id
stringlengths
10
10
words
listlengths
1
422
definition_en
listlengths
0
9
definition_ja
listlengths
0
9
example_en
listlengths
0
9
example_ja
listlengths
0
9
00540485-n
[ "カドリール" ]
[ "a square dance of 5 or more figures for 4 or more couples" ]
[ "4組以上のカップルのための5つ以上のフィギュアのスクエアダンス" ]
[]
[]
00540487-a
[ "びまん性", "冗多", "冗漫", "冗長", "広汎性", "拡散", "散在性" ]
[ "spread out", "not concentrated in one place" ]
[ "広げる", "ひとつの場所に集中しない" ]
[ "a large diffuse organization" ]
[ "大きい拡散組織" ]
00540632-a
[ "拡散された", "柔らかい・軟らかい" ]
[ "(of light rays) subjected to scattering by reflection from a rough surface or transmission through a translucent material" ]
[ "(光線について)荒い表面からの反射あるいはまたは半透明の物質を通じた伝達により、散乱される" ]
[ "diffused light" ]
[ "散光" ]
00540895-n
[ "そぞろ歩き", "プロムナード", "園路", "散歩", "散歩道", "漫ろ歩き", "漫歩", "漫歩き", "遊歩", "遊歩場", "遊歩道", "遊歩道路" ]
[ "a square dance figure", "couples march counterclockwise in a circle" ]
[ "スクエアダンスの形", "男女が円周を反時計回りに行進する" ]
[]
[]
00540946-v
[ "いき渡る", "さし付ける", "さし出す", "とり広げる", "ひきのばす", "ふくれ上がる", "ふっくりする", "ふわふわする", "ふんわりする", "ぶくぶくする", "上ぼる", "乗り入れる", "亘る", "亙る", "伸す", "伸ばす", "伸びる", "伸べる", "伸展", "伸張", "伸長", "分布", "列なる", "及ぶ", "取りひろげる", "取り広げる", "取広げる", "培養", "展延", "展開", "差しだす", "差しつける", "差し付ける", "差し伸ばす", "差し伸べる", "差し延べる", "差付ける", "差伸べる", "差出す", "差延べる", "布演", "布衍", "広がる", "広ぐ", "広げる", "広まる", "広める", "廓大", "延ばす", "延びる", "延べる", "延展", "延期", "延長", "建て増し", "建て増す", "建増", "建増し", "引き伸す", "引き伸ばす", "引き延す", "引き延ばす", "引っ張る", "引伸ばす", "引延ばす", "引張る", "弘まる", "弘める", "押しひろげる", "押し広げる", "押し広める", "押し延べる", "押広げる", "押広める", "押延べる", "拡がる", "拡げる", "拡充", "拡大", "拡張", "指し付ける", "接ぎ足す", "推演", "推衍", "散開", "敷延", "敷演", "敷衍", "波及", "添わる", "満ちる", "発展", "継ぎ足す", "繰り延べる", "脹む", "脹らす", "脹らせる", "脹らます", "脹らむ", "脹れる", "脹れ上がる", "膨む", "膨らせる", "膨らます", "膨らむ", "膨らめる", "膨れあがる", "膨れる", "膨れ上がる", "膨れ上る", "膨大", "膨張", "膨脹", "行きとどく", "行きわたる", "行き届く", "行き渡る", "行届く", "行渡る", "跨る", "連なる", "郭大", "長まる", "開ける", "開展" ]
[ "expand the influence of" ]
[ "影響を広げる" ]
[ "The King extended his rule to the Eastern part of the continent" ]
[ "その王は、彼の支配を大陸東部まで広げた" ]
00540977-a
[ "ばらばら", "分散型", "散々", "散らばった", "散在", "索然たる", "離々たる", "離れ離れ", "離離たる" ]
[ "distributed or spread over a considerable extent" ]
[ "かなりの範囲に分布されるか、広げられる" ]
[ "has ties with many widely dispersed friends", "eleven million Jews are spread throughout Europe" ]
[ "広くあちこちにいる多くの友人とのつながりを持つ", "ヨーロッパ全体に1100万人のユダヤ人がいる" ]
00541163-v
[ "とり広げる", "ふくれ上がる", "ふっくりする", "ふわふわする", "ふんわりする", "ぶくぶくする", "上ぼる", "伸ばす", "伸びる", "伸展", "伸張", "取りひろげる", "取り広げる", "取広げる", "培養", "展延", "展開", "広がる", "広ぐ", "広げる", "広まる", "広める", "廓大", "延びる", "延展", "弘める", "押しひろげる", "押し広げる", "押し広める", "押広げる", "押広める", "拡げる", "拡充", "拡大", "拡張", "添わる", "発展", "脹む", "脹らす", "脹らせる", "脹らます", "脹らむ", "脹れる", "脹れ上がる", "膨む", "膨らせる", "膨らます", "膨らむ", "膨らめる", "膨れあがる", "膨れる", "膨れ上がる", "膨れ上る", "膨大", "膨張", "膨脹", "郭大", "開展" ]
[ "make bigger or wider in size, volume, or quantity" ]
[ "サイズ、容量または数で大きくする" ]
[ "expand the house by adding another wing" ]
[ "別の棟を追加することで家を広げる" ]
00541178-n
[ "たゆたい", "スイング", "スウィング", "ブランコ", "振", "振り", "振れ", "振動", "揺", "揺さぶり", "揺すり", "揺ら揺ら", "揺り", "揺るぎ", "揺動", "揺蕩", "鞦韆" ]
[ "a square dance figure", "a pair of dancers join hands and dance around a point between them" ]
[ "スクエアダンスのフィギュア", "1組の踊り手は手をつなぎ、2人の間の点の周りを踊る" ]
[]
[]
00541189-a
[ "別々", "別別", "取り取り", "外々", "外外" ]
[ "distributed in portions (often equal) on the basis of a plan or purpose" ]
[ "計画または目的に基づいた割り当て(しばしば平等)において分配される" ]
[]
[]
00541417-v
[ "連" ]
[ "enlarge with a reamer" ]
[ "リーマーで拡大する" ]
[ "ream a hole" ]
[ "穴を広げてください" ]
00541460-a
[ "扇形に展開した", "扇形に広がった" ]
[ "especially spread in a fan shape" ]
[ "特にファン形に広がる" ]
[ "the peacock's fanned tail", "the spread-out cards" ]
[ "クジャクの扇形に広がった尾", "広げたカード" ]
00541551-v
[ "連" ]
[ "remove by making a hole or by boring" ]
[ "穴を開けるか、尖った器具で穴を開けることによって取り除く" ]
[ "the dentist reamed out the debris in the course of the root canal treatment" ]
[ "その歯医者は、歯根管治療中、歯の残っている部分をリーマで広げた" ]
00541614-a
[ "ワイド", "多方面", "広汎", "広汎性", "広範", "広範囲", "通俗" ]
[ "distributed over a considerable extent" ]
[ "かなりの範囲へ分布される" ]
[ "far-flung trading operations", "the West's far-flung mountain ranges", "widespread nuclear fallout" ]
[ "広範囲に渡る取引操作", "西に広がる山脈", "広範囲に渡る核降下物" ]
00541746-v
[ "こじつける", "ひきのばす", "亘る", "伸す", "伸ばす", "伸びる", "伸び上がる", "伸べる", "伸展", "取り広げる", "展開", "差し伸べる", "差し延べる", "差伸べる", "差延べる", "広がる", "広ぐ", "広げる", "広まる", "廓大", "延ばす", "延びる", "延べる", "引き伸す", "引き伸ばす", "引き延す", "引き延ばす", "引き張る", "引っぱる", "引っ張る", "引伸ばす", "引延ばす", "引張る", "引掛ける", "弘まる", "張り詰める", "張る", "打ち開く", "押しひろげる", "押し広げる", "押し延べる", "押広げる", "押延べる", "拡がる", "拡げる", "拡張", "渡す", "継ぐ", "続く", "脹らす", "貼る", "走る", "郭大", "長まる" ]
[ "extend the scope or meaning of", "often unduly" ]
[ "範囲または意味を拡張する", "しばしば過度に" ]
[ "Stretch the limits", "stretch my patience", "stretch the imagination" ]
[ "境界を伸ばす", "じっと我慢してください", "想像力を広げてください" ]
00541779-n
[ "ルンバ" ]
[ "a folk dance in duple time that originated in Cuba with Spanish and African elements", "features complex footwork and violent movement" ]
[ "スペインとアフリカの要素のあるキューバで発祥した二拍子のフォークダンス", "複雑なフットワークと激しい運動を特徴とする" ]
[]
[]
00541935-a
[ "供給された", "支給された", "配給された" ]
[ "distributed equitably in limited individual portions" ]
[ "限られた個々の量で公平に分配される" ]
[ "got along as best we could on rationed meat and sugar" ]
[ "配当された肉と砂糖を私たちはできるだけ大事に使った" ]
00541953-v
[ "そぐ", "削ぐ", "去勢", "殺ぐ" ]
[ "deprive of strength or vigor" ]
[ "強さまたは力を奪う" ]
[ "The Senate emasculated the law" ]
[ "上院は、法律を骨抜きにした" ]
00542099-a
[ "ごじゃごじゃ", "ちらばら", "ぱらぱら", "散々", "散らばった", "散り散り", "疎々たる", "疎ら", "疎疎たる", "疏々たる", "疏ら", "疏疏たる", "空疎", "索然たる", "離々たる", "離れ離れ", "離離たる", "飛び飛び" ]
[ "occurring or distributed over widely spaced and irregular intervals in time or space" ]
[ "時間または空間において広い空間と不連続の間隔で起きるまた分配される" ]
[ "scattered showers", "scattered villages" ]
[ "所によりにわか雨", "点在している村" ]
00542120-v
[ "いく", "いらせられる", "いらっしゃる", "お出でなされる", "くる", "ござ在る", "ござ有る", "なる", "やってくる", "らっしゃる", "入来", "到る", "到来", "参らせる", "参る", "御出でなされる", "御出なされる", "御座ある", "御座在る", "御座有る", "成る", "来すぎる", "来たる", "来る", "至る", "行く", "見える", "訪れる", "起こる", "達する", "遣ってくる", "飛出す" ]
[ "reach or enter a state, relation, condition, use, or position" ]
[ "状態、関係、条件、用途または地位に達するか、入る" ]
[ "The water came to a boil", "We came to understand the true meaning of life", "Their anger came to a boil", "I came to realize the true meaning of life", "The shoes came untied", "come into contact with a terrorist group", "his face went red", "your wish will come true" ]
[ "水は沸騰した", "我々は、生命の本当の意味を理解するようになった", "彼らの怒りは沸騰した", "私は人生の本当の意義がわかるようになった", "靴の結び目がほどけた", "テロリスト集団と接触する", "彼の顔は、赤くなった", "あなたの願いはかなうだろう" ]
00542282-a
[ "散り散り", "索然たる", "離々たる", "離れ離れ", "離離たる" ]
[ "spaced apart" ]
[ "離れて間隔があいたさま" ]
[]
[]
00542359-a
[ "か細い", "べらべら", "ぺらぺら", "やせぎす", "ベラベラ", "低密度", "地薄", "希薄", "明らか", "明るい", "狭窄", "疎", "疎々たる", "疎ら", "疎疎たる", "疏々たる", "疏ら", "疏疏たる", "痩せぎす", "稀薄", "空疎", "窶々しい", "窶窶しい", "細い", "肉薄", "薄", "薄い", "薄っぺら", "薄べったい", "薄ぺら", "薄め", "薄ら", "薄手" ]
[ "not dense" ]
[ "濃くない" ]
[ "a thin beard", "trees were sparse" ]
[ "薄いあごひげ", "木はまばらだった" ]
00542458-n
[ "フラダンス", "フラフラダンス" ]
[ "a Polynesian rain dance performed by a woman" ]
[ "女性が演じるポリネシアの雨ごいの踊り" ]
[]
[]
00542533-v
[ "ゆすぐ", "一洗", "洒ぐ", "洗いざらす", "洗いながす", "洗い出す", "洗い晒す", "洗い流す", "洗い落とす", "浸蝕", "滌ぐ", "漱ぐ", "濯ぐ", "雪ぐ" ]
[ "deplete of strength or vitality" ]
[ "強さまたは活力を減少させる" ]
[ "The illness washed her out" ]
[ "彼女は病気で消耗した" ]
00542668-v
[ "すっぽかす", "つり下げる", "つるす", "とり収める", "ひき掛ける", "ぶら下げる", "中断", "中止", "中絶", "休める", "保留", "停止", "儲蓄", "充てる", "取っておく", "取って置く", "取っとく", "取りおく", "取りのける", "取り収める", "取り納める", "取り除ける", "取収める", "取納める", "吊す", "吊り上げる", "吊り下げる", "吊る", "吊るさげる", "吊るす", "吊る下げる", "吊下げる", "垂らす", "垂れる", "廃す", "引きかける", "引き掛ける", "引っかける", "引っ懸ける", "引っ掛ける", "引掛ける", "懸垂", "懸濁", "扠置く", "括る", "棚上げ", "欠配", "止す", "残す", "積たて", "積みたて", "積み立て", "積立", "積立て", "見おくる", "見合す", "途絶", "釣り上げる", "釣り下げる", "釣る", "釣上げる", "釣下げる", "閉業", "閉鎖" ]
[ "make inoperative or stop" ]
[ "無効にするか、または停止する" ]
[ "suspend payments on the loan" ]
[ "ローンの支払いを止める" ]
00542711-n
[ "レインダンス", "雨ごいの踊り", "雨乞い踊り", "雨乞踊", "雨乞踊り" ]
[ "a ritual dance intended to bring rain" ]
[ "雨を降らすための儀式的踊り" ]
[]
[]
00542809-v
[ "あえる", "かざり付ける", "つけ合わす", "クッキング", "刈り込む", "化粧", "和える", "汚す", "着がえる", "着做す", "着為す", "結髪", "著せる", "装う", "調理", "飾りつける", "飾り付ける", "飾付ける" ]
[ "kill and prepare for market or consumption" ]
[ "市場または消費のために殺し、準備する" ]
[ "dress a turkey" ]
[ "七面鳥の下ごしらえをする" ]
00542841-n
[ "スネークダンス" ]
[ "a ceremonial dance (as by the Hopi) in which snakes are handled or invoked" ]
[ "蛇を扱ったり呼び出したりする、(ホピ族などによる)儀式的な踊り" ]
[]
[]
00542953-a
[ "同心性", "求心", "求心性", "短縮性" ]
[ "having a common center" ]
[ "共通の中心を持った" ]
[ "concentric rings" ]
[ "同心円状の輪" ]
00543016-v
[ "かぎ分ける", "つかみ取る", "とっ捕まえる", "ぱくる", "ふん捕まえる", "まに合う", "キャッチ", "上げる", "伏せる", "会得", "刺す", "取り抑える", "取り押える", "取り押さえる", "取る", "取押える", "取押さえる", "受ける", "受け止める", "召し捕る", "召す", "呑みこむ", "呑み込む", "呑込む", "執り押さえる", "引き動かす", "引く", "引っかける", "引っくくる", "引っつかまえる", "引っ懸ける", "引っ括る", "引っ捕える", "引っ捕らえる", "引っ掛ける", "引っ掴まえる", "引括る", "引捕える", "引捕らえる", "引掴まえる", "当る", "得る", "惹く", "懸かる", "懸る", "把握", "抱き止める", "挙げる", "捉える", "捉まえる", "捕える", "捕まえる", "捕らえる", "捕る", "捕捉", "捕獲", "捕球", "捕縛", "掛かる", "掛る", "採る", "掴まえる", "掴みとる", "掴み取る", "掴む", "攫む", "曳く", "止る", "水揚げ", "漁獲", "牽く", "獲る", "留る", "移る", "聞きつける", "聞きとる", "聞き付ける", "聞き取る", "聞付ける", "聴取る", "間にあう", "間に合う", "飲みこむ", "飲込む" ]
[ "be struck or affected by" ]
[ "うたれるまたは影響される" ]
[ "catch fire", "catch the mood" ]
[ "火が点く", "気分をつかむ" ]
00543117-a
[ "同軸", "同軸性" ]
[ "having a common axis" ]
[ "共通の軸を持つさま" ]
[]
[]
00543161-v
[ "痛感させる" ]
[ "make understandable and clear" ]
[ "理解できるように明確にする" ]
[ "This brings home my point" ]
[ "これは私の主張を納得させる" ]
00543200-a
[ "エキセントリック", "エクセントリック", "一風変った", "一風変わった", "偏僻", "偏固", "偏心", "偏心性", "傑作", "可笑しい", "変", "奇", "奇抜", "奇矯", "狂逸", "珍妙", "突飛", "粋狂", "酔狂", "酔興", "風変り", "風変わり" ]
[ "not having a common center", "not concentric" ]
[ "共通の中心を持たない", "同心でない" ]
[ "eccentric circles" ]
[ "離心円" ]
00543233-n
[ "ソカ", "ミュージック", "伎楽", "古楽", "外座", "奏楽", "弁財天", "曲", "曲譜", "楽", "段物", "笛竹", "管弦", "管絃", "節", "譜", "譜面", "音楽", "音譜", "鳴り物", "鳴物" ]
[ "musical activity (singing or whistling etc.)" ]
[ "音楽的行為(歌う、または口笛を吹くなど)" ]
[ "his music was his central interest" ]
[ "彼の音楽は彼の興味の中心をなした" ]
00543287-v
[ "伝染", "滲透" ]
[ "become popular" ]
[ "人気を取る" ]
[ "This fashion caught on in Paris" ]
[ "このファッションは、パリで流行した" ]
00543407-a
[ "無動原体" ]
[ "not centered or having no center" ]
[ "中心がおかれていない、あるいは中心がないさま" ]
[]
[]
00543410-v
[ "くる", "しとなる", "なる", "わき出る", "上ぼる", "伸ばす", "伸びる", "伸暢", "伸長", "出来る", "加わる", "募る", "化成", "培う", "培養", "増える", "増さる", "増す", "増加", "増益", "太らす", "太る", "実る", "展延", "展開", "嵩じる", "広がる", "延ばす", "延びる", "成す", "成り合う", "成る", "成合う", "成育", "成長", "拡大", "拡張", "振興", "昂じる", "昂まる", "来る", "染む", "栽培", "植える", "殖える", "沸き立つ", "涌かす", "涌きでる", "涌き出す", "涌き出る", "涌く", "涌出す", "湧かす", "湧きおこる", "湧きでる", "湧き出す", "湧き出る", "湧き起こる", "湧き起る", "湧く", "湧出す", "湧出る", "湧起こる", "湧起る", "為る", "焼き付ける", "焼く", "現像", "生いそだつ", "生いたつ", "生い立つ", "生い育つ", "生う", "生える", "生じる", "生す", "生ずる", "生まれ育つ", "生み育てる", "生やす", "生れ育つ", "生出", "生立つ", "生育", "生育つ", "生育てる", "生長", "産す", "産育てる", "発展", "発毛", "発生", "発育", "発達", "益す", "突きあげる", "突き上げる", "突上げる", "繰り拡げる", "繰拡げる", "老いる", "老ける", "肥る", "育ち行く", "育つ", "脹む", "脹らむ", "脹れる", "膨む", "膨らむ", "膨れる", "膨張", "膨脹", "興隆", "芽ばえる", "茎だつ", "衝き上げる", "衝上げる", "貯える", "造成", "進める", "進化", "進歩", "運ぶ", "長ける", "長じる", "開ける", "開化", "開展", "開発", "開進", "高じる", "高まる" ]
[ "grow emotionally or mature" ]
[ "情緒的に成長するかあるいは成熟する" ]
[ "The child developed beautifully in her new kindergarten", "When he spent a summer at camp, the boy grew noticeably and no longer showed some of his old adolescent behavior" ]
[ "子供は彼女の新しい幼稚園で美しく成長した", "キャンプで夏を過ごしたとき、少年は、顕著に成長して、もう彼の古い思春期の行動のいくつかを示さなかった" ]
00543603-a
[ "心配", "憂わしげ", "気がかり" ]
[ "feeling or showing worry or solicitude" ]
[ "心配または気遣いを感じることあるいはを示すさま" ]
[ "concerned parents of youthful offenders", "was concerned about the future", "we feel concerned about accomplishing the task at hand", "greatly concerned not to disappoint a small child" ]
[ "青少年犯罪者の心配している両親", "将来のことを心配していた", "我々は、手元の仕事を達成することに不安を感じる", "小さな子を失望させないようにしようと大いに努める" ]
00543745-v
[ "卒業", "増殖", "成長" ]
[ "grow too large or too mature for" ]
[ "大きくなり過ぎる、または、成長し過ぎる" ]
[ "I have outgrown these clothes", "She outgrew her childish habits" ]
[ "私は体が大きくなってこれらの服が着られなくなった", "彼女は子供じみた習慣から脱却した" ]
00543918-v
[ "ぐちょぐちょする", "濁らす" ]
[ "make turbid" ]
[ "にごらせる" ]
[ "muddy the water" ]
[ "水を濁してください" ]
00543993-a
[ "怖い", "恐い", "残念ですが", "申しわけありませんが", "申し上げにくいのですが" ]
[ "filled with regret or concern", "used often to soften an unpleasant statement" ]
[ "後悔か心配で満たされる", "不愉快なステートメントを和らげるためにしばしば使用される" ]
[ "I'm afraid I won't be able to come", "he was afraid he would have to let her go", "I'm afraid you're wrong" ]
[ "残念ながら、私は来ることができないだろう", "彼は彼が彼女が行くことを許可しなければならないことを恐れていた", "残念ながら、あなたは間違っている" ]
00544011-v
[ "がん化", "トランスフォーム", "化ける", "化す", "化する", "化成", "変がえ", "変じる", "変ずる", "変ぼう", "変形", "変成", "変換", "変換え", "変替", "変替え", "変貌", "形質転換", "成す", "打って変る", "異ならす", "癌化", "転じる", "転ずる" ]
[ "subject to a mathematical transformation" ]
[ "数学的変化に従って" ]
[]
[]
00544136-v
[ "あぶる", "ベーキング", "ベーク", "乾煎", "乾煎り", "殻熬", "殻熬り", "炒る", "炙る", "焙る", "焙焼", "焼きつける", "焼き上げる", "焼き付ける", "焼く", "焼付ける", "煎りつける", "煎り付ける", "煎る", "熬る" ]
[ "heat by a natural force" ]
[ "自然な力による熱" ]
[ "The sun broils the valley in the summer" ]
[ "夏に太陽は谷を焼く" ]
00544231-a
[ "が気がかりで", "を心配して", "心配して", "怖い", "恐い", "気がかりで", "心配した", "恐れた" ]
[ "feeling worry or concern or insecurity" ]
[ "心配、関心または不安定を感じる" ]
[ "She was afraid that I might be embarrassed", "terribly afraid of offending someone", "I am afraid we have witnessed only the first phase of the conflict" ]
[ "彼女は、私が当惑するかもしれないのを恐れていた", "誰かをおこらせることをひどく恐れている", "残念ながら、私たちは喧嘩の最初の部分しか目撃していない" ]
00544280-v
[ "焼きなおす", "焼き直す", "焼直す", "蒸し返す" ]
[ "heat again" ]
[ "再度熱する" ]
[ "Please reheat the food from last night" ]
[ "昨晩からの料理を再加熱してください" ]
00544404-v
[ "密漁", "密猟", "盗む" ]
[ "cook in a simmering liquid" ]
[ "沸騰した液体の中で調理する" ]
[ "poached apricots" ]
[ "ゆでたアプリコット" ]
00544441-n
[ "りんりん", "カリヨン", "カリロン", "鉄琴" ]
[ "playing a set of bells that are (usually) hung in a tower" ]
[ "塔につるされる(通常)一組の鐘を演奏する" ]
[]
[]
00544478-a
[ "一途", "入れ込んだ", "只管", "熱い" ]
[ "having or showing excessive or compulsive concern with something" ]
[ "何かに対する過度であるか衝動的な関心を持つか、示すさま" ]
[ "became more and more haunted by the stupid riddle", "was absolutely obsessed with the girl", "got no help from his wife who was preoccupied with the children", "he was taken up in worry for the old woman" ]
[ "ますます愚かな謎に取り憑かれるようになった", "完全にその少女に執着していた", "子供に没頭した彼の妻から助けを得なかった", "彼は年取った女性のことを一途に心配した" ]
00544549-v
[ "おっ立つ", "おっ立てる", "かき上げる", "かっ攫う", "がめる", "くすねる", "さし上げる", "せり上げる", "つり上げる", "ひねり出す", "やしない育てる", "アップ", "上がらす", "上げる", "上す", "上せる", "上らす", "上向ける", "上昇", "亢進", "作り出す", "保育", "削る", "剥る", "加重", "励ます", "募る", "化成", "取りあげる", "取上げる", "取除く", "吊り上げる", "吊る", "吊上げる", "哺育", "噴きあげる", "培う", "培養", "増価", "増俸", "増加", "増額", "嵩上", "嵩上げ", "差しあげる", "差し上げる", "差す", "差上げる", "廃する", "建立", "引きあげる", "引き上げる", "引き揚げる", "引っ提げる", "引上げる", "引揚げる", "張り上げる", "強める", "徴募", "成育", "手掛ける", "打出す", "扶育", "投げかける", "投げ掛ける", "抜きさる", "抜きとる", "抜き去る", "抜き取る", "抜去る", "抜取る", "押ったてる", "押っ建つ", "押っ立つ", "押っ立てる", "押立てる", "持ちあげる", "持ちゃげる", "持ち上がる", "持ち上げる", "持上がる", "持上げる", "挙げる", "挙揚", "振りあげる", "振り翳す", "振上げる", "振翳す", "捨てる", "捻出す", "掲げる", "掲揚", "掻っさらう", "掻っ攫う", "掻攫う", "揚がらす", "揚がる", "揚げる", "揚らす", "揚る", "撥ね上げる", "撫する", "擡げる", "昂揚", "昂進", "昇任", "晴れる", "栽培", "浮かす", "浮かせる", "浮す", "生じる", "生す", "生出", "生育", "産生", "申したてる", "申立てる", "発揚", "盗みとる", "盗み取る", "盗む", "盗取る", "盛りあげる", "盛り上げる", "盛る", "盛上げる", "突きあげる", "立たす", "立てる", "築く", "育くむ", "育つ", "育てる", "育て上げる", "育む", "育成", "育生", "育種", "脹らす", "脹らせる", "脹らます", "膨らす", "膨らせる", "舁きあげる", "舁き上げる", "舁上げる", "荒げる", "荒らげる", "調達", "起こす", "起す", "起てる", "造り出す", "造立", "都合", "釣り上げる", "釣上げる", "開く", "飼う", "養い育てる", "養う", "養殖", "養育", "養育てる", "高まる", "高める", "高揚", "高進" ]
[ "raise in rank or condition" ]
[ "昇給や昇格" ]
[ "The new law lifted many people from poverty" ]
[ "新しい法律は多くの人々を貧困から引き上げた" ]
00544731-n
[ "器楽", "器楽曲" ]
[ "music produced by playing a musical instrument" ]
[ "楽器を演奏することによって作り出された音楽" ]
[]
[]
00544842-n
[ "イントネイション", "イントネーション", "ストレス", "抑揚", "抑揚法", "節回し", "音調" ]
[ "the production of musical tones (by voice or instrument)", "especially the exactitude of the pitch relations" ]
[ "音楽のトーンの生産(声または楽器で)", "特にピッチ関係の正確さ" ]
[]
[]
00544936-v
[ "昂揚", "発揚", "祭りあげる", "顕彰", "顕揚", "高める", "高揚" ]
[ "raise in rank, character, or status" ]
[ "ランク、身分または地位の引き上げ" ]
[ "exalted the humble shoemaker to the rank of King's adviser" ]
[ "控え目な靴屋を王のアドバイザーに昇進させた" ]
00545015-a
[ "お構いなし", "さりげない", "事もなげ", "他人行儀", "何げない", "何気ない", "何気無い", "平気", "平然たる", "暢気", "淡々たる", "淡淡たる", "無関心", "無頓着", "然りげない", "然り気ない", "然り気無い", "物遠い", "空空たる", "縁どおい", "超然たる" ]
[ "lacking in interest or care or feeling" ]
[ "関心、注意または感覚に欠けるさま" ]
[ "the average American...is unconcerned that his or her plight is the result of a complex of personal and economic and governmental actions...beyond the normal citizen's comprehension and control", "blithely unconcerned about his friend's plight" ]
[ "アメリカ人の平均...彼または彼女の状況が、個人、経済、政府の作用の複合体の結果であることに無関心である...行政措置が通常の市民の理解力と支配を越えている", "彼の友人の苦況に関して陽気に無関心である" ]
00545059-n
[ "パーカッション", "打診", "撃発", "着発" ]
[ "the act of playing a percussion instrument" ]
[ "打楽器を演奏する行為" ]
[]
[]
00545140-v
[ "まつる", "祀る", "神化", "祭る" ]
[ "exalt to the position of a God" ]
[ "神の位に高める" ]
[ "the people deified their King" ]
[ "人々は自分たちの王を崇めたてまつった" ]
00545194-n
[ "ドラミング", "ドラム演奏", "パーカッション" ]
[ "the act of playing drums" ]
[ "ドラムをたたくこと" ]
[ "he practiced his drumming several hours every day" ]
[ "彼は毎日数時間ドラムの練習をした" ]
00545292-v
[ "ずらかる", "たつ", "とび移る", "ふっ飛ばす", "ふっ飛ぶ", "上げる", "吹っとばす", "吹っとぶ", "吹飛ばす", "天翔る", "奔る", "打ち上げる", "打上げる", "挙げる", "掲げる", "掲揚", "揚げる", "更ける", "羽ばたかす", "羽ばたく", "羽搏く", "羽撃く", "翔ける", "翔ぶ", "翔る", "翔破", "舞い遊ぶ", "舞う", "舞遊ぶ", "落ちゆく", "落ち失せる", "落ち行く", "落行く", "跳ぶ", "逃がれる", "逃げうせる", "逃げる", "逃走", "遁げる", "閲する", "靡かせる", "飛ばす", "飛びかける", "飛び翔る", "飛ぶ", "飛揚", "飛移る", "飛翔", "飛行" ]
[ "change quickly from one emotional state to another" ]
[ "心がある状態から別の状態に急に変わる" ]
[ "fly into a rage" ]
[ "平常心を失う" ]
00545344-n
[ "カロル", "キャロル", "ボーカルミュージック", "ヴォーカルミュージック", "吟詠", "唱歌", "声曲", "声楽", "声音", "歌", "歌曲" ]
[ "music that is vocalized (as contrasted with instrumental music)" ]
[ "歌う音楽(器楽曲との対比として)" ]
[]
[]
00545484-a
[ "暢気", "無関心" ]
[ "nonchalantly unconcerned" ]
[ "無頓着に無関心である" ]
[ "a blase attitude about housecleaning" ]
[ "大掃除についてのあきあきした態度" ]
00545501-n
[ "さえずり", "ボーカル", "ヴォーカル", "唱歌", "啼鳥", "囀り", "声楽", "奉唱", "弦歌", "朗吟", "歌唱", "歌声", "詠唱" ]
[ "the act of singing vocal music" ]
[ "声楽曲を歌うこと" ]
[]
[]
00545557-v
[ "せしめる", "つける", "とり込む", "もぎ取る", "享受", "仕入れる", "伸びる", "伸暢", "伸長", "作り立てる", "修する", "修める", "修習", "克ち取る", "勝ちとる", "勝ち取る", "勝取る", "取りこむ", "取り込む", "取得", "取込む", "受取る", "培養", "展延", "展開", "嵩じる", "得る", "思い習う", "思習う", "成す", "成る", "成長", "戦いとる", "振興", "掴む", "攫む", "染む", "添わる", "焼き付ける", "焼く", "獲る", "獲得", "現像", "生い立つ", "生い育つ", "生じる", "生ずる", "生まれ育つ", "生み育てる", "生育つ", "発展", "発生", "発育", "発達", "知得", "移りかわる", "移ろう", "移変る", "繰り拡げる", "繰拡げる", "育つ", "見得", "見徳", "貯える", "買い上げる", "購入", "造成", "進める", "進化", "進歩", "運ぶ", "開ける", "開化", "開展", "開発", "開進", "附く", "領得", "高じる" ]
[ "gain through experience" ]
[ "経験を通して得る" ]
[ "I acquired a strong aversion to television", "Children must develop a sense of right and wrong", "Dave developed leadership qualities in his new position", "develop a passion for painting" ]
[ "私は、テレビに対する強い嫌悪を持つようになった", "子供は善悪の判断力を発達させなければならない", "デーヴは彼の新しい地位で指導力を発揮した", "絵に関する情熱を育む" ]
00545600-a
[ "不注意な", "思慮のない", "軽率な" ]
[ "lacking or showing a lack of due concern" ]
[ "それ相当の懸念を欠くこと、あるいは欠如を示すさま" ]
[ "spoke with blithe ignorance of the true situation" ]
[ "真の状況を不注意に知らずに話した" ]
00545746-a
[ "さりげない", "不用意", "事もなげ", "仮初", "仮初め", "何げない", "何気ない", "何気無い", "偶然", "偶然的", "偶発的", "平気", "平然たる", "思いがけない", "思い掛けない", "思い掛け無い", "無造作", "無頓着", "然りげない", "然り気ない", "然り気無い", "略式", "苟且", "身軽い", "軽い" ]
[ "marked by blithe unconcern" ]
[ "不注意な無関心が特徴" ]
[ "an ability to interest casual students", "showed a casual disregard for cold weather", "an utterly insouciant financial policy", "an elegantly insouciant manner", "drove his car with nonchalant abandon", "was polite in a teasing nonchalant manner" ]
[ "きさくな生徒を引き付ける能力", "寒い天気に対するちょっとした無関心を示す", "全くのんきな財政方針", "典雅に無頓着な方法", "勝手気ままに車を運転する", "からかうようなさりげなさで礼儀正しかった" ]
00545953-v
[ "なる", "まに合う", "メイク", "メーク", "仕出す", "仕立てる", "仕立て上げる", "作りだす", "作り出す", "作る", "作出す", "作成", "作製", "做す", "制作", "創る", "創作", "創造", "工作", "差す", "延べる", "建設", "形づくる", "形作る", "形造る", "成す", "成形", "手がける", "拵える", "撮る", "架する", "極める", "為す", "為だす", "為出す", "生み出す", "生成", "生産", "産する", "産み出す", "産む", "産出す", "築く", "組み立てる", "組立てる", "組織立つ", "行う", "製する", "製作", "製出", "製造", "誘引", "調製", "造りだす", "造り出す", "造る", "造出す", "遣りくり", "遣り繰り", "遣繰", "遣繰り", "間にあう", "間に合う" ]
[ "develop into" ]
[ "発展する" ]
[ "He will make a splendid father!" ]
[ "彼はすばらしい父親になるでしょう!" ]
00546080-v
[ "吹く", "流れだす", "流れ出す", "流れ出る", "流出", "流出す", "浸出", "涌き出す", "涌出す", "湧き出す", "湧出す", "滲出", "漏る", "生まれる", "生れる", "迸る" ]
[ "flow or spill forth" ]
[ "流れる、または前にこぼす" ]
[]
[]
00546155-a
[ "寂々たる", "寂寂たる", "淡々しい", "淡淡しい", "超然たる", "非人情" ]
[ "showing lack of emotional involvement" ]
[ "感情移入の不足を示している" ]
[ "adopted a degage pose on the arm of the easy chair- J.S.Perelman", "she may be detached or even unfeeling but at least she's not hypocritically effusive", "an uninvolved bystander" ]
[ "安楽椅子の肘かけでくつろいだ姿勢をとった―JSペレルマン", "彼女は、孤立しているのか、無感情でさえあるのかもしれませんが、少なくとも、偽善的な感情を示したりはしない", "無関心な傍観者" ]
00546192-v
[ "射光", "射出", "放つ", "放射", "放散", "発す", "発散" ]
[ "proceed or issue forth, as from a source" ]
[ "起点などから前進する、または飛び出す" ]
[ "Water emanates from this hole in the ground" ]
[ "水は地面のこの穴から出て来る" ]
00546216-n
[ "ベルカント", "ベルカント唱法" ]
[ "a style of operatic singing" ]
[ "オペラの歌唱のスタイル" ]
[]
[]
00546299-n
[ "コロラチュラ", "コロラチュラソプラノ", "コロラチューラ", "コロラトゥラソプラノ" ]
[ "singing with florid ornamentation" ]
[ "華麗な装飾で歌うこと" ]
[]
[]
00546389-n
[ "-曲", "こじつけ", "さえずり", "したみ", "カロル", "キャロル", "シャンソン", "ソング", "ライン", "リート", "ヴォーカル", "一節", "合い方", "合方", "吟詠", "品種", "唄", "唱歌", "囀り", "引締", "引締め", "曲", "楽曲", "歌", "歌唱", "歌曲", "歌謡", "歌謡曲", "歪", "歪み", "毛並", "毛並み", "演歌", "系", "系統", "緊張", "緊迫", "荷物", "菌株", "血筋", "裏漉", "裏漉し", "詠歌", "調子", "謡物", "過労", "音", "鳴き声" ]
[ "the act of singing" ]
[ "歌うこと" ]
[ "with a shout and a song they marched up to the gates" ]
[ "彼らは歓声を上げ、歌を歌いながら門に行進していった" ]
00546398-v
[ "ホワイトアウト" ]
[ "lose daylight visibility in heavy fog, snow, or rain" ]
[ "ひどい霧、雪または雨の中で、日光可視性を失う" ]
[]
[]
00546452-a
[ "そっけない", "つれない", "他人行儀", "冷たい", "冷淡な", "冷然たる", "平気", "微温的", "恬淡たる", "恬澹たる", "暢気", "気のない", "淡々しい", "淡々たる", "淡淡しい", "淡淡たる", "無反応", "無感覚", "無関心", "無頓着", "然り気ない", "物遠い", "目もくれない", "空々たる", "空空たる", "素っ気ない", "超然たる" ]
[ "showing no care or concern in attitude or action" ]
[ "態度または行動において注意も関心も示さない" ]
[ "indifferent to the sufferings of others", "indifferent to her plea" ]
[ "他の苦しみに無関心な", "彼女の嘆願に無関心な" ]
00546613-n
[ "カロル", "キャロル", "頌歌" ]
[ "a joyful song (usually celebrating the birth of Christ)" ]
[ "喜びの歌(普通はキリストの誕生を祝って)" ]
[]
[]
00546646-a
[ "簡", "簡にして要を得た", "簡勁", "簡潔", "簡略", "簡約" ]
[ "expressing much in few words" ]
[ "わずかな語で多くを表現するさま" ]
[ "a concise explanation" ]
[ "簡潔な説明" ]
00546738-n
[ "わらべ歌", "ララバイ", "子守り歌", "子守唄", "子守歌", "揺籃歌", "童うた", "童歌" ]
[ "the act of singing a quiet song to lull a child to sleep" ]
[ "子供をあやして寝かす静かな歌を歌う行為" ]
[]
[]
00546873-v
[ "デクレッシェンド" ]
[ "grow quieter" ]
[ "より静かになる" ]
[ "The music decrescendoes here" ]
[ "この音楽は、ここでデクレシェンドになる" ]
00546951-a
[ "洒落風" ]
[ "terse and witty and like a maxim" ]
[ "格言のように簡潔、機知に富んだ" ]
[ "much given to apothegmatic instruction" ]
[ "格言の指示に与えられた多く" ]
00546972-n
[ "鼻唄" ]
[ "the act of singing popular songs in a sentimental manner" ]
[ "流行曲を感傷的に歌う行為" ]
[]
[]
00547101-n
[ "鼻唄" ]
[ "singing in a soft low tone" ]
[ "柔らかい低い音色で歌うこと" ]
[ "her crooning soon put the child to sleep" ]
[ "彼女が小声で歌ったおかげで子供すぐに寝た" ]
00547166-a
[ "しばらく", "匆々", "匆匆", "小短い", "手みじか", "手短", "手短い", "淡々たる", "短", "短め", "短時間", "短期", "簡", "簡潔", "簡略", "簡約", "草々", "草草" ]
[ "concise and succinct" ]
[ "簡潔で、言葉数の少ない" ]
[ "covered the matter in a brief statement" ]
[ "簡潔な声明で問題に蓋をした" ]
00547244-n
[ "スキャット" ]
[ "singing jazz", "the singer substitutes nonsense syllables for the words of the song and tries to sound like a musical instrument" ]
[ "ジャズを歌うこと", "歌手が歌詞の代わりに意味のない音節で楽器のような音を出すこと" ]
[]
[]
00547317-a
[ "インフォーマル", "略式", "簡潔", "約まやか", "緻密" ]
[ "briefly giving the gist of something" ]
[ "何かの主旨を簡単に与えるさま" ]
[ "a short and compendious book", "a compact style is brief and pithy", "succinct comparisons", "a summary formulation of a wide-ranging subject" ]
[ "短く、簡潔な本", "簡潔な文体は、短くて要を得ている", "簡潔な比較", "広範囲にわたる主題を要約して明確に表現したもの" ]
00547454-n
[ "口笛" ]
[ "the act of whistling a tune" ]
[ "メロディーを口笛で吹くこと" ]
[ "his cheerful whistling indicated that he enjoyed his work" ]
[ "彼の快い口笛吹きは、彼が仕事を楽しんでいたことを示した" ]
00547616-n
[ "どきどき", "タクト", "ドキドキ", "ビート", "一巡", "克服", "刻", "刻み", "動悸", "勝", "唸り", "戴", "戴き", "打ち出", "打ち打擲", "打出", "打打擲", "打擲", "折檻", "拍", "拍動", "拍子", "撃破", "撹拌", "料理", "殴打", "発", "破却", "鼓動" ]
[ "a stroke or blow" ]
[ "一打ち、または一吹き" ]
[ "the signal was two beats on the steam pipe" ]
[ "合図はスチームパイプによるツービートだった" ]
00547641-a
[ "かりかり", "ぎこつない", "けんもほろろ", "すげない", "ぞんざい", "つっけんどん", "にべもない", "にべも無い", "にべ無い", "ぶっきらぼう", "ぶっきら棒", "不愛嬌", "不愛敬", "小取り回し", "小取回", "小取回し", "慳貪", "木強", "無愛嬌", "無愛想", "無愛敬", "爽快", "直接的", "短い", "突っけんどん", "突っ慳貪", "突慳貪", "簡勁", "簡潔", "素っ気ない", "素っ気無い", "素気ない", "素気無い", "腰弱", "膠もない", "膠も無い" ]
[ "brief and to the point", "effectively cut short" ]
[ "簡単明りょうな、簡明な", "効果的に、短く切る" ]
[ "a crisp retort", "a response so curt as to be almost rude", "the laconic reply; `yes'", "short and terse and easy to understand" ]
[ "はっきりした報告", "反応がぶっきらぼうでほとんど失礼な", "簡潔な答え;はい", "短くて、簡潔で理解するのが簡単な" ]
00547765-n
[ "お辞儀", "お辞宜", "つがい結び", "ネクタイ", "バウ", "ボウ", "ボー", "ボーゲン", "リボン", "一礼", "会釈", "低頭", "反り", "大弓", "屈", "屈み", "式礼", "弓", "弧", "張り出し窓", "張出し窓", "張出窓", "御辞儀", "御辞宜", "敬礼", "時儀", "枝", "水押", "洋弓", "港板", "番い結び", "番結", "番結び", "的弓", "真弓", "結", "胡蝶結", "胡蝶結び", "舳", "舳先", "船首", "艇首", "艦首", "艫", "蔓", "蝶むすび", "蝶ネクタイ", "蝶結", "蝶結び", "踞", "踞み", "辞儀", "辞宜" ]
[ "a stroke with a curved piece of wood with taut horsehair strands that is used in playing stringed instruments" ]
[ "弦楽器を演奏する際に使われる馬の毛をぴんと張ったカーブした木片のストローク" ]
[]
[]
00547930-a
[ "幻妖", "潜在性", "神秘", "陰性", "隠れた", "隠微" ]
[ "having a puzzling terseness" ]
[ "不可解な簡潔さを持つさま" ]
[ "a cryptic note" ]
[ "不可解なメッセージ" ]
00547960-n
[ "ダウンボー" ]
[ "a downward stroke from the heel to the tip of the bow" ]
[ "弓を末端から先端へと下の方へ引くこと" ]
[]
[]
00547995-v
[ "活気づける", "活気付ける", "盛りあげる", "盛り上げる", "盛上げる", "賑やかす", "賑わわす" ]
[ "give lifelike qualities to" ]
[ "生きている特徴を与える" ]
[ "animated cartoons" ]
[ "アニメ" ]
00548029-a
[ "楕円形" ]
[ "characterized by extreme economy of expression or omission of superfluous elements" ]
[ "表現の極端な省略や、余分な要素の省略によって特徴づけられる" ]
[ "the dialogue is elliptic and full of dark hints", "the explanation was concise, even elliptical to the verge of obscurity- H.O.Taylor" ]
[ "対話は言葉が省略され過ぎて曖昧で、曖昧なほのめかしでいっぱいである", "説明は簡潔である、省略された語でさえ難解の一歩手前である−H.O.テイラ" ]
00548068-n
[ "アップボー" ]
[ "an upward stroke from the tip to the heel of the bow" ]
[ "弓を先端から末端へと上の方へ引くこと" ]
[]
[]
00548153-v
[ "かえり着く", "くり戻す", "さし戻す", "とって返す", "ひき返す", "ぶり返す", "リターン", "一周", "一周り", "一巡", "一巡り", "再帰", "再来", "再現", "再発", "再起", "割りもどす", "割戻す", "取ってかえす", "取って返す", "取りなおす", "取戻す", "取直す", "回る", "回復", "報答", "巡る", "差しもどす", "差し戻す", "差戻す", "帰って来る", "帰りつく", "帰り着く", "帰る", "帰着", "帰還", "廻る", "引きかえす", "引き取る", "引き返す", "引っ返す", "引取る", "引返す", "復す", "復する", "復帰", "復職", "戻す", "戻って来る", "戻る", "折りかえす", "折り返す", "折返す", "来復", "甦る", "申告", "盛りかえす", "盛返す", "立ちかえる", "立ち帰る", "立ち戻る", "立ち返る", "立帰る", "立直る", "立返る", "繰りもどす", "繰り戻す", "繰戻す", "舞いもどる", "舞い戻る", "舞戻る", "蘇る", "行きめぐる", "行き巡る", "行って参ります", "跳ね返る", "跳返る", "返す", "返り咲き", "返り咲く", "返る", "返上", "返付", "返却", "返報", "返戻", "返済", "返納", "返送", "返還", "返金", "返附", "追奪", "逆もどり", "逆戻", "逆戻り", "還える", "還す", "還る", "還付", "還元", "還却", "還啓", "還幸", "還御", "還来", "還流", "酬う" ]
[ "be restored" ]
[ "回復される" ]
[ "Her old vigor returned" ]
[ "彼女の古い力は戻った" ]
00548266-v
[ "ごり押し", "すっぽ抜け", "すっぽ抜ける", "つき破る", "つき進む", "ばれる", "もえる", "わき出る", "デビュー", "他出", "借り出す", "冒す", "出かける", "出す", "出っ張る", "出る", "出動", "出場", "出張る", "出掛ける", "出歩く", "出門", "分け入る", "取り出す", "取れる", "取出す", "吹きだす", "吹き出す", "吹っ切れる", "吹出す", "呈露", "咲き出す", "咲き初める", "咲き懸かる", "咲く", "噴きだす", "噴き出す", "噴出", "噴出す", "噴火", "堕ちる", "墜ちる", "外出", "封切る", "射す", "尻割", "尻割れ", "差す", "引っ張り出す", "抜く", "抜ける", "抜け落ちる", "抜落ちる", "押しとおす", "押し出す", "押し割る", "押し破る", "押し通す", "押し通る", "押出す", "押割る", "押通す", "持ち出す", "掻き退ける", "撥ねとばす", "撥ね飛ばす", "撥飛ばす", "映る", "流れ出す", "浮き立つ", "湧出", "爆発", "現じる", "現れる", "現われる", "生える", "生す", "生出", "産す", "発しる", "発す", "発する", "発症", "白状", "破裂", "突きくずす", "突きでる", "突きやぶる", "突き出る", "突き崩す", "突き抜ける", "突き破る", "突き除ける", "突出", "突出る", "突崩す", "突抜ける", "突破", "突破る", "突進む", "立ちあらわれる", "立ち現れる", "立ち現われる", "立て通す", "綻ばせる", "脱ける", "脱落", "萌える", "萌え出る", "落ちる", "落る", "表れる", "表われる", "見付かる", "見付る", "跳び出す", "踏み分ける", "迸発", "退院", "開花", "露呈", "顕われる", "飛び出す", "飛ぶ" ]
[ "break out" ]
[ "勃発する" ]
[ "The tooth erupted and had to be extracted" ]
[ "歯が生えてきて、抜かなくてはならなかった" ]
00548316-a
[ "すかすか", "小取り回し", "小取回", "小取回し", "意味深い", "端的", "雄勁" ]
[ "concise and full of meaning" ]
[ "簡潔で十分な意味のある" ]
[ "welcomed her pithy comments", "the peculiarly sardonic and sententious style in which Don Luis composed his epigrams- Hervey Allen" ]
[ "彼女の簡潔なコメントは喜ばれた", "ドン・ルーイが彼のエピグラムで組み立てた特に皮肉で気取ったスタイル−ハービー・アレン" ]
00548326-n
[ "しぐさ", "プレイ", "プレー", "仕打", "仕打ち", "仕種", "仕草", "代理", "仮", "俳優", "公演", "判読", "叙説", "吹き口", "吹口", "奏法", "実演", "座興", "戯", "戯れ", "所作", "所作事", "振り事", "振事", "映画俳優", "演戯", "演技", "演芸", "為熟", "為熟し", "科", "科白", "自作自演", "芝居", "芸体", "芸態", "行動", "解釈", "通訳" ]
[ "the performance of a part or role in a drama" ]
[ "芝居で役割、配役を演じること" ]
[]
[]
00548479-v
[ "仇する", "付ける", "依る", "入れる", "刃むかう", "刃向かう", "向う", "向かう", "因る", "寇する", "懸る", "手むかう", "手向う", "手向かう", "抗戦", "拈る", "拠る", "捻る", "掛ける", "架ける", "歯むかう", "歯向う", "歯向かう", "灯す", "点ける", "点す", "燈す", "由る", "盾つく", "突っ掛かる", "突っ掛る", "突掛かる", "突掛る", "附ける" ]
[ "become hostile towards" ]
[ "敵対的になる" ]
[ "The dog suddenly turned on the mailman" ]
[ "犬は突然郵便配達人を攻撃した" ]
00548616-v
[ "おっことす", "とり落す", "とり落とす", "はね除ける", "ダウン", "ドロップ", "一滴", "一雫", "下がらす", "下がる", "下げる", "下す", "下だる", "下り立つ", "下る", "下ろす", "下向く", "下立つ", "下落", "下降", "中止", "仆れる", "低まる", "低下", "倒ける", "倒れる", "厭却", "取りはなす", "取り落す", "取り落とす", "取り離す", "取落す", "取落とす", "取離す", "口走る", "垂らす", "垂れる", "堕ちる", "堕つ", "墜ちる", "墜つ", "墜る", "墜落", "後もどり", "後戻り", "急降下", "投下", "投下ろす", "振る", "振付ける", "撒布", "撥ねのける", "撥ねる", "撥ね除ける", "撥除ける", "放り出す", "書きのこす", "書残す", "減じる", "減ずる", "減収", "溢す", "滑る", "滑落", "滴", "滴す", "滴る", "滴下", "点じる", "点ずる", "生み落す", "生み落とす", "産み落とす", "白む", "落す", "落ちこむ", "落ちる", "落ち込む", "落っこちる", "落っことす", "落つ", "落とす", "落る", "落下", "落葉", "落込む", "貶する", "転ける", "降ろす", "降下", "雫", "飛ばす", "飛び下がる" ]
[ "change from one level to another" ]
[ "あるレベルからもう1つのレベルへ変化する" ]
[ "She dropped into army jargon" ]
[ "彼女は軍事用語に変わった" ]
00548750-v
[ "あやめる", "たたき切る", "ばらす", "ぶち切る", "ぶち殺す", "ぶっ切る", "人殺し", "切り刻む", "危める", "叩き切る", "叩切る", "害う", "害す", "害する", "害なう", "弑する", "弑虐", "弑逆", "打た切る", "打ちきる", "打ち殺す", "打ち破る", "打った切る", "打っ切る", "打切る", "損なう", "斬る", "殺す", "殺害", "消す", "眠らす", "眠らせる", "葬り去る", "賊する" ]
[ "alter so as to make unrecognizable" ]
[ "わからないようにするために変える" ]
[ "The tourists murdered the French language" ]
[ "その旅行者は、むちゃくちゃなフランス語で話した" ]
00548781-a
[ "くだくだしい", "冗多", "冗長", "諄い" ]
[ "tediously prolonged or tending to speak or write at great length" ]
[ "飽き飽きするほどに長く、または長々と話し、書く傾向の" ]
[ "editing a prolix manuscript", "a prolix lecturer telling you more than you want to know" ]
[ "長たらしい原稿を編集すること", "あなたが知りたいよりも多くあなたに話している長たらしい講演者" ]
00548802-n
[ "キャラクタリゼーション", "上演", "写生", "判読", "制定", "叙説", "性格描写", "性質決定", "描写", "描出", "特徴づけ", "解釈", "通訳" ]
[ "acting the part of a character on stage", "dramatically representing the character by speech and action and gesture" ]
[ "舞台で登場人物の役割を演じること", "言葉、振る舞い、身振りにより、劇的に役柄を演ずること" ]
[]
[]
00548913-v
[ "くずす", "ずらす", "ずる", "ずれる", "シフト", "交代", "交替", "交番", "入れかえる", "入れ代える", "入れ換える", "入れ替える", "入れ替わり", "入換える", "動かす", "動く", "化する", "向き変わる", "向変わる", "変る", "変わる", "変動", "変化", "変遷", "崩す", "平行移動", "打って変る", "推移", "流れ行く", "直す", "移す", "移りかわる", "移り変る", "移り変わる", "移り行く", "移る", "移ろう", "移動", "移変る", "移行", "立ち代る", "立ち代わる", "立ち替る", "立ち替わる", "立代る", "立替る", "置きかえ", "置きかえる", "置き換え", "置き換える", "転じる", "転す", "転ずる", "転位", "転向", "転回", "転遷", "遷り変わる", "遷変る", "遷移", "配置転換", "配転" ]
[ "move and exchange for another" ]
[ "他の物と交換する、または移動する" ]
[ "shift the date for our class reunion" ]
[ "私たちの同窓会の日程を変える" ]