)不足している感覚または認識"
] |
[
"fine innocent weather"
] |
[
"いい天気"
] |
00572489-n
|
[
"ドライバーショット",
"ドライビング",
"ドライブ",
"ドライヴ",
"伝動",
"前進",
"動因",
"募り",
"取っ掛かり",
"取っ掛り",
"取掛かり",
"取掛り",
"打ち出",
"打ち込み",
"打出",
"根",
"欲心",
"気力",
"気迫",
"気魄",
"無理強",
"無理強い",
"筏流",
"筏流し",
"肉慾",
"肉欲",
"肝っ玉",
"衝動",
"衝撞",
"覇気",
"走行",
"迫力",
"追",
"追い",
"追い網",
"追網",
"逐い",
"運動",
"運転",
"駆動",
"駆動機"
] |
[
"hitting a golf ball off of a tee with a driver"
] |
[
"ドライバーでティーのボールを打ち出すこと"
] |
[
"he sliced his drive out of bounds"
] |
[
"彼は区域外にドライブを切りました"
] |
00572502-v
|
[
"ドリフト",
"吹き寄せる",
"吹き送る",
"吹送る",
"帰趨",
"往く",
"押し流す",
"流れわたる",
"流れ歩く",
"流れ渡る",
"流れ行く",
"流渡る",
"浮く",
"浮流",
"浮游",
"浮遊",
"漂う",
"漂動",
"漂泊",
"漂流",
"立ちまよう",
"立ち迷う",
"立迷う",
"薫る"
] |
[
"be subject to fluctuation"
] |
[
"変動の対象となる"
] |
[
"The stock market drifted upward"
] |
[
"株式市場は上昇した"
] |
00572534-a
|
[
"不粋",
"愚か",
"無意味",
"無意識",
"無感覚",
"無粋",
"野暮",
"鈍感"
] |
[
"unresponsive to stimulation"
] |
[
"刺激に反応しないさま"
] |
[
"he lay insensible where he had fallen",
"drugged and senseless"
] |
[
"彼は転んだところで無神経に横たわっていた",
"薬品を投与され無感覚になる"
] |
00572661-v
|
[
"切り上げる",
"打ち切る"
] |
[
"stop using"
] |
[
"使用するのをやめる"
] |
[
"leave off your jacket--no need to wear it here"
] |
[
"ジャケットを置いていきなさい−−ここで着る必要はありません"
] |
00572706-n
|
[
"エクスプロージョン",
"急増",
"炸裂",
"爆発",
"爆破",
"爆音",
"破裂"
] |
[
"a golf shot from a bunker that typically moves sand as well as the golf ball"
] |
[
"一般的にゴルフボールだけでなく砂も動かすバンカーから撃たれるゴルフのショット"
] |
[] |
[] |
00572714-a
|
[
"無意識",
"茫然たる"
] |
[
"knocked unconscious by a heavy blow"
] |
[
"強い衝撃でうたれて意識不明になる"
] |
[] |
[] |
00572838-n
|
[
"パッティング",
"パット",
"張りこみ",
"張り込み",
"張込",
"張込み",
"貼り込み",
"貼込",
"貼込み",
"軽打"
] |
[
"hitting a golf ball that is on the green using a putter"
] |
[
"グリーンの上のゴルフボールを、パターを使って打つこと"
] |
[
"his putting let him down today; he didn't sink a single putt over three feet"
] |
[
"今日、彼のパターは上手く行かなかった;3フィートを1パットでカップインしなかったのだから"
] |
00572940-v
|
[
"つき返す",
"つっぱねる",
"とり消す",
"はね付ける",
"一蹴",
"反発",
"取りけす",
"取りさげる",
"取り消す",
"取下げる",
"取消す",
"否む",
"打ちけし",
"打ち消し",
"打消",
"打消し",
"折りかえす",
"折りまげる",
"折り曲げる",
"折る",
"折れ返る",
"折曲げる",
"折返す",
"折返る",
"押しもどす",
"押し戻す",
"押戻す",
"拒否",
"拒絶",
"振りきる",
"振る",
"撥ねつける",
"撥ね付ける",
"撥付ける",
"斥ける",
"断る",
"断わる",
"突きかえす",
"突っかえす",
"突っぱねる",
"突っ撥ねる",
"突っ返す",
"突撥ねる",
"突返す",
"篩い落とす",
"蹴っとばす",
"蹴っ飛ばす",
"蹴とばす",
"蹴る",
"蹴飛す",
"蹴飛ばす",
"辞む",
"辞退",
"退ける",
"遠慮",
"願いさげる",
"願い下げる",
"願下げる"
] |
[
"take a downward direction"
] |
[
"下向き方向に合わせる"
] |
[
"The economy finally turned down after a long boom"
] |
[
"長い好景気の後、最終的に低下した経済"
] |
00573085-v
|
[
"しっとり",
"去勢",
"弱める",
"挫く",
"消す",
"消音",
"減衰",
"湿す",
"生乾く"
] |
[
"restrain or discourage"
] |
[
"抑制または制御する"
] |
[
"the sudden bad news damped the joyous atmosphere"
] |
[
"突然の悪いニュースは嬉しい雰囲気を消してしまった"
] |
00573093-a
|
[
"下意識",
"下意識の",
"潜在意識",
"潜在意識の"
] |
[
"just below the level of consciousness"
] |
[
"意識のレベルのすぐ下で"
] |
[] |
[] |
00573225-a
|
[
"忠実",
"熱心"
] |
[
"solemnly dedicated to or set apart for a high purpose"
] |
[
"厳粛にささげられる、あるいは高い目的を際立たせる"
] |
[
"a life consecrated to science",
"the consecrated chapel",
"a chapel dedicated to the dead of World War II"
] |
[
"科学に捧げられた人生",
"聖別された礼拝堂",
"第二次世界大戦の死者にささげる礼拝堂"
] |
00573247-v
|
[
"脱アミノ",
"脱アミノ化"
] |
[
"remove the amino radical (usually by hydrolysis) from an amino compound",
"to perform deamination"
] |
[
"アミノ合成物からアミノ基(通常加水分解によって)を除去する",
"脱アミノ化を実行するために"
] |
[] |
[] |
00573268-n
|
[
"アプローチ",
"アプローチショット",
"働掛",
"働掛け",
"入りぐち",
"入り口",
"入口",
"助走路",
"接近",
"段葛",
"相談",
"睫眉",
"肉薄",
"見付",
"見附",
"足音",
"近接",
"迫",
"迫り",
"進入路"
] |
[
"a relatively short golf shot intended to put the ball onto the putting green"
] |
[
"パッティンググリーンにボールを置くための比較的に短いゴルフ・ショット"
] |
[
"he lost the hole when his approach rolled over the green"
] |
[
"彼はアプローチショットがグリーンを転がっているときにホールを見失った"
] |
00573457-v
|
[
"かど張らす",
"角張らす"
] |
[
"make or become angular"
] |
[
"角張るようにするまたはそのようになる"
] |
[] |
[] |
00573530-n
|
[
"へぎ",
"チップ",
"チップショット",
"傷",
"切",
"切れ",
"削片",
"剥片",
"小羽",
"小股掬",
"小股掬い",
"折",
"折ぎ",
"木っ端",
"木っ葉",
"木片",
"木端",
"木羽",
"欠け",
"欠け目",
"片木",
"砕片",
"端",
"端くれ",
"素子",
"缺け"
] |
[
"a low running approach shot"
] |
[
"低く転がすアプローチショット"
] |
[] |
[] |
00573664-n
|
[
"チャン",
"ピッチ",
"ピッチショット",
"ピッチング",
"勾配",
"律",
"投球",
"振",
"振り",
"振動数",
"揚音",
"斜面",
"歩",
"歩み",
"歴青",
"瀝青",
"球",
"球質",
"登板",
"縦ゆれ",
"縦揺",
"縦揺れ",
"調",
"調子",
"音度",
"高さ"
] |
[
"a high approach shot in golf"
] |
[
"ゴルフでの高いアプローチショット"
] |
[] |
[] |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.