id
stringlengths
10
10
words
listlengths
1
422
definition_en
listlengths
0
9
definition_ja
listlengths
0
9
example_en
listlengths
0
9
example_ja
listlengths
0
9
00452412-r
[ "ぎくり", "どきっと" ]
[ "extremely" ]
[ "極度に" ]
[ "teachers were shockingly underpaid" ]
[ "教師は、驚くことに、正当な賃金を支払われていなかった" ]
00452512-v
[ "こみ上げる", "ご用だてる", "ご用達てる", "チャージ", "充す", "充そく", "充たす", "充ちる", "充塞", "充填", "充足", "占める", "埋めあわす", "埋めたてる", "埋めつくす", "埋める", "埋め合す", "埋め合わす", "埋め尽くす", "埋め尽す", "埋め立て", "埋め立てる", "埋合す", "埋合わす", "埋尽くす", "埋尽す", "埋立", "塞ぐ", "塞げる", "填充", "填塞", "填補", "壅ぐ", "妊ます", "孕ます", "差渡る", "張りつくす", "張り尽くす", "張り尽す", "張る", "張尽くす", "張尽す", "御用だてる", "御用立てる", "御用達てる", "掩う", "書き込む", "注ぐ", "湛える", "満す", "満たす", "満ちる", "溢れ出る", "潰す", "点す", "盛る", "穴塞", "穴塞ぎ", "立てこむ", "胎ます", "脹む", "脹らす", "脹らせる", "脹らます", "脹らむ", "脹れる", "膨む", "膨らせる", "膨らむ", "蓋う", "装填", "補う", "補充", "補填", "詰めこむ", "詰める", "調合", "貼る", "込み上げる", "阻遏", "隠る" ]
[ "make full, also in a metaphorical sense" ]
[ "比喩的な感覚においても、いっぱいにする" ]
[ "fill a container", "fill the child with pride" ]
[ "容器を満たす", "誇りで子供をいっぱいにする" ]
00452605-a
[ "内密", "密", "機密", "機密性", "秘密" ]
[ "denoting confidence or intimacy" ]
[ "信頼あるいは親密さを示すさま" ]
[ "a confidential approach", "in confidential tone of voice" ]
[ "秘密のアプローチ", "親しげな口調で" ]
00452624-r
[ "いつと無く", "いつのまに", "いつの間に", "いつの間にか", "はからずも", "何時しか", "何時となく", "何時と無く", "何時の間に", "何時の間にか", "何時やら", "図らずも", "知らず知らず", "計らずも" ]
[ "at a disadvantage" ]
[ "不利な立場で" ]
[ "I was caught short" ]
[ "私は急に捕らえられた" ]
00452773-a
[ "安楽", "心地よい", "心地好い", "快適" ]
[ "suggesting connivance" ]
[ "黙認を示しているさま" ]
[ "a cozy arrangement with the police" ]
[ "警察との癒着した申し合わせ" ]
00452883-a
[ "いい", "うまい", "おいしい", "かわいい", "ほど近い", "よい", "よろしい", "ろく", "グッド", "グー", "ハラショー", "上手い", "丸", "人なつかしい", "似つかわしい", "似合わしい", "充分", "利口", "利巧", "十分", "可也", "可愛い", "可成", "名", "善い", "善様", "善良", "堪能", "大切", "好", "好い", "好ましい", "好様", "好調", "宜しい", "巧い", "強い", "思わしい", "恋しい", "悧巧", "惜しい", "愛しい", "慕わしい", "懐かしい", "懐しい", "手近", "旨い", "楽しい", "甘い", "目近い", "神妙", "程近い", "立派", "結構", "美味", "美味い", "耳より", "耳寄り", "良い", "良好", "良質", "親しい", "親密", "親愛", "豊穣", "身近", "近い", "間ぢかい", "間近", "間近い", "順調", "高価", "高貴", "高額" ]
[ "with or in a close or intimate relationship" ]
[ "緊密であるか深い関係を伴う、または、それにおいて" ]
[ "a good friend", "my sisters and brothers are near and dear" ]
[ "親友", "私の兄弟姉妹は親密だ" ]
00453053-a
[ "おやすく無い", "お安くない", "お安く無い", "じっこん", "ねんごろ", "むつまじい", "わりない", "人なつかしい", "人懐かしい", "他事ない", "他事無い", "入魂", "別ない", "別懇", "別無い", "卑近", "委しい", "密", "密接", "常体", "御安くない", "御安く無い", "心安い", "慣れた", "懇ろ", "懇意", "手近", "昵懇", "昵近", "本質的", "気安い", "気易い", "深い", "理ない", "理無い", "睦じげ", "睦まじい", "睦まじげ", "知られた", "精しい", "精通した", "見慣れた", "親しい", "親しみぶかい", "親しみ深い", "親密", "身ぢか", "身近", "身近い", "近い", "近しい", "馴れっこ" ]
[ "having mutual interests or affections", "of established friendship" ]
[ "互いに関心があること、あるいは愛情を抱くさま", "確立した友情関係の" ]
[ "on familiar terms", "pretending she is on an intimate footing with those she slanders" ]
[ "親しい間柄", "彼女が中傷した人と緊密な間柄にあるふりをする" ]
00453189-r
[ "ぶるぶる" ]
[ "with a shudder" ]
[ "ぶるぶる震えながら" ]
[ "shudderingly, she acknowledged to herself that she dared not face what lay before her" ]
[ "ぶるぶる震え、彼女は彼女自身が、以前に何を提出するかということに直面しようとしなかったことを認めた" ]
00453294-v
[ "チャージ" ]
[ "fill to the point of almost overflowing" ]
[ "あふれそうなほど一杯にする" ]
[ "She topped off the cup" ]
[ "彼女はカップを満たした" ]
00453308-a
[ "おやすく無い", "お安くない", "お安く無い", "じっこん", "ねんごろ", "むつまじい", "わりない", "他事ない", "他事無い", "個性的", "入魂", "別ない", "別懇", "別無い", "密", "密接", "御安くない", "御安く無い", "心安い", "懇ろ", "懇意", "昵懇", "昵近", "本質的", "深い", "理ない", "理無い", "睦じげ", "睦まじい", "睦まじげ", "親しい", "親密", "身近", "近い", "近しい" ]
[ "marked by close acquaintance, association, or familiarity" ]
[ "親しい知り合い、交際、または親密性が特徴" ]
[ "intimate friend", "intimate relations between economics, politics, and legal principles- V.L. Parrington" ]
[ "愛人", "経済学、政治学、および法律原理の密接な関係‐V.L.パリントン" ]
00453313-n
[ "鹿狩", "鹿狩り" ]
[ "hunting deer" ]
[ "鹿狩りをすること" ]
[]
[]
00453333-r
[ "乗り鞍" ]
[ "on or as if on a sidesaddle" ]
[ "横鞍の上で、あるいはあたかも横鞍の上にいるかのようなさま" ]
[ "she rode sidesaddle" ]
[ "彼女は片鞍で乗った" ]
00453396-n
[ "ダッキング", "逃げ", "鴨打ち", "鴨猟" ]
[ "hunting ducks" ]
[ "カモを狩ること" ]
[]
[]
00453424-v
[ "山積み", "積みかさねる", "積み重なる", "積む", "積上げる", "積重ねる", "集積" ]
[ "fill to overflow" ]
[ "あふれるまでいっぱいにする" ]
[ "heap the platter with potatoes" ]
[ "じゃがいもを大皿に山盛りにしてください" ]
00453580-r
[ "それと無しに", "其となしに", "其れとなしに", "其れと無く", "其れと無しに", "斜めに", "横に" ]
[ "to, toward or at one side" ]
[ "片面へ、片面の方へ、または片面で" ]
[ "darting eyes looking sidelong out of a wizened face" ]
[ "しわくちゃな顔で横へ視線を投げかける" ]
00453726-a
[ "まとった", "服を着た", "着た", "装った" ]
[ "wearing or provided with clothing" ]
[ "着用している、あるいは衣服と共に提供される" ]
[ "clothed and in his right mind- Bible", "proud of her well-clothed family", "nurses clad in white", "white-clad nurses" ]
[ "衣服を身に着け、そして正気である−聖書", "彼女のよく装っている家族を誇りに思う", "白衣に包まれた看護師", "白衣を身にまとった看護婦" ]
00453731-n
[ "ネーション", "ランド", "ラード", "上陸", "作毛", "反し", "営農", "国", "国土", "土", "土いじり", "土地", "土弄り", "地", "地べた", "地所", "地盤", "地面", "大地", "御国", "御料所", "接地", "揚陸", "海内", "生業", "用地", "畑作", "畜産", "着地", "着陸", "稼穡", "耕作", "耕種", "農", "農事", "農作", "農作業", "農務", "農圃", "農業", "農耕", "農芸", "邦", "邦土", "野方", "鋤鍬", "降着", "陸", "陸上", "陸処", "陸地", "陸岸" ]
[ "agriculture considered as an occupation or way of life" ]
[ "職業として、または生き方として、土地を耕すこと" ]
[ "farming is a strenuous life", "there's no work on the land any more" ]
[ "農業は大変な生活である", "その土地に対してこれ以上なすべきことはない" ]
00453803-v
[ "充填", "差しひく", "補う", "補充", "補給", "詰めかえる", "詰めなおす", "詰め換える", "詰め替える", "詰め直す", "詰換える", "詰替える", "詰直す" ]
[ "fill something that had previously been emptied" ]
[ "以前空にされた何かを満たす" ]
[ "refill my glass, please" ]
[ "私のグラスにおかわりをください" ]
00453935-n
[ "ピーチ", "フィッシング", "五十集", "吊り", "桃", "沖釣り", "漁", "漁り", "漁労", "漁労活動", "漁撈", "漁撈活動", "漁業", "漁法", "漁獲", "釣", "釣り", "釣魚", "魚つり", "魚釣り" ]
[ "the act of someone who fishes as a diversion" ]
[ "気晴らしとして魚を釣る人の行為" ]
[]
[]
00454018-v
[ "下塗", "下塗り", "初回抗原刺激" ]
[ "fill with priming liquid" ]
[ "発火用意をする液体で充満している" ]
[ "prime a car engine" ]
[ "自動車のエンジンの準備する" ]
00454031-r
[ "横に" ]
[ "toward one side" ]
[ "一方へ" ]
[ "the car slipped sideways into the ditch", "leaning sideways", "a figure moving sidewise in the shadows" ]
[ "車は溝に横滑りした", "横に傾くこと", "影で横ばいに動いている数字" ]
00454121-n
[ "フィッシング", "五十集", "吊り", "沖釣り", "漁", "漁り", "漁労", "漁労活動", "漁撈", "漁撈活動", "漁業", "漁法", "漁獲", "釣", "釣り", "釣魚", "魚つり", "魚釣り" ]
[ "the occupation of catching fish for a living" ]
[ "生計のために魚を捕える仕事" ]
[]
[]
00454135-v
[ "一列", "伍", "内張り", "占める", "埋める", "張り裏", "張裏", "書き込む", "注ぐ", "満たす", "点綴", "立て続く", "立続く", "行列", "裏づける", "裏張", "裏張り", "裏打ち", "裏貼", "裏貼り", "詰める" ]
[ "fill plentifully" ]
[ "いっぱいに詰め込む" ]
[ "line one's pockets" ]
[ "私腹を肥やす" ]
00454210-r
[ "横に" ]
[ "from the side", "obliquely" ]
[ "横から", "斜めに" ]
[ "a picture lit sideways", "scenes viewed sidewise" ]
[ "横から照らされた絵", "横から見た場面" ]
00454237-n
[ "ピーチ", "吊り", "桃", "漁業", "漁獲", "釣", "釣り", "釣魚" ]
[ "fishing with a hook and line (and usually a pole)" ]
[ "つり針と糸で釣る(通常竿と一緒に)" ]
[]
[]
00454251-v
[ "灌流", "灌流適用", "覆う" ]
[ "cause to spread or flush or flood through, over, or across" ]
[ "全体に、横切って広げさせる、あるいは勢いよく流す、流れさせる" ]
[ "The sky was suffused with a warm pink color" ]
[ "空は暖かいピンク色でおおわれた" ]
00454344-r
[ "横に" ]
[ "with one side forward or to the front" ]
[ "片方が前にまたは前方に" ]
[ "turned sideways to show the profile", "crabs seeming to walk sidewise" ]
[ "プロファイルを見せるために横にする", "横に歩くようなカニ" ]
00454395-n
[ "フライフィッシング" ]
[ "angling with an artificial fly as a lure" ]
[ "ルアーのような人工のハエで釣りをすること" ]
[]
[]
00454440-a
[ "正装した", "盛装した", "装いをした" ]
[ "dressed or clothed especially in fine attire" ]
[ "特にすばらしい衣服で、服を着ている、または服装を装う" ]
[ "the elegantly attired gentleman", "neatly dressed workers", "monks garbed in hooded robes", "went about oddly garmented", "professors robed in crimson", "tuxedo-attired gentlemen", "crimson-robed Harvard professors" ]
[ "優雅に装った紳士", "きちんと服を着た労働者", "覆われたローブに着せられている修道士", "奇妙な服装で行う", "深紅色の礼服を着た教授", "タキシードで装った紳士", "深紅色の礼服を着たハーバード大の教授" ]
00454475-v
[ "灌流", "灌流適用" ]
[ "force a fluid through (a body part or tissue)" ]
[ "流体を(体内または組織)に押し流す" ]
[ "perfuse a liver with a salt solution" ]
[ "食塩水を使って肝臓をかん流させてください" ]
00454493-n
[ "すっとこ", "トローリング", "トロール", "ラウンド", "引き縄", "引縄", "曳き縄", "曳縄", "流し釣り", "流釣", "流釣り", "輪唱" ]
[ "angling by drawing a baited line through the water" ]
[ "水の中で、餌をつけた釣り糸を引いて釣りをすること" ]
[]
[]
00454512-r
[ "いかにも", "いとも", "おもいきり", "くっきり", "ぐっと", "ぐんと", "ずんと", "にょっきり", "ひときわ", "めきめき", "めっきり", "メキメキ", "一きわ", "一入", "一段", "一角", "一際", "世に世に", "大いに", "大きに", "大丈夫", "如何にも", "思い切り", "思切", "思切り", "最", "最も", "格段に", "特に", "甚", "甚も", "痛も", "至りて", "著しく" ]
[ "in a signal manner" ]
[ "信号のような" ]
[ "signally inappropriate methods" ]
[ "著しく不適当な方法" ]
00454624-n
[ "キャスチング", "キャスティング", "キャスト", "ギブス", "ギプス", "ギプス包帯", "円柱", "原形", "役者", "成型", "成形", "成形品", "打物", "振", "振り", "框", "母型", "配役", "鋳型", "鋳物", "鋳込", "鋳込み", "鋳造", "鋳造物", "鋳金", "鎚起", "陣容", "階級分化", "顔ぶれ", "顔触れ" ]
[ "the act of throwing a fishing line out over the water by means of a rod and reel" ]
[ "釣竿とリールを使って水の上に釣り糸を放り投げる行為" ]
[]
[]
00454651-v
[ "ラッピング", "包む", "巻く", "立ち籠める", "立ち込める", "立込める" ]
[ "to become overspread as with a fluid, a colour, a gleam of light" ]
[ "液体、色、光のきらめきで一面に広がるようになる" ]
[ "His whole frame suffused with a cold dew" ]
[ "彼の体は、冷たい露でおおわれた" ]
00454868-v
[ "ぽうっとする", "ぽっとする", "奔注", "水洗", "洗流す", "流す", "火照る", "熱る", "紅潮", "赤みがかる", "赤らびる", "赤味がかる", "赤面" ]
[ "cause to flow or flood with or as if with water" ]
[ "水であるいはあたかも水のようなもので流れさせる、あふれさせる" ]
[ "flush the meadows" ]
[ "草原を洗い流す" ]
00455030-r
[ "一手に" ]
[ "without assistance" ]
[ "援助なしで" ]
[ "I built this house single-handedly" ]
[ "私はこの家を独力で建てた" ]
00455076-n
[ "密雲", "翳り", "蔭ひなた", "蔭り", "陰り", "雨曇り" ]
[ "a cast that falls beyond the intended spot" ]
[ "意図したところを超えて落ちた投げられたもの" ]
[]
[]
00455079-v
[ "洗い流す", "流しいれる", "流し入れる", "流し込む", "流入れる" ]
[ "flow freely" ]
[ "自由に流れる" ]
[ "The body washed down the river" ]
[ "死体は川を流れ下った" ]
00455084-a
[ "厚着した", "暖かくくるまった", "気持ちよくくるまった" ]
[ "dressed warmly" ]
[ "厚着する" ]
[ "bundled-up sailors and soldiers" ]
[ "船員と兵士を束にした" ]
00455146-r
[ "ひたぶる", "むげに", "一向", "一意専心", "専心一意", "無下に", "頓" ]
[ "in a single-minded manner" ]
[ "いちずな態度で" ]
[]
[]
00455173-n
[ "サーフキャスチング", "サーフキャスティング", "サーフキャスト" ]
[ "casting (artificial) bait far out into the ocean (up to 200 yards) with the waves breaking around you" ]
[ "波があなたの周りに砕けている中、海に(人工的な)餌をはるかに遠くに(最高200ヤード)投げること" ]
[]
[]
00455212-v
[ "ほざく", "ぽうっとする", "ぽっとする", "吹き出す", "噴き出す", "奔注", "弾む", "水洗", "洗流す", "流す", "火照る", "熱る", "紅潮", "赤みがかる", "赤らびる", "赤味がかる", "赤面" ]
[ "flow freely" ]
[ "自由に流れる" ]
[ "The garbage flushed down the river" ]
[ "川に洗い流されたゴミ" ]
00455233-r
[ "ぽつり", "ぽつん", "変に" ]
[ "in a singular manner or to a singular degree" ]
[ "ひとつの方法でまたはひとつの程度に" ]
[ "Lord T. was considered singularly licentious even for the courts of Russia and Portugal; he acquired three wives and fourteen children during his Portuguese embassy alone" ]
[ "T卿は、ロシアとポルトガルの法廷でさえ著しく不道徳であると思われた;彼はポルトガル大使館の単身勤務の間に、3人の妻と14人の子供を得た" ]
00455348-n
[ "フォロウ", "フォロー", "フォローアップ", "経過観察", "続篇", "追跡調査" ]
[ "an activity that continues something that has already begun or that repeats something that has already been done" ]
[ "すでに始まったことを続けるあるいは、すでに行ったことを繰り返す活動" ]
[]
[]
00455368-v
[ "ぽうっとする", "ぽっとする", "奔注", "水洗", "洗流す", "流す", "火照る", "熱る", "紅潮", "赤みがかる", "赤らびる", "赤味がかる", "赤面" ]
[ "irrigate with water from a sluice" ]
[ "水路からの水による洗浄" ]
[ "sluice the earth" ]
[ "土地に水をまく" ]
00455405-a
[ "被覆" ]
[ "having or dressed in a coat" ]
[ "コートで持っているか、または装うさま" ]
[]
[]
00455529-v
[ "ぽうっとする", "ぽっとする", "パージ", "一掃", "奔注", "廓清", "抹殺", "掃蕩", "掃討", "掃除", "水洗", "洗流す", "流す", "浄める", "浄化", "消去", "火照る", "熱る", "研ぐ", "磨く", "磨ぐ", "粛清", "精練", "紅潮", "赤みがかる", "赤らびる", "赤味がかる", "赤面", "追放" ]
[ "rinse, clean, or empty with a liquid" ]
[ "液体ですすぐ、洗う、あるいは空にする" ]
[ "flush the wound with antibiotics", "purge the old gas tank" ]
[ "抗生物質で傷を洗い流す", "古いガスタンクを掃除する" ]
00455599-n
[ "ゲーム", "セット", "ハマ", "一戦", "仕合", "勝負", "勝負事", "収獲", "回戦", "対局", "局", "慰み", "慰み事", "慰事", "戦", "戦い", "戯", "手あい", "手合", "手合い", "手合わせ", "本番", "棋", "浜", "演技", "演芸", "狩猟鳥獣", "猟", "猟鳥", "獲物", "甲斐性", "競技", "肉", "試合", "遊び", "遊び事", "遊戯", "遊技", "運動競技", "駄洒落" ]
[ "a contest with rules to determine a winner" ]
[ "勝者を決めるための、ルールのある競技" ]
[ "you need four people to play this game" ]
[ "このゲームをするには4人必要だ" ]
00455750-v
[ "あげる", "し果せる", "し果てる", "し終える", "し終わる", "し遂げる", "でかす", "まとめる", "やっ付ける", "やり切る", "やり尽くす", "やり抜く", "やり通す", "やり遂げる", "コンプ", "上げる", "了える", "了する", "仕はてる", "仕上げる", "仕抜く", "仕果てる", "仕済す", "仕済ます", "作りあげる", "作りたてる", "作り上げる", "作り立てる", "作上げる", "作立てる", "修める", "全う", "全うする", "出かす", "切る", "到る", "副える", "大成", "完うする", "完了", "完成", "完遂", "尽きる", "履む", "履行", "成しとげる", "成し遂げる", "成りはてる", "成り合う", "成り果てる", "成る", "成合う", "成果てる", "挙げる", "揃う", "揃える", "描ききる", "描き切る", "描終える", "描終わる", "書きおえる", "書きおわる", "書き終る", "書終える", "書終る", "書終わる", "服する", "果す", "果たす", "添える", "済む", "為しとげる", "為し遂げる", "為はてる", "為抜く", "為果せる", "為果てる", "為済す", "為済ます", "為終える", "熟す", "画き終える", "画き終わる", "画終える", "画終わる", "畢える", "築き立てる", "終う", "終える", "終らす", "終わらす", "終了", "終業", "網羅", "締め括りをつける", "纏める", "脱する", "脱稿", "至る", "補う", "補完", "貫く", "貫徹", "足す", "踏み行う", "踏む", "通す", "造り上げる", "造り立てる", "造上げる", "造立てる", "遂げる", "遣っつける", "遣って退ける", "遣っ付ける", "遣りとげる", "遣り抜く", "遣り通す", "遣り遂げる", "遣遂げる", "遺りきる", "遺り切る", "遺切る" ]
[ "bring to a whole, with all the necessary parts or elements" ]
[ "すべての必要な部品または要素を、全体にもたらす" ]
[ "A child would complete the family" ]
[ "子供は、家族を完成させるだろう" ]
00455919-v
[ "付け加える", "併せる", "合う", "有無相通じる", "補完", "補足", "追完" ]
[ "make complete or perfect", "supply what is wanting or form the complement to" ]
[ "完全であるか完璧にする", "欠けているものを供給する、または補足を形成する" ]
[ "I need some pepper to complement the sweet touch in the soup" ]
[ "私は、スープの甘い味わいを補うためのコショウを必要だ" ]
00455933-r
[ "じょうずに", "よく", "優に", "善う", "好う", "手際良く", "旨く", "美しくも", "良う", "術良く" ]
[ "with skill" ]
[ "巧みに" ]
[ "fragments of a nearly complete jug, skillfully restored at the institute of archaeology" ]
[ "ほぼ完成されたつぼの破片は、考古学研究所できちんと保存されている" ]
00456151-v
[ "しみ込む", "つぎ込む", "ふやかす", "入りびたる", "入り浸る", "含ます", "含ませる", "吹きこむ", "吹き込む", "吹込む", "押し浸す", "押浸す", "染みる", "染む", "染める", "水漬く", "注ぎ込む", "浸かる", "浸ける", "浸す", "浸みる", "浸漬", "滲みる", "漬ける", "漬す", "漬る", "潤かす", "濡らす" ]
[ "fill, soak, or imbue totally" ]
[ "全体を満たすか、染み込むか、染める" ]
[ "soak the bandage with disinfectant" ]
[ "殺菌剤で包帯をぬらす" ]
00456199-n
[ "ゲーム", "ハマ", "マッチ", "一戦", "仕合", "勝負", "勝負事", "収獲", "回戦", "対局", "局", "慰み", "慰み事", "慰事", "戦", "戦い", "戯", "手あい", "手合", "手合い", "手合わせ", "本番", "棋", "浜", "狩猟鳥獣", "猟", "猟鳥", "獲物", "甲斐性", "競技", "肉", "試合", "遊び", "遊び事", "遊戯", "遊技", "運動競技", "駄洒落" ]
[ "a single play of a sport or other contest" ]
[ "スポーツまたは他のコンテストの1人でのプレー" ]
[ "the game lasted two hours" ]
[ "そのゲームは2時間続いた" ]
00456229-a
[ "重い上着を着た" ]
[ "wearing a heavy coat" ]
[ "厚手のコートを身につけているさま" ]
[ "heavy-coated policemen astride noble horses" ]
[ "立派な馬にまたがって厚手のコートを着た警官" ]
00456357-v
[ "含ます", "含ませる", "飽和" ]
[ "cause (a chemical compound, vapour, solution, magnetic material) to unite with the greatest possible amount of another substance" ]
[ "(化学合成物、蒸気、解決、磁気材料を)別の物質の最大限の量と結びつける" ]
[]
[]
00456436-a
[ "ペチコートを着けた" ]
[ "wearing or furnished with a petticoat" ]
[ "ペチコートを着ていることあるいはペチコートを備えた" ]
[ "petticoated ladies", "a petticoated table" ]
[ "ペチコートをつけた女性", "女々しいテーブル" ]
00456465-n
[ "デーゲーム" ]
[ "a game played in daylight" ]
[ "昼の光の中で行われるゲーム" ]
[]
[]
00456484-r
[ "盛んに", "真に" ]
[ "in a lavish or enthusiastic manner" ]
[ "贅沢に、または夢中なさまで" ]
[ "he extolled her virtues sky-high" ]
[ "彼は彼女の美徳を非常に高く激賞した" ]
00456563-n
[ "ナイター", "ナイトゲーム" ]
[ "a game played under artificial illumination at night" ]
[ "夜間に人工照明の下で行われるゲーム" ]
[]
[]
00456596-v
[ "あたる", "かみ合う", "かみ合わす", "そぐう", "そろう", "とり組む", "マッチ", "一致", "仕分ける", "仕合", "仕訳ける", "似あう", "似つく", "似合う", "併せる", "勝負", "匹儔", "匹敵", "区分け", "及ぶ", "取りあわせる", "取り合せる", "取り合わす", "取合せる", "取合わせる", "叶う", "合う", "合わす", "合わせる", "合戦", "和する", "対応", "対抗", "平衡", "当たる", "慣れる", "戦闘", "揃う", "整合", "敵う", "映る", "相応う", "立ちならぶ", "競技", "組みあわす", "組みあわせる", "組み合す", "組み合せる", "組み合わす", "組合せる", "組合わす", "組合わせる", "落ちつく", "落ち着く", "落着く", "見合う", "試合", "調和", "追いつく", "適う", "配合", "釣りあう", "釣り合う", "釣合う", "闘争", "類う" ]
[ "be equal or harmonize" ]
[ "等しくなる、または調和する" ]
[ "The two pieces match" ]
[ "2つの断面が合う" ]
00456690-n
[ "アウェーゲーム", "ロードゲーム" ]
[ "a game played away from home" ]
[ "本拠地を離れて行われる試合" ]
[]
[]
00456739-a
[ "相応", "適した" ]
[ "outfitted or supplied with clothing" ]
[ "衣類を身に着けた、または、衣類を支給された" ]
[ "recruits suited in green" ]
[ "緑を着ている新人" ]
00456740-v
[ "あたる", "かなう", "かみ合う", "かみ合わす", "そぐう", "そろう", "とり組む", "はめ込む", "フィット", "マッチ", "マッチさせる", "一致", "下げる", "両立", "仕分ける", "仕合", "仕訳ける", "似あう", "似つく", "似合う", "併せる", "勝負", "匹儔", "匹敵", "区分け", "即す", "即する", "及ぶ", "取りあわせる", "取り付ける", "取り合せる", "取り合わす", "取合せる", "取合わせる", "叶う", "叶える", "合う", "合す", "合せる", "合わす", "合わせる", "合戦", "和する", "填まる", "填める", "填る", "填込む", "対応", "対抗", "嵌まる", "嵌める", "嵌め込む", "嵌る", "嵌込む", "平衡", "建て付ける", "建付ける", "当たる", "当る", "慣れる", "戦闘", "据えつける", "据え付ける", "据付ける", "授ける", "推しあてがう", "推し宛行う", "推宛行う", "揃う", "整合", "敵う", "映る", "溶込む", "激発", "発作", "相応う", "立ちならぶ", "立て付ける", "競技", "組みあわす", "組みあわせる", "組み合す", "組み合せる", "組み合わす", "組合せる", "組合わす", "組合わせる", "給う", "聴す", "落ちつく", "落ち着く", "落着く", "装着", "装置", "見合う", "許す", "試合", "調和", "調和させる", "賜う", "賜る", "賜わる", "赦す", "追いつく", "適う", "適す", "適する", "適合", "適応", "配合", "釣りあう", "釣り合う", "釣合う", "闘争", "類う", "馴れる" ]
[ "make correspond or harmonize" ]
[ "一致させるか、調和させる" ]
[ "Match my sweater" ]
[ "私のセーターに合わせて下さい" ]
00456790-r
[ "悪し様に" ]
[ "in a false and slanderous and defamatory manner", "with slander or calumny" ]
[ "間違っていて、中傷的で中傷的なさまで", "中傷または中傷を伴う" ]
[]
[]
00456804-n
[ "ホームゲーム" ]
[ "a game played at home" ]
[ "ホームで行われるゲーム" ]
[]
[]
00456899-n
[ "エキシビションゲーム", "エキジビションゲーム", "エクシビション・ゲーム", "オープン戦", "ワークアウト", "練習試合" ]
[ "a game whose outcome is not recorded in the season's standing" ]
[ "その結果がシーズン期間中に記録されないゲーム" ]
[]
[]
00456937-v
[ "サービス", "使役", "力添え", "勤務", "奉仕", "奉公", "寄与", "待遇", "御手伝い", "手入れ", "扱い", "整備" ]
[ "make fit for use" ]
[ "使用に適しているようにする" ]
[ "service my truck", "the washing machine needs to be serviced" ]
[ "私のトラックを修理する", "洗濯機は、修理される必要がある" ]
00457072-r
[ "斜めに" ]
[ "with a slant" ]
[ "傾斜で" ]
[]
[]
00457100-v
[ "ホモゲナイズ", "ホモジナイズ", "均質化" ]
[ "cause to become equal or homogeneous as by mixing" ]
[ "混合するように等しいか均質になる原因" ]
[ "homogenize the main ingredients" ]
[ "主要成分を均質にしてください" ]
00457171-r
[ "斜めに" ]
[ "at a slant", "moving or directed in a slantwise position or direction" ]
[ "勾配のあるさま", "斜めの所定の位置か方向に動くか、または向けられる" ]
[]
[]
00457228-n
[ "入り口・入口", "入口", "干拓地", "玄関" ]
[ "the batting turn of a cricket player or team" ]
[ "クリケットの選手やチームの打撃の番" ]
[]
[]
00457327-v
[ "ホモゲナイズ", "ホモジナイズ", "均質化" ]
[ "become homogeneous or similar, as by mixing" ]
[ "混ざることによるかのように、均一になる、あるいは類似させる" ]
[ "The two liquids homogenized in the blender" ]
[ "ミキサーで均質化された2つの液体" ]
00457355-a
[ "制服を着た" ]
[ "dressed in a uniform" ]
[ "制服を着て" ]
[ "uniformed policemen lined the President's route" ]
[ "制服を着た警官は、大統領のルートに沿って並んだ" ]
00457382-n
[ "たわぶれ", "ふざけ", "カーブ", "カーヴ", "シャレ", "タワー", "ターン", "ドロー", "プレイ", "プレー", "一周", "一回", "一回り", "一巡り", "一廻", "一廻り", "一転機", "仕儀", "代り目", "代わり目", "伏字", "再生", "冗談", "劇", "勝負", "同点", "向", "吹弾", "回", "回し", "回り番", "回番", "回転", "変り", "変り目", "変わり目", "変化", "奏楽", "如何", "嬲", "嬲り", "対戦", "対敵", "屈折", "巡回", "巫山戯", "廻", "廻し", "廻転", "弄", "弄び", "弄り", "弾奏", "当番", "御遊", "成り行き", "成行き", "戯", "戯れ", "戯曲", "所演", "手", "手遊び", "折", "折かえし", "折りかえし", "折り返し", "折れ", "折返", "折返し", "方向転換", "旋回", "旋廻", "旋転", "曲がり目", "曲がり角", "曲り目", "曲り角", "曲目", "曲角", "替り目", "替わり", "替わり目", "根本", "棊局", "棋局", "楼閣", "歌舞伎狂言", "洒落", "演し物", "演劇", "演奏", "演戯", "演技", "演物", "狂言", "玩び", "玩物", "番", "童戯", "競技", "素質", "翻転", "脚本", "腐敗", "芝居", "芝屋", "衿回", "衿回り", "襟回", "襟回り", "角", "転回", "輪番", "轆轤", "遊", "遊戯", "遊技", "隈", "順番" ]
[ "the activity of doing something in an agreed succession" ]
[ "同意された順序で何かを行う行為" ]
[ "it is my turn", "it is still my play" ]
[ "私の番だ", "まだ私の番だ" ]
00457569-v
[ "ホモゲナイズ", "ホモジナイズ", "均質化" ]
[ "break up the fat globules of" ]
[ "脂肪球を破壊する" ]
[ "homogenized milk" ]
[ "均質化乳" ]
00457598-a
[ "裸" ]
[ "not wearing clothing" ]
[ "衣類を身につけていないさま" ]
[]
[]
00457723-n
[ "アタック", "アテンション", "丹念", "伐", "労り", "太刀先", "強姦", "心掛け", "念", "懸かり", "懸り", "戦争", "批難", "指弾", "掛かり", "掛り", "撃", "撃ち", "攻", "攻め", "攻戦", "攻撃", "暴行", "来襲", "殴り込み", "殴込", "殴込み", "気配り", "注意", "注目", "用心", "発作", "発病", "着目", "耳目", "肉薄", "落花狼藉", "襲撃", "襲来", "視聴", "訴追", "進攻", "配慮", "非難", "駁撃" ]
[ "an offensive move in a sport or game" ]
[ "スポーツかゲームにおける攻め手" ]
[ "they won the game with a 10-hit attack in the 9th inning" ]
[ "彼らは9回に10本のヒットを打ってゲームに勝った" ]
00457770-v
[ "こり固まる", "凝りかたまる", "凝り固まる", "凝る", "凝固", "凝血", "固化", "固結" ]
[ "turn into curds" ]
[ "凝乳へ変わる" ]
[ "curdled milk" ]
[ "凝固した牛乳" ]
00457890-n
[ "すきま", "すき間", "オープニング", "クリアランス", "一", "催し", "働き口", "入り口", "入口", "冒頭", "出しな", "出端", "切り口", "切れ口", "切口", "初め", "初切", "初演", "創刊", "口", "口元", "口切", "口切り", "口明け", "口許", "口開", "口開き", "口開け", "嚆矢", "地割", "地割れ", "始まり", "始め", "始り", "始業", "就職口", "差し口", "差口", "幕あけ", "幕明", "幕明き", "幕開", "幕開き", "幕開け", "序", "序盤", "序盤戦", "序章", "序開", "序開き", "截り口", "截口", "扉", "抜け穴", "指し口", "指口", "新開", "明き", "明き方", "明き間", "明方", "書き始め", "権輿", "狭間", "磯明", "磯明け", "程", "穴", "空き", "空き間", "空隙", "篇首", "絶え間", "編首", "蓋明", "蓋明け", "蓋開", "蓋開け", "販路", "辷り出し", "辷出し", "透かし", "透き", "透き目", "透き間", "透し", "透目", "透間", "遊び", "釁隙", "開", "開き", "開き方", "開口", "開場", "開始", "開幕", "開所", "開放", "開方", "開花", "開設", "開通", "間", "間隙", "隙", "隙目", "隙穴", "隙間" ]
[ "a recognized sequence of moves at the beginning of a game of chess" ]
[ "チェスの試合の最初において認識された動きの手順" ]
[ "he memorized all the important chess openings" ]
[ "彼は重要なチェスの序盤をすべて暗記した" ]
00457998-a
[ "あらわ", "からっ穴", "むき出し", "ヌード", "剥き出し", "剥出し", "無防備", "空々たる", "空っけつ", "空っ穴", "空空たる", "素", "裸", "赤条々", "赤条条", "赤裸", "赤裸裸", "露わ", "露骨" ]
[ "completely unclothed" ]
[ "完全に裸の" ]
[ "bare bodies", "naked from the waist up", "a nude model" ]
[ "裸の体", "上半身裸体で", "ヌード・モデル" ]
00457998-r
[ "とろん", "眠そうに" ]
[ "in a sleepy manner" ]
[ "眠いさまの" ]
[ "the two children who were snuggled sleepily in the back of the car" ]
[ "車の後部で眠そうに抱き寄せられた2人の子供" ]
00457998-v
[ "こり固まる", "凝す", "凝らす", "凝りかたまる", "凝り固まる", "凝る", "凝固", "凝析", "凝結", "凝血", "固まる", "固る", "固化", "固結" ]
[ "change from a liquid to a thickened or solid state" ]
[ "液体から、濃縮した状態、または固体の状態に変わる" ]
[ "coagulated blood" ]
[ "凝固血液" ]
00458094-n
[ "カウンターアタック", "切りかえし", "切り返し", "切返", "切返し", "反撃", "反攻", "手さばき", "手捌", "手捌き", "斬りかえし", "斬り返し", "斬返", "斬返し", "逆寄", "逆寄せ", "逆襲" ]
[ "an attack that is intended to counter the opponent's advantage in another part of the board" ]
[ "委員会の別の責任において、相手の利点に反論する意図を持った攻撃" ]
[]
[]
00458141-r
[ "まじまじ", "まじりまじり", "まんじり" ]
[ "without sleep", "in a sleepless manner" ]
[ "眠らずに", "不眠の状態で" ]
[ "he was lying in bed sleeplessly" ]
[ "彼はベッドで眠れずにいた" ]
00458266-a
[ "えがらっぽい", "幼稚", "生々しい", "生生しい", "稚い", "若い", "赤条々", "赤条条" ]
[ "completely unclothed" ]
[ "完全に服を着てない" ]
[]
[]
00458270-r
[ "こころもち", "すらっと", "すらり", "すんなり", "ちょいと", "ちょこんと", "ちょびっと", "ちらっと", "ちらと", "とろとろ", "とろり", "ぴょこり", "ほっそり", "ほろり", "ほんのり", "ぽつぽつ", "ぽつりぽつり", "わずか", "一寸", "些か", "些と", "少し", "心持", "心持ち", "稍", "細細", "聊か", "薄々", "薄ら", "薄らと", "薄り", "薄薄", "鳥渡" ]
[ "in a slim or slender manner" ]
[ "スリムに、あるいはか細く" ]
[ "a slenderly built woman", "slightly built" ]
[ "ほっそりとした女性", "華奢なつくり" ]
00458276-v
[ "こり固まる", "凝す", "凝らす", "凝りかたまる", "凝り固まる", "凝る", "凝固", "凝析", "凝結", "凝血", "固まる", "固る", "固化", "固結" ]
[ "cause to change from a liquid to a solid or thickened state" ]
[ "液体から固体へまたはどろどろ状態になるようにする" ]
[]
[]
00458286-n
[ "おんり", "にこ毛", "のり毛", "ダウン", "下方", "和毛", "左回り", "毛", "猫っ毛", "産毛", "竪", "綿ばね", "綿毛", "綿羽", "縦", "羽", "羽毛", "落", "落ち", "裘" ]
[ "a complete play to advance the football" ]
[ "フットボールを前進させる完結したプレー" ]
[ "you have four downs to gain ten yards" ]
[ "10ヤード進むのに4回のダウンがある" ]
00458454-r
[ "さらさら", "さらっと", "すいすい", "すいすいと", "すうすう", "すかすか", "すかり", "すたすた", "すっすっ", "すべすべ", "すらすら", "すらっと", "するする", "するすると", "するっと", "するり", "すんすん", "すんなり", "ずんずん", "つうつう", "つうと", "つっと", "つるつる", "つるり", "とんとん", "ぱたぱた", "スイスイ", "優に", "円滑に", "楽楽", "自然に" ]
[ "in a smooth and diplomatic manner" ]
[ "滑らかで人当たりよく" ]
[ "`And now,' he said smoothly, `we will continue the conversation'" ]
[ "『そして今』彼は流暢に、『私たちはこの会話を続けるべきだ』と言った" ]
00458456-n
[ "コウモリ", "バット", "ラケット", "打席", "打撃", "打棒", "蚊食い鳥", "蚊食鳥", "蝙蝠" ]
[ "a turn trying to get a hit" ]
[ "打撃の順番" ]
[ "he was at bat when it happened", "he got four hits in four at-bats" ]
[ "彼はそれが起こったとき、バッターボックスに立っていた", "彼は4回打順が回ってきて、ヒットを4つ打った" ]
00458471-v
[ "なる", "カーブ", "カーヴ", "ターン", "一周", "一巡り", "一転", "仕込む", "作動", "作業", "使役", "俯ける", "俯向ける", "働く", "切換る", "切替る", "利く", "制作", "創作", "力作", "加工", "努める", "労作", "労働", "労動", "効く", "勉学", "勉強", "動く", "動作", "務める", "勤める", "勤労", "勤務", "化す", "化する", "取換える", "向き変る", "向き変わる", "向け直す", "向変る", "向変わる", "営む", "回す", "回らす", "回らせる", "回る", "回転", "執る", "変る", "変わる", "奏する", "寐る", "寝かす", "寝かせる", "就労", "屈折", "工作", "廻らす", "廻らせる", "廻る", "役使", "懸かる", "懸る", "投げかける", "投げ掛ける", "折れる", "折れ曲がる", "折れ曲る", "押しまわす", "押し回す", "押し廻す", "押回す", "押廻す", "拗る", "振りかえる", "振り向ける", "捏ちる", "捩じ開ける", "捩る", "捻る", "掛かる", "掛る", "撚る", "操作", "操業", "操縦", "方向転換", "旋回", "旋廻", "旋転", "曲がる", "曲る", "機能", "沸き立つ", "活動", "煮え返る", "熟成", "異ならす", "発酵", "移る", "稼ぐ", "稼げる", "稼働", "稼動", "立ち働く", "細工", "繰る", "翻転", "腐敗", "行き変わる", "行く", "転がす", "転じる", "転ずる", "転回", "返す", "運転", "遣う", "醗酵", "醸す" ]
[ "go sour or spoil" ]
[ "酸っぱくなるまたはダメになる" ]
[ "The milk has soured", "The wine worked", "The cream has turned--we have to throw it out" ]
[ "ミルクはすっぱくなった", "ワインは熟成した", "クリームは腐っていた−−私たちはそれを捨てなければならない" ]
00458488-a
[ "トップレス" ]
[ "having the breasts uncovered or featuring such nudity" ]
[ "胸をむき出しにする、またはそのような裸を特徴とするさま" ]
[ "topless waitresses", "a topless cabaret" ]
[ "トップレスのウェイトレス", "トップレスのキャバレー" ]
00458610-r
[ "でれでれ", "びっしょり", "もっさり", "もっそり" ]
[ "in a sloppy manner" ]
[ "ずさんな方法で" ]
[ "this work was done rather sloppily" ]
[ "この仕事は、むしろいい加減にされた" ]
00458641-n
[ "まり投げ", "キャッチ", "ラウンド", "仕掛", "仕掛け", "会得", "取手", "召", "引き手", "引き物", "引っかかり", "引っ掛かり", "引っ掛り", "引手", "引掛", "引掛かり", "引掛り", "引物", "手懸", "手懸け", "手掛", "把手", "把握", "捕", "捕捉", "捕獲", "捕球", "捕縛", "毬なげ", "毬投", "毬投げ", "水あげ", "水揚", "水揚げ", "漁", "漁獲", "爪", "生け捕り", "生捕", "生捕り", "耳", "見きわめ", "釣果", "鞠なげ", "鞠投", "鞠投げ" ]
[ "a cooperative game in which a ball is passed back and forth" ]
[ "ボールを前後にパスする、協力して行うゲーム" ]
[ "he played catch with his son in the backyard" ]
[ "彼は裏庭で息子とキャッチボールをした" ]
00458754-v
[ "仕込む", "作動", "作業", "使役", "働く", "利く", "制作", "創作", "力作", "加工", "努める", "労作", "労働", "労動", "効く", "勉学", "勉強", "動く", "動作", "務める", "勤める", "勤労", "勤務", "営む", "執る", "奏する", "寐る", "寝かす", "寝かせる", "就労", "工作", "役使", "懸かる", "懸る", "捏ちる", "掛かる", "掛る", "操作", "操業", "操縦", "機能", "沸き立つ", "活動", "煮え返る", "熟成", "発酵", "稼ぐ", "稼げる", "稼働", "稼動", "立ち働く", "細工", "行く", "運転", "遣う", "醗酵", "醸す" ]
[ "cause to undergo fermentation" ]
[ "発酵をするようにさせる" ]
[ "We ferment the grapes for a very long time to achieve high alcohol content", "The vintner worked the wine in big oak vats" ]
[ "私たちは高いアルコール含有量を得るために、非常に長い時間、ブドウを醗酵させる", "ワイン醸造業者は大きいオーク材の大きなタンクの中でワインを醗酵させる" ]
00458800-n
[ "パーティーゲーム", "パーティー・ゲーム", "子供のパーティーでのゲーム", "子供のパーティーでの遊び" ]
[ "a game to amuse guests at a party" ]
[ "パーティーで客を楽しませるためのゲーム" ]
[]
[]
00458890-n
[ "テレビゲーム", "ビデオゲーム" ]
[ "a game played against a computer" ]
[ "コンピュータと遊ぶゲーム" ]
[]
[]
00458932-r
[ "めきめき" ]
[ "with a loud crash" ]
[ "騒々しい衝突で" ]
[ "the car went smash through the fence" ]
[ "車が壁を通じて衝突した" ]
00458940-a
[ "底知らず", "底知れず" ]
[ "unclothed especially below the waist or featuring such nudeness" ]
[ "特にウエストより下に服を着ないまたはそのヌードを特徴とする" ]
[ "bottomless dancers", "a bottomless bar" ]
[ "ヌードダンサー", "飲み放題のバー" ]
00459013-n
[ "バーチャルリアリティ", "バーチャルリアリティー" ]
[ "a hypothetical three-dimensional visual world created by a computer", "user wears special goggles and fiber optic gloves etc., and can enter and move about in this world and interact with objects as if inside it" ]
[ "コンピュータで作られた仮想の3次元視覚世界", "利用者は特殊なゴーグルとファイバーオプティクスのグローブなどを身につけ、この世界に入って動き回ったり、その中にあるかのような物と作用し合ったりできる" ]
[]
[]