id
stringlengths
10
10
words
listlengths
1
422
definition_en
listlengths
0
9
definition_ja
listlengths
0
9
example_en
listlengths
0
9
example_ja
listlengths
0
9
00425967-v
[ "おっ立つ", "すっぽ抜け", "すっぽ抜ける", "ばれる", "まかり出でる", "まみえる", "みえる", "もえる", "やってくる", "らしい", "わき出る", "デビュー", "乗る", "出かける", "出る", "出会う", "出場", "出現", "出頭", "取れる", "呈する", "呈露", "咲き出す", "咲き初める", "咲き懸かる", "咲く", "堕ちる", "墜ちる", "封切る", "射す", "尻割", "尻割れ", "差す", "思う", "思える", "思われる", "抜ける", "抜け落ちる", "抜落ちる", "押っ立つ", "掲載", "映じる", "映る", "浮かびでる", "浮かび出る", "浮かぶ", "浮き立つ", "浮びでる", "浮び出る", "涌く", "湧きおこる", "湧き起こる", "湧き起る", "湧く", "湧出る", "湧起こる", "湧起る", "滲み出る", "現じる", "現す", "現ずる", "現れる", "現わす", "現われる", "現われ出る", "現出", "生える", "生す", "生まれる", "生れる", "生出", "生成", "産す", "発しる", "発す", "発する", "発生", "発症", "白状", "立ちあらわれる", "立ち現れる", "立ち現われる", "綻ばせる", "罷りいでる", "罷り出でる", "罷出でる", "脱ける", "脱落", "萌える", "萌え出る", "落ちる", "落る", "表す", "表れる", "表わす", "表われる", "見える", "見付かる", "見付る", "見受ける", "跳び出す", "躍りでる", "載る", "退院", "遣ってくる", "開花", "露呈", "顕れる", "顕われる", "飛びでる", "飛び出す", "飛ぶ", "飛出す", "飛出る" ]
[ "be issued or published" ]
[ "発行される、または発表される" ]
[ "Did your latest book appear yet?", "The new Woody Allen film hasn't come out yet" ]
[ "あなたの最新の本はもう出版されましたか?", "新しいウディ・アレンの映画はまだ公開されていない" ]
00426068-a
[ "粗面" ]
[ "dealing with salacious or indecent material" ]
[ "わいせつなものや、いかがわしいものを扱うさま" ]
[ "a scabrous novel" ]
[ "きわどい小説" ]
00426140-r
[ "どかり", "どたり", "どっかり", "はたと", "ばさり", "ぱたん", "ぴちゃん", "ぶすっと", "ぺちゃん", "ぽったり", "ぽん" ]
[ "with a short hollow thud" ]
[ "短い空洞の鈍い音で" ]
[ "plop came the ball down to the corner of the green" ]
[ "ボールはポトリと落ちてグリーンの端に落ちた" ]
00426156-v
[ "とび出る", "勃発", "失笑", "現れる", "現われる", "突き出る", "突発", "表れる", "表われる", "跳び出す", "跳び出る", "顕われる", "飛び出す", "飛び出る" ]
[ "appear suddenly" ]
[ "突然現れる" ]
[ "Spring popped up everywhere in the valley" ]
[ "湧水が谷のあちこちに現れた" ]
00426186-a
[ "尾篭" ]
[ "dealing pruriently with excrement and excretory functions" ]
[ "好色に排泄物と排泄機能に対処するさま" ]
[ "scatological literature" ]
[ "スカトロジーの文学" ]
00426275-n
[ "魔女狩り" ]
[ "searching out and harassing dissenters" ]
[ "反対者を探し出し、苦しめること" ]
[]
[]
00426278-r
[ "どしんと", "どたりと", "ばったり", "ぱたっと", "ふっくら", "ぷくぷく", "ぼっとり", "太々" ]
[ "straight down especially heavily or abruptly" ]
[ "特に重く、または、不意に垂直に下る" ]
[ "the anchor fell plump into the sea", "we dropped the rock plump into the water" ]
[ "アンカーは、海にどっしりと落ちた", "我々は、どさっと岩を水に落とした" ]
00426301-v
[ "再出", "再現" ]
[ "appear again" ]
[ "再び現われる" ]
[ "The sores reappeared on her body", "Her husband reappeared after having left her years ago" ]
[ "痛い所は、彼女の体の上で再び現れた", "彼女の夫は、数年前彼女のもとを去った後に再び現れた" ]
00426347-a
[ "きれい", "さっぱりした", "クリーン", "奇麗", "浄い", "清い", "清ら", "清らか", "清楚", "清浄", "清潔", "清白", "潔い", "潔白", "白い", "純潔", "純粋", "純麗", "綺麗" ]
[ "not spreading pollution or contamination", "especially radioactive contamination" ]
[ "汚染または汚濁を広げないさま", "特に放射能汚染" ]
[ "a clean fuel", "cleaner and more efficient engines", "the tactical bomb is reasonably clean" ]
[ "無公害燃料", "より清潔でより効率的なエンジン", "戦術爆弾は放射能汚染がかなり少ない" ]
00426388-n
[ "マッカーシズム" ]
[ "unscrupulously accusing people of disloyalty (as by saying they were Communists)" ]
[ "忠実でない人々を(彼らが共産主義者であるなどと言って)無節操に告発すること" ]
[]
[]
00426457-r
[ "含気性" ]
[ "in a pneumatic manner" ]
[ "空気が入った状態の" ]
[ "at the present time the transmission is very often done hydraulically or pneumatically" ]
[ "今のところ、伝達は頻繁に、油圧で、または、空圧によってされる" ]
00426526-n
[ "植民地主義" ]
[ "exploitation by a stronger country of weaker one", "the use of the weaker country's resources to strengthen and enrich the stronger country" ]
[ "より強い国によるより弱いものからの搾取", "より強い国を強化し豊かにするための、より弱い国の資源の利用" ]
[]
[]
00426581-v
[ "おっ立つ", "催す", "兆す", "出かける", "出る", "出会う", "出場", "出現", "射す", "差す", "押っ立つ", "浮かびあがる", "浮かびでる", "浮かび上がる", "浮かび出る", "浮かぶ", "浮びでる", "浮び出る", "涌く", "湧く", "現じる", "現す", "現ずる", "現れる", "現わす", "現われる", "現出", "発す", "立ちあらわれる", "立ち現れる", "立ち現われる", "羽化", "表す", "表れる", "表わす", "表われる", "躍りでる", "退院", "顕れる" ]
[ "become known or apparent" ]
[ "知るか、または明白になる" ]
[ "Some nice results emerged from the study" ]
[ "いくつかの良い結果が研究から出て来た" ]
00426608-a
[ "いぶせい", "いんちき", "うす汚い", "えげつない", "ばっちい", "むさくるしい", "むさくろしい", "むさ苦しい", "センシャル", "ダーティ", "ダーティー", "下劣", "不潔", "卑わい", "卑猥", "厭やらしい", "垢臭い", "婬猥", "嫌らしい", "悪戯", "悪辣", "汚い", "汚ない", "汚ならしい", "汚らしい", "汚らわしい", "汚わしい", "汚穢", "泥々", "泥だらけ", "泥まみれ", "泥泥", "淫猥", "猥ら", "猥褻", "真っ黒い", "穢い", "穢ない", "穢ならしい", "穢らしい", "穢らわしい", "穢わしい", "薄ぎたない", "薄汚い", "薄汚ない", "鄙猥", "醜穢", "野卑" ]
[ "spreading pollution or contamination", "especially radioactive contamination" ]
[ "汚染または汚染を広げるさま", "特に放射能汚染" ]
[ "the air near the foundry was always dirty", "a dirty bomb releases enormous amounts of long-lived radioactive fallout" ]
[ "鋳造工場の近くの空気はいつも汚かった", "放射能拡散兵器は、大量の長命な放射性降下物を放出する" ]
00426749-v
[ "くぐり抜ける", "つき破る", "吹っ切れる", "押し破る", "押通す", "洩れる", "漏れる", "突きくずす", "突きでる", "突きやぶる", "突き出る", "突き崩す", "突き抜ける", "突き破る", "突出", "突出る", "突崩す", "突抜ける", "突破", "突破る", "跳ね飛ばす" ]
[ "penetrate" ]
[ "突き抜ける" ]
[ "The sun broke through the clouds", "The rescue team broke through the wall in the mine shaft" ]
[ "太陽は雲間から現れた", "レスキュー隊は坑道の壁を突破した" ]
00426757-n
[ "ネオコロニアリズム" ]
[ "control by a powerful country of its former colonies (or other less developed countries) by economic pressures" ]
[ "経済的圧力により、強国がその旧植民地(または他の低開発諸国)をコントロールすること" ]
[]
[]
00426907-a
[ "放射性" ]
[ "exhibiting or caused by radioactivity" ]
[ "放射能を見せている、または、放射能に引き起こされる" ]
[ "radioactive isotope", "radioactive decay", "radioactive fallout" ]
[ "放射性同位体", "放射性崩壊", "放射性降下物" ]
00426928-n
[ "お慰み", "お構い", "エンタテイメント", "エンタテインメント", "エンターテイメント", "エンターテインメント", "デタント", "リクリエーション", "レクリェーション", "レクリエイション", "レクリエーション", "レジャー", "一興", "中休み", "休息", "休養", "余興", "余談", "保養", "再創造", "命のせんたく", "命の洗濯", "回り道", "娯しみ", "娯楽", "少憩", "引き金", "引金", "御慰み", "御構い", "御遊", "心やり", "心慰", "心行かし", "心遣", "心遣り", "忘れ種", "忘れ草", "忘憂", "忘種", "忘草", "愉しみ", "慰み", "慰め", "慰安", "憂さ晴し", "憂さ晴らし", "憂晴", "憂晴し", "戯れ", "手遊び", "楽しみ", "横道", "機嫌直", "機嫌直し", "気なぐさみ", "気保養", "気慰み", "気散じ", "気晴し", "気晴らし", "流用", "牽制", "皺伸ばし", "興", "荒び事", "行く方", "趣味", "転用", "輔養", "迂路", "遊", "遊び", "遊び事", "遊事", "遊山", "遊戯", "遊技", "道楽", "面白さ", "風情", "馳走", "骨休め" ]
[ "an activity that diverts or amuses or stimulates" ]
[ "気晴らしをしたり、楽しんだり、刺激になったりするような活動" ]
[ "scuba diving is provided as a diversion for tourists", "for recreation he wrote poetry and solved crossword puzzles", "drug abuse is often regarded as a form of recreation" ]
[ "スキューバ・ダイビングは観光客の娯楽として用意されている", "レクリエーションのために、彼は詩を書いて、クロスワードパズルを解いた", "薬物乱用はしばしば娯楽の一形態とみなされる" ]
00426958-v
[ "かき消える", "すっ飛ぶ", "どろん", "ふっ飛ぶ", "ドロン", "乾上がる", "佚する", "去る", "吹きとぶ", "吹き飛ぶ", "吹っ飛ぶ", "吹飛ぶ", "失せる", "失せ去る", "失跡", "失踪", "寂滅", "小隠れる", "干上がる", "引き去る", "引取る", "引退く", "往く", "掻ききえる", "掻き消える", "掻消える", "散じる", "散失", "果てる", "欠け落ち", "欠落", "欠落ち", "止まる", "没する", "没了", "消えいる", "消えうせる", "消えさる", "消える", "消え入る", "消え去る", "消え失せる", "消入る", "消去", "消去る", "消失", "消失せる", "消散", "消滅", "消除", "潰える", "無くなる", "空く", "立ちさる", "立ち別れる", "立ち去る", "立ち行く", "立去る", "素っ飛ぶ", "蒸発", "行きたつ", "行き立つ", "行く", "行立つ", "解ける", "走りさる", "走去る", "辞す", "退く", "退場", "退散", "逃げうせる", "逃げ去る", "逃げ失せる", "逸する", "遠ざかる", "銷滅", "銷除", "隠る", "隠れる", "離れさる", "離れる", "離れ去る", "離去る", "雲がくれ", "雲隠", "雲隠れ", "飛び出る", "駆落", "駆落ち", "駈け落ち", "駈落ち" ]
[ "get lost, as without warning or explanation" ]
[ "道に迷う、警告あるいは説明なしで" ]
[ "He disappeared without a trace" ]
[ "彼は、跡形もなく姿を消した" ]
00427105-a
[ "ぴりっとくる", "アイソトープ", "ホット", "放射性", "暑い", "濃厚", "熱", "熱い", "辛い" ]
[ "having or dealing with dangerously high levels of radioactivity" ]
[ "放射能の危険なほど高いレベルを持つことまたは処理するさま" ]
[ "hot fuel rods", "a hot laboratory" ]
[ "高温燃料ロッド", "ホットラボ" ]
00427255-a
[ "非放射性" ]
[ "not radioactive" ]
[ "放射性でない" ]
[]
[]
00427331-a
[ "きれい", "さっぱりした", "クリーン", "奇麗", "浄い", "清い", "清ら", "清らか", "清楚", "清浄", "清潔", "清白", "潔い", "潔白", "白い", "純潔", "純粋", "純麗", "綺麗" ]
[ "ritually clean or pure" ]
[ "儀式として清潔であるか純粋な" ]
[]
[]
00427394-r
[ "ぷつり", "ぽん" ]
[ "like a pop or with a pop" ]
[ "ポップのようにあるいはポップで" ]
[ "everything went pop" ]
[ "すべてはが破れた" ]
00427397-v
[ "かき消える", "すっ飛ぶ", "どろん", "ふっ飛ぶ", "ドロン", "佚する", "吹きとぶ", "吹き飛ぶ", "吹っ飛ぶ", "吹飛ぶ", "失せる", "失せ去る", "失跡", "失踪", "寂滅", "小隠れる", "掻ききえる", "掻き消える", "掻消える", "散じる", "散失", "欠け落ち", "欠落", "欠落ち", "没する", "没了", "消えいる", "消えうせる", "消えさる", "消える", "消え入る", "消え去る", "消え失せる", "消入る", "消去", "消去る", "消失", "消失せる", "消散", "消滅", "消除", "無くなる", "空く", "素っ飛ぶ", "蒸発", "解ける", "逃げうせる", "逃げ去る", "逃げ失せる", "逸する", "銷滅", "銷除", "隠る", "隠れる", "雲がくれ", "雲隠", "雲隠れ", "駆落", "駆落ち", "駈け落ち", "駈落ち" ]
[ "cease to exist" ]
[ "存在をやめる" ]
[ "An entire civilization vanished" ]
[ "全文明は消えた" ]
00427496-a
[ "ハラール" ]
[ "conforming to dietary laws" ]
[ "食事規定に従うさま" ]
[ "halal meat", "a halal kitchen" ]
[ "宗教的に合法な食物肉", "宗教的に合法な食物台所" ]
00427558-v
[ "乾上がる", "失せる", "失せ去る", "干上がる", "果てる", "消える", "消去", "潰える", "無くなる", "隠れる" ]
[ "disappear without notifying anyone" ]
[ "誰にでも知らせずに消える" ]
[]
[]
00427580-n
[ "いかさま", "いたずら", "いんちき", "いんちきさ", "おどけ", "おどけた身振り", "おどけ口", "おどけ話", "お道化", "ざれ言", "たわぶれ", "だまし", "てんご", "てんごう", "ねた", "ふざけ", "まぜっ返し", "もの笑", "もの笑い", "やり方", "よた話", "わな", "わらい話", "ウェイ", "ウェー", "ウエイ", "ウエー", "シャレ", "ジョーク", "タワー", "ターン", "トリック", "ドロー", "ファルス", "ファース", "マヌーバー", "マヌーヴァー", "一口話", "一細工", "一芝居", "与太ばなし", "与太話", "交ぜっ返し", "交っ返し", "仁輪加狂言", "仕掛", "仕掛け", "企て", "企み", "俳謔", "偽計", "冗句", "冗談", "冗談事", "冗談口", "取り手", "取手", "口遊", "口遊び", "同点", "呼吸", "品玉", "回転", "外連", "外連み", "奸計", "奸詐", "姦計", "姦詐", "山勘", "巡回", "巧み", "巧詐", "巫山戯", "幻術", "廻転", "徒ら事", "悪だくみ", "悪ふざけ", "悪乗り", "悪巧", "悪巧み", "悪巫山戯", "悪戯", "悪計", "悪遊び", "戯", "戯け", "戯け口", "戯け話", "戯れ", "戯れ言", "戯口", "戯言", "戯話", "手", "手事", "手口", "手管", "擽", "擽り", "方法", "方途", "曲がり目", "曲り目", "曲技", "楼閣", "横謀", "機変", "機巧", "機関", "欺罔", "洒落", "滑稽", "物わらい", "物笑", "物笑い", "狂言", "狡計", "玉", "珍紛漢", "癖", "瞞着手段", "秘訣", "種", "笑いばなし", "笑い話", "笑い話し", "笑ばなし", "笑話", "策", "策略", "策謀", "籌略", "籌策", "紙芝居", "紛れもの", "紛れ物", "細工", "絡繰", "絡繰り", "罠", "罪な事", "羂", "習気", "舞々", "舞舞", "芸当", "茶利", "茶番", "茶番狂言", "茶話", "落", "落し", "落ち", "落とし", "落とし穴", "虚実", "術中", "術数", "術策", "術計", "要領", "計略", "計策", "計謀", "詐欺", "詐術", "詭計", "詭謀", "詰まり", "詰り", "誑し", "諧謔", "諷言", "謀", "謀略", "謀計", "謔浪", "軽口", "轆轤", "途", "途方", "道化", "道外", "遣り方", "鎌", "雑ぜっ返し", "雑っ返", "順番", "騙り", "骨" ]
[ "a ludicrous or grotesque act done for fun and amusement" ]
[ "楽しみや気晴らしのために行うばかげた、またはグロテスクな行動" ]
[]
[]
00427644-a
[ "コーシャー", "コーシャーの", "掟に適した食品を売っている", "清浄" ]
[ "conforming to dietary laws" ]
[ "食物規定に準ずる" ]
[ "kosher meat", "a kosher kitchen" ]
[ "清浄な肉", "清浄な台所" ]
00427683-v
[ "たえ果てる", "乾上がる", "亡びる", "亡び尽きる", "亡ぶ", "亡尽きる", "失せる", "失せ去る", "干上がる", "廃る", "廃れる", "廃絶", "断える", "断滅", "朽ちる", "果てる", "死にたえる", "死にはてる", "死に果てる", "死に絶える", "死果てる", "死滅", "死絶える", "消えいる", "消えさる", "消える", "消え果てる", "消去", "消去る", "消失", "消果てる", "滅びつきる", "滅び尽きる", "滅ぶ", "滅ぼす", "滅亡", "滅却", "滅失", "滅尽", "滅尽きる", "滅絶", "潰える", "無くなる", "立ち消える", "絶えはてる", "絶える", "絶家", "絶果てる", "絶滅", "隠れる", "頽れる" ]
[ "become extinct" ]
[ "絶滅する" ]
[ "Dinosaurs died out" ]
[ "恐竜は死滅した" ]
00427786-a
[ "ばっちい", "不浄", "不潔", "不純", "不衛生", "不貞", "汚い", "汚らわしい" ]
[ "having a physical or moral blemish so as to make impure according to dietary or ceremonial laws" ]
[ "食事あるいは儀式上の法律に従い、不純にするための物理的あるいは道徳的汚点を有するさま" ]
[ "unclean meat", "and the swine...is unclean to you-Leviticus 11:3" ]
[ "不浄の肉", "そして豚は…あなたにとってきたない−レビ記、11章3節" ]
00427802-v
[ "最小化", "極小化" ]
[ "make small or insignificant" ]
[ "小さくする、または、ちっぽけにする" ]
[ "Let's minimize the risk" ]
[ "危険を最小にしましょう" ]
00427853-n
[ "入浴", "水泳", "水浴", "水浴び", "沐浴", "湯" ]
[ "immersing the body in water or sunshine" ]
[ "体を水や日光に浸すこと" ]
[]
[]
00427944-r
[ "ずいと", "むずと", "むんずと", "強力" ]
[ "in a manner having a powerful influence" ]
[ "強力な影響を持つ方法で" ]
[ "Clytemnestra's ghost crying in the night for vengeance remained most potently in the audience's mind" ]
[ "復讐のために夜に叫んでいるクリュタイムネストラの幽霊は、最も強烈に観衆の心の中に残った" ]
00428000-n
[ "お祝い", "お祭", "お祭り", "典", "喜び事", "奉祝", "寿", "御慶", "御祝い", "御祭", "御祭り", "心祝い", "恭賀", "慶", "慶び事", "慶典", "慶祝", "挙行", "祝", "祝い", "祝い事", "祝事", "祝儀", "祝典", "祝宴", "祝慶", "祝祭", "祝言", "祝賀", "祝賀会", "祭式", "祷", "賀" ]
[ "any joyous diversion" ]
[ "どんな嬉しい気分転換でも" ]
[]
[]
00428243-a
[ "アンタッチャブル" ]
[ "defiling" ]
[ "汚すさま" ]
[]
[]
00428245-r
[ "ぐいと", "ずいと", "ひっしと", "ぷんぷん", "ぼうっと", "ぼうぼう", "ぽりぽり", "むずと", "むんずと", "よっぽど", "余っ程", "切実に", "強く" ]
[ "in a powerful manner" ]
[ "強力な方法で" ]
[ "the federal government replaced the powerfully pro-settler Sir Godfrey Huggins with the even tougher and more determined ex-trade unionist" ]
[ "連邦政府はさらに強くさらに決意の固い元労働組合主義者である強力な後任の開拓者ゴッドフリィ・ハギンズ卿を配置した" ]
00428247-v
[ "縮尺" ]
[ "reduce proportionally" ]
[ "比例的に減らす" ]
[ "The model is scaled down" ]
[ "モデルは縮小される" ]
00428270-n
[ "カドリル", "カドリーユ", "カドリール", "クエカ", "ダンシング", "ダンス", "ダンスパーティ", "ダンスパーティー", "一差し", "乱舞", "仕舞", "仕舞い", "所作", "所作事", "演舞", "立方", "舞", "舞姫", "舞楽", "舞踊", "舞踏", "舞踏会", "舞蹈", "踊", "踊り" ]
[ "taking a series of rhythmical steps (and movements) in time to music" ]
[ "音楽に合わせて一連のリズミカルなステップ(と動き)をとること" ]
[]
[]
00428404-a
[ "ありあり", "けざやか", "さやか", "せつ然たる", "クリア", "クリアー", "クリヤ", "クリヤー", "シャープ", "丸", "了然たる", "八面玲瓏たる", "分明", "判然たる", "劃然たる", "喨々たる", "喨喨たる", "嚠喨たる", "奇麗", "定か", "審らか", "平明", "彰々たる", "彰彰たる", "慥か", "截然たる", "明か", "明せき", "明らか", "明りょう", "明るい", "明快", "明敏", "明晰", "明澄", "明白", "明瞭", "明確", "明細", "明解", "昭々たる", "昭昭たる", "昭然たる", "晴々しい", "晴れ晴れしい", "晴晴しい", "朗々たる", "朗ら", "朗らか", "朗然たる", "歴々たる", "歴たる", "歴歴たる", "歴然たる", "浄い", "涼しい", "涼やか", "清い", "清か", "清ら", "清らか", "清亮", "清和", "清朗", "清澄", "澄清", "灼然たる", "照々たる", "照照たる", "現然たる", "理性的", "画然たる", "白白", "皓然たる", "直截", "瞭然たる", "章々たる", "章章たる", "端的", "純", "自明", "著明", "見やすい", "見易い", "読みやすい", "読み易い", "赫然たる", "透徹した", "透明", "達意", "顕露", "鮮", "鮮やか", "鮮明" ]
[ "readily apparent to the mind" ]
[ "心を見ればすぐにわかる" ]
[ "a clear and present danger", "a clear explanation", "a clear case of murder", "a clear indication that she was angry", "gave us a clear idea of human nature" ]
[ "明白かつ眼前の危機", "明確な説明", "明確な殺人事件", "彼女が怒っていたというはっきりした徴候", "人間性についてのはっきりした認識を我々に与えた" ]
00428418-v
[ "スケールアップ" ]
[ "increase proportionally" ]
[ "比例的に増加する" ]
[ "scale up the model" ]
[ "モデルを拡大する" ]
00428583-v
[ "最大にする", "最大化", "極大化" ]
[ "make as big or large as possible" ]
[ "大きく、またはできるだけ大きくする" ]
[ "Maximize your profits!" ]
[ "利益を最大にしてください!" ]
00428870-v
[ "最大にする", "最大限に活用する", "極大化" ]
[ "make the most of" ]
[ "最大にする" ]
[ "He maximized his role" ]
[ "彼は、彼の役割を最大化した" ]
00428875-r
[ "抜群" ]
[ "to a preeminent degree", "with superiority or distinction above others", "in a preeminent manner" ]
[ "優秀な程度に", "他のものを超えてすぐれてまたは区別されて", "優秀な方法で" ]
[ "a wide variety of pre-eminently contemporary scenes" ]
[ "多種なとても同時代の場面" ]
00428878-a
[ "おおざっぱ", "ブロード", "ワイド", "博い", "大掴", "大掴み", "大雑把", "宏遠", "寛裕", "幅ったい", "幅ひろい", "幅広", "幅広い", "広い", "広博", "広汎", "広範", "広範囲", "広遠", "弘遠", "洋々たる", "漾々たる", "漾漾たる", "粗掴", "粗掴み", "該博", "露骨" ]
[ "lacking subtlety", "obvious" ]
[ "機微の欠乏", "明らかな" ]
[ "gave us a broad hint that it was time to leave" ]
[ "去り時であることを、私達にあからさまに示した" ]
00429016-a
[ "ありあり", "ありありとした", "けざやか", "せつ然たる", "シャープ", "了然たる", "凛乎たる", "分明", "判然たる", "別", "別様", "劃然たる", "定か", "峻烈", "截然たる", "明か", "明快", "明瞭", "明確", "昭然たる", "朗然たる", "歴然たる", "特徴的", "現然たる", "理性的", "画然たる", "異なる", "皓然たる", "端整", "自明", "赫然たる", "達意", "際やか", "顕露", "鮮明" ]
[ "clearly or sharply defined to the mind" ]
[ "明らかに、または鋭く、心に定義される" ]
[ "clear-cut evidence of tampering", "Claudius was the first to invade Britain with distinct...intentions of conquest", "trenchant distinctions between right and wrong" ]
[ "不正操作することの明確な証拠", "クラウディウスは、明確な征服の意図を持って英国に侵入した最初の人物だった", "善悪の明確な区別" ]
00429048-n
[ "あいそ", "あしらい", "お愛想", "お慰み", "お持て成し", "お楽しみ", "お構い", "ごち", "ご造作", "ご雑作", "アミューズメント", "エンタテイメント", "エンタテインメント", "エンターテイメント", "エンターテインメント", "ゴチ", "ファン", "レクリエーション", "一会", "一興", "余味", "余興", "俳優", "催", "催し", "取りもち", "取り持ち", "取持", "取持ち", "娯しみ", "娯楽", "客あしらい", "客会釈", "客応答", "宴会", "座興", "御愛想", "御慰み", "御楽", "御楽しみ", "御楽み", "御構い", "御造作", "御遊", "御雑作", "御馳走", "忘れ種", "忘れ草", "忘種", "忘草", "応接", "悦", "愉しみ", "愛想", "慰み", "慰め", "慰安", "憂さ晴し", "憂さ晴らし", "憂晴", "戯れ", "手遊び", "持てなし", "持て成し", "持成し", "振る舞い", "振舞", "振舞い", "放楽", "楽しび", "楽しみ", "構い", "機嫌直", "機嫌直し", "歓楽", "気保養", "気晴し", "気晴らし", "法楽", "滑稽", "演芸", "興", "芸能", "荒び事", "行く方", "見せ物", "見世物", "見物", "趣味", "輔養", "造作", "遊", "遊び", "遊び事", "遊事", "遊戯", "遊技", "遊楽", "雑作", "風情", "饗", "饗応", "馳走", "鹿鳴" ]
[ "an activity that is diverting and that holds the attention" ]
[ "楽しくさせる活動" ]
[]
[]
00429060-v
[ "うち下ろす", "かき切る", "かざり付ける", "かっ切る", "こざっぱり", "さっ引く", "そぐ", "ぞりぞりする", "つづめる", "なぎ倒す", "ぶった切る", "カッティング", "カット", "トリミング", "マイナス", "下がる", "下げる", "下す", "下る", "下ろす", "主伐", "仆す", "仕留める", "伐りたおす", "伐りひらく", "伐り倒す", "伐り出す", "伐る", "伐倒す", "伐拓く", "伐採", "低下", "低減", "作る", "倒す", "倹約", "傷つける", "冷める", "切りおとす", "切りかえす", "切りくずす", "切りすてる", "切りつめる", "切りはなす", "切りはらう", "切りひらく", "切りふせる", "切り下げる", "切り伏せる", "切り倒す", "切り出す", "切り取る", "切り捨てる", "切り捲る", "切り放す", "切り棄てる", "切り立てる", "切り落す", "切り落とす", "切り詰める", "切り調える", "切り返す", "切り開く", "切り離す", "切る", "切れこむ", "切れる", "切れ込む", "切伏せる", "切倒す", "切削", "切払う", "切拓く", "切捨てる", "切捲る", "切放す", "切断", "切棄てる", "切落す", "切落とす", "切詰める", "切込む", "切開く", "切離す", "刈りこむ", "刈りとる", "刈り取る", "刈り込む", "刈る", "刈取る", "刈込む", "刪削", "刻む", "削ぐ", "削る", "削減", "剥ぐ", "剪む", "剪る", "剪伐", "剪定", "剪裁", "割く", "割りびく", "割り引く", "割る", "割引", "割引く", "創る", "医する", "取りおろす", "取り下ろす", "取下す", "取下ろす", "垂れ下げる", "射あてる", "射ち落す", "射ち落とす", "射中てる", "射落す", "差しひく", "差し引く", "差っぴく", "差っ引く", "差引く", "引き下げる", "引下げる", "彫りつける", "彫付ける", "截る", "截断", "手びかえる", "手控える", "打た切る", "打ちおとす", "打ち下ろす", "打ち切る", "打ち止める", "打ち留める", "打ち落す", "打ち落とす", "打った切る", "打下ろす", "打切る", "打止める", "打留める", "打落す", "打落とす", "抑える", "抓む", "押える", "押さえる", "押し下ろす", "押下ろす", "接ぐ", "掻ききる", "掻き切る", "掻っきる", "掻っ切る", "掻切る", "損ずる", "摘む", "撃ち止める", "撃止める", "撃落す", "攻めほろぼす", "攻滅ぼす", "攻落", "整復", "整枝", "整理", "斬りはらう", "斬りまくる", "斬り伏せる", "斬り払う", "斬り捨てる", "斬り捲る", "斬伏せる", "斬払う", "斬捲る", "断切", "断弦", "断截", "断絃", "断裁", "梳る", "殺ぐ", "浴びせかける", "減じる", "減す", "減ずる", "減らす", "減る", "減少", "減損", "減数", "減殺", "減等", "減軽", "減額", "爪取", "爪取り", "狭める", "生う", "生える", "省除", "短縮", "砕く", "窄まる", "窄む", "窄る", "節する", "節倹", "節減", "節略", "節約", "約す", "約する", "約める", "約分", "緩める", "緩和", "縮ます", "縮める", "縮小", "縮減", "繕う", "翦定", "芟除", "落し込む", "落とし込む", "落込む", "薙ぎたおす", "薙ぎ倒す", "薙ぐ", "薙倒す", "裁する", "裁ち切る", "裁つ", "裂く", "討ち止める", "討止める", "詰める", "貶する", "蹴出す", "軽減", "途切らせる", "通分", "造る", "違う", "還元", "開削", "開鑿", "降す", "降ろす", "降給", "離す", "飾りつける", "飾り付ける", "飾付ける" ]
[ "cut down on", "make a reduction in" ]
[ "カットして減らす", "減少させる" ]
[ "reduce your daily fat intake", "The employer wants to cut back health benefits" ]
[ "毎日の脂肪摂取量を減少させてください", "雇用者は医療補助を削減したい" ]
00429097-r
[ "ぐらりぐらり" ]
[ "in a precarious manner" ]
[ "不安定な方法で" ]
[ "being a precariously dominant minority is a difficult position for human nature to cope with" ]
[ "不安定に優位な少数派であることは、人間性の面で対応することが難しい立場である" ]
00429274-r
[ "貴重" ]
[ "extremely" ]
[ "極めて" ]
[ "there is precious little time left" ]
[ "ほんの少しの貴重な時間が残っている" ]
00429322-n
[ "ふざけ", "巫山戯", "揚げひばり", "揚げヒバリ", "揚げ雲雀", "揚雲雀" ]
[ "any carefree episode" ]
[ "呑気なエピソード" ]
[]
[]
00429355-a
[ "クリア", "クリアー", "平明", "明快", "明瞭", "明解", "昭然たる", "清冽", "清澄", "理性的", "透徹した", "透明", "達意" ]
[ "(of language) transparently clear", "easily understandable" ]
[ "(言語について)分り易く明確な", "理解しやすい" ]
[ "writes in a limpid style", "lucid directions", "a luculent oration- Robert Burton", "pellucid prose", "a crystal clear explanation", "a perspicuous argument" ]
[ "明快なスタイルで書く", "明快な指示", "明快な演説−ロバート・バートン", "明瞭な散文", "非常に明瞭な説明", "明快な議論" ]
00429440-n
[ "きり抜け", "とんずら", "どろん", "のっ引き", "エスケープ", "出路", "切りぬけ", "切抜け", "拡張", "洩", "洩れ", "漏", "漏えい", "漏れ", "漏出", "漏泄", "漏洩", "現実逃避", "縄抜", "縄抜け", "縄脱", "縄脱け", "脱出", "脱走", "言抜", "言抜け", "退っ引き", "退引", "退引き", "退避", "逃", "逃げ", "逃げ場", "逃げ足", "逃げ路", "逃げ道", "逃れ", "逃亡", "逃去", "逃場", "逃奔", "逃散", "逃走", "逃路", "逃遁", "逃道", "逃避", "逃避行", "逸出", "逸脱", "逸走", "遁", "遁れ", "遁走", "避け", "除", "除け", "高跳び", "高飛び" ]
[ "an inclination to retreat from unpleasant realities through diversion or fantasy" ]
[ "気晴らしや幻想によって、辛い現実から引きこもる傾向" ]
[ "romantic novels were her escape from the stress of daily life", "his alcohol problem was a form of escapism" ]
[ "恋愛小説は、日常生活のストレスからの彼女の脱出であった", "彼のアルコール依存は現実逃避の1形態だった" ]
00429534-r
[ "ぎっくり", "ぐさ", "ぐさと", "けんけん", "じろり", "ずきんずきん", "どかり", "はたと", "ばっさり", "ぶすり", "刺々", "刺刺", "棘々", "棘棘" ]
[ "very suddenly and to a great degree" ]
[ "非常に突然そして大いに" ]
[ "conditions that precipitously increase the birthrate", "prices rose sharply" ]
[ "性急に出生率を増加させる条件", "価格は急騰した" ]
00429642-v
[ "垂らす", "洩らす", "流出", "溢す", "溢れる", "溢流", "滴す", "漏泄", "漏洩", "言い付ける", "転落", "零す", "零れる", "顛落" ]
[ "reduce the pressure of wind on (a sail)" ]
[ "(帆)への風圧を減少させる" ]
[]
[]
00429763-v
[ "クエンチ", "急冷", "消光", "潤す" ]
[ "reduce the degree of (luminescence or phosphorescence) in (excited molecules or a material) by adding a suitable substance" ]
[ "(励起分子か物質)に適切な物質を加えることによって、(ルミネッセンスか燐光)の度を減少させる" ]
[]
[]
00429909-a
[ "明らか", "明るい", "昭々たる", "昭昭たる", "歴たる", "歴然たる", "照々たる", "照照たる", "著明", "隠れない", "隠れ無い" ]
[ "clearly evident to the mind" ]
[ "明らかに、心に明白である" ]
[ "his opposition to slavery was unmistakable" ]
[ "奴隷制度に対して彼が反対なのは明白だった" ]
00429949-n
[ "いたずら", "おもしろい経験", "お慰み", "お祭り騒ぎ", "たわぶれ", "シャレ", "ファン", "一興", "冗談", "娯しみ", "座興", "御慰み", "悪戯", "悪遊び", "愉しみ", "愉快", "愉快さ", "愉楽", "感興", "慰み", "慰め", "戯れ", "曲", "楽しみ", "歓楽", "洒落", "滑稽", "滑稽さ", "耀き", "興", "茶利", "茶気", "茶目", "茶目っけ", "茶目っ気", "輝き", "遊び", "遊び好き", "遊好", "遊好き", "遊戯", "面白さ", "面白み", "面白味" ]
[ "activities that are enjoyable or amusing" ]
[ "楽しい、おもしろい活動" ]
[ "I do it for the fun of it", "he is fun to have around" ]
[ "私は面白半分にそれをする", "彼はいろいろな経験をもつおもしろい人間だ" ]
00429964-r
[ "若" ]
[ "too soon", "in a premature manner" ]
[ "あまりにすぐに", "時期尚早なさま" ]
[ "I spoke prematurely" ]
[ "私は、早まって、話した" ]
00429968-v
[ "かき切る", "かっ切る", "そぐ", "ぞりぞりする", "ぶった切る", "カッティング", "カット", "伐りひらく", "伐る", "伐拓く", "傷つける", "切りつめる", "切りはなす", "切りひらく", "切り出す", "切り放す", "切り立てる", "切り詰める", "切り開く", "切り離す", "切る", "切れこむ", "切れる", "切れ込む", "切削", "切拓く", "切放す", "切断", "切詰める", "切込む", "切開く", "切離す", "刈りこむ", "刈りとる", "刈り込む", "刈る", "刈取る", "刈込む", "刪削", "刻む", "削減", "剪る", "剪伐", "割く", "割る", "引下げる", "彫りつける", "彫付ける", "截る", "截断", "打た切る", "打ち切る", "打った切る", "打切る", "抓む", "掻ききる", "掻き切る", "掻っきる", "掻っ切る", "掻切る", "損ずる", "摘む", "整理", "断切", "断弦", "断截", "断絃", "断裁", "浴びせかける", "爪取", "爪取り", "生う", "生える", "省除", "裁する", "裁ち切る", "裁つ", "裂く", "詰める", "途切らせる", "違う", "開削", "開鑿", "降給", "離す" ]
[ "have a reducing effect" ]
[ "縮小効果がある" ]
[ "This cuts into my earnings" ]
[ "これは私の所得を減らす" ]
00430041-a
[ "ありあり", "けざやか", "シャープ", "ビビッド", "ヴィヴィッド", "強い", "明るい", "歴然たる", "生々しい", "生新", "生生しい", "画然たる", "躍如たる", "躍然たる", "鮮", "鮮やか", "鮮明", "鮮烈", "鮮美", "鮮麗" ]
[ "having the clarity and freshness of immediate experience" ]
[ "直接の経験の明快さと新鮮さを持つさま" ]
[ "a vivid recollection" ]
[ "鮮やかな記憶" ]
00430099-v
[ "切りつめる", "切詰める", "節減", "節約", "緊縮", "縮小", "縮減" ]
[ "make a reduction, as in one's workforce" ]
[ "その人の労働人口の場合のように、縮小する" ]
[ "The company had to retrench" ]
[ "会社は費用を切り詰める必要があった" ]
00430105-r
[ "若" ]
[ "(of childbirth) before the end of the normal period of gestation" ]
[ "(出産について)正常な妊娠期間の終わりより前に" ]
[ "the child was born prematurely" ]
[ "子供は未熟児で生まれた" ]
00430140-n
[ "たわぶれ", "ふざけ", "ギャンブリング", "ギャンブル", "シャレ", "プレイ", "プレー", "ベット", "ヤマ", "一六勝負", "丁半", "七半", "再生", "冗談", "出た所勝負", "出所勝負", "劇", "勝負", "勝負事", "博奕", "博戯", "博打", "博打打ち", "合百", "吹弾", "奇偶", "奏楽", "嬲", "嬲り", "対戦", "対敵", "巫山戯", "弄", "弄び", "弄り", "弾奏", "御遊", "悪遊び", "慰み", "慰み事", "慰事", "戯", "戯れ", "戯曲", "所演", "手", "手あそび", "手なぐさみ", "手慰み", "手遊", "手遊び", "打ち掛け", "打掛", "打掛け", "根本", "棊局", "棋局", "歌舞伎狂言", "洒落", "演し物", "演劇", "演奏", "演戯", "演技", "演物", "狂言", "玩び", "玩物", "相場", "童戯", "競技", "脚本", "芝居", "芝屋", "袁彦道", "裲襠", "賭", "賭け", "賭け事", "賭り", "賭事", "賭博", "遊", "遊び", "遊戯", "遊技", "鉄火", "開帳", "駄洒落" ]
[ "the act of playing for stakes in the hope of winning (including the payment of a price for a chance to win a prize)" ]
[ "勝つことを期待して賭勝負を行うこと(賞品を勝ち取る場合の価格の支払いも含めて)" ]
[ "his gambling cost him a fortune", "there was heavy play at the blackjack table" ]
[ "彼は賭博に財産を賭けた", "ブラックジャックのテーブルで重苦しい賭事が行われた" ]
00430191-a
[ "あいまい", "おぼろげ", "不徹底", "不明", "不明瞭", "不詳", "不透明", "不鮮明", "曖昧", "曖昧模糊たる", "曖眛", "茫漠たる", "茫然たる", "見悪い", "見難い" ]
[ "not clear to the mind" ]
[ "心には、明確ではない" ]
[ "the law itself was unclear on that point", "the reason for their actions is unclear to this day" ]
[ "法自体はそのポイントで不明瞭だった", "行為の理由は今でも明白でない" ]
00430261-v
[ "なで切り", "切り立てる", "切る", "削る", "削減", "撫で切り", "撫切", "撫切り", "浴びせかける", "減軽" ]
[ "cut drastically" ]
[ "抜本的に切り取る" ]
[ "Prices were slashed" ]
[ "価格は大幅に削減された" ]
00430370-v
[ "まばらにする", "切開", "判明", "摘果", "疎抜く", "空く", "虚抜く", "透かす", "透す", "間びく", "間伐", "間引", "間引き", "間引く", "飛び越える" ]
[ "make sparse" ]
[ "まばらにする" ]
[ "thin out the young plants" ]
[ "若い植物を間引いてください" ]
00430494-v
[ "摘果", "疎抜く", "空く", "虚抜く", "透かす", "透す", "間びく", "間伐", "間引", "間引き", "間引く" ]
[ "become sparser" ]
[ "より希薄になる" ]
[ "Towards the end of town, the houses thinned out" ]
[ "町の終わりごろ、家が少なくなった" ]
00430545-a
[ "どんより", "不鮮明", "所斑", "軟調" ]
[ "unclear in form or expression" ]
[ "形または表現において不明な" ]
[ "the blurred aims of the group", "sometimes one understood clearly and sometimes the meaning was clouded- H.G.Wells" ]
[ "集団のはっきりしない目的", "時にはっきりと理解されるもので、時にその意味は不透明であった−H.G.ウェルズ" ]
00430606-n
[ "ゲーム", "セット", "ハマ", "一戦", "仕合", "勝負", "勝負事", "収獲", "回戦", "対局", "局", "慰み", "慰み事", "慰事", "戦", "戦い", "戯", "手あい", "手合", "手合い", "手合わせ", "本番", "棋", "浜", "演技", "演芸", "狩猟鳥獣", "猟", "猟鳥", "獲物", "甲斐性", "競技", "肉", "試合", "遊び", "遊び事", "遊戯", "遊技", "運動競技", "駄洒落" ]
[ "an amusement or pastime" ]
[ "楽しみ、または気晴らし" ]
[ "they played word games", "he thought of his painting as a game that filled his empty time", "his life was all fun and games" ]
[ "彼らはことば遊びをした", "彼は絵を描くことを、暇な時間をつぶす遊びだと考えていた", "彼の生活はすべてお祭り騒ぎだった" ]
00430625-v
[ "打ち延ばす", "薄まる", "薄める", "透かす" ]
[ "make thin or thinner" ]
[ "細く、またはより細くする" ]
[ "Thin the solution" ]
[ "溶液を薄める" ]
00430706-r
[ "曲げて", "枉げて", "達て" ]
[ "in a pressing manner" ]
[ "緊急の方法で" ]
[]
[]
00430756-a
[ "ややこしい", "不可解", "紛らわしい", "繁雑", "難解" ]
[ "lacking clarity of meaning", "causing confusion or perplexity" ]
[ "意味の明確さを欠いた", "混乱または当惑を引き起こすこと" ]
[ "sent confusing signals to Iraq", "perplexing to someone who knew nothing about it", "a puzzling statement" ]
[ "混乱させるような合図をイラクに送った", "それに関して何も知らなかった誰かを、当惑させる", "不可解な声明" ]
00430808-v
[ "下げる", "伸す", "伸びる", "伸び上がる", "吸いよせる", "吸い寄せる", "吸寄せる", "吸引", "呼びおこす", "呼起こす", "喚び起こす", "喚起こす", "差し伸べる", "差し延べる", "差伸べる", "差延べる", "広げる", "延びる", "引き出す", "引き動かす", "引く", "引っぱる", "引っ張り込む", "引っ張る", "引出す", "引張る", "張り詰める", "当る", "惹く", "手びき", "手引", "手引き", "拡げる", "捉える", "描き出す", "描く", "描出す", "描画", "揮毫", "曳く", "書く", "染筆", "汲み上げる", "汲む", "汲上げる", "牽く", "牽引", "画く", "画す", "画する", "繰り出す", "繰出す", "聞き正す" ]
[ "reduce the diameter of (a wire or metal rod) by pulling it through a die" ]
[ "型打ち機を通すことにより、直径を減少させる(ワイヤーまたは金属ロッド)" ]
[ "draw wire" ]
[ "針金を作る" ]
00430999-v
[ "打ち延ばす", "薄まる", "薄める", "透かす" ]
[ "lose thickness", "become thin or thinner" ]
[ "厚さがなくなる", "薄くまたはより薄くなる" ]
[]
[]
00431004-a
[ "あいまい", "あやふや", "いい加減", "うやむや", "おぼつかない", "おぼろ", "おぼろげ", "かい渋", "かすか", "そこはかとない", "そこはかと無い", "はつか", "ほのか", "ヌーボーたる", "不分明", "不得要領", "不明", "不明瞭", "不鮮明", "中途半端", "仄か", "仄暗い", "側か", "卑賎", "取り止めのない", "取り止めの無い", "取り留めのない", "取り留めの無い", "名もない", "名も無い", "大づかみ", "好い加減", "孟浪たる", "居もしない", "幽か", "微か", "惘々たる", "惘惘たる", "散漫", "晦渋", "曖々たる", "曖昧", "曖昧模糊", "曖昧模糊たる", "曖曖たる", "曖眛", "有耶無耶", "朦朧たる", "朧", "朧々たる", "朧げ", "朧ろ", "朧ろげ", "朧朧たる", "朧気", "浪人", "漠々たる", "漠たる", "漠漠たる", "漠然たる", "漫然たる", "生暖か", "生煮", "生煮え", "空", "空々漠々", "空漠たる", "空空漠漠", "茫々たる", "茫乎たる", "茫漠たる", "茫然たる", "茫茫たる", "見悪い", "見難い", "覚束無い", "隠微", "頼りない", "頼り無い" ]
[ "not clearly understood or expressed" ]
[ "明確に理解されないか、または表現されない" ]
[ "an obscure turn of phrase", "an impulse to go off and fight certain obscure battles of his own spirit-Anatole Broyard", "their descriptions of human behavior become vague, dull, and unclear- P.A.Sorokin", "vague...forms of speech...have so long passed for mysteries of science- John Locke" ]
[ "はっきりしない言い回し", "立ち去り、彼自身の精神の不鮮明な闘争と戦いたい衝動−アナトール・ブロイヤード", "彼らの人間行動の説明は、漠然で、退屈で、不明瞭になる−P.A.ソローキン", "あいまいさ、説法の形体は、科学の謎のために長らく受け継がれた―ジョン・ロック" ]
00431005-n
[ "おどけ", "おどけ口", "おどけ話", "お道化", "ざれ言", "たわぶれ", "てんご", "てんごう", "ふざけ", "まぜっ返し", "もの笑", "もの笑い", "よた話", "わらい話", "シャレ", "ジョーク", "ユーモア", "一口話", "与太ばなし", "与太話", "交ぜっ返し", "交っ返し", "俳謔", "冗句", "冗談", "冗談事", "冗談口", "口遊", "口遊び", "巫山戯", "座興", "徒ら事", "悪ふざけ", "悪乗り", "戯", "戯け", "戯け口", "戯け話", "戯れ", "戯れ言", "戯口", "戯言", "戯話", "擽", "擽り", "気色", "洒落", "滑稽", "物わらい", "物笑", "物笑い", "狂言", "珍紛漢", "笑いばなし", "笑い話", "笑い話し", "笑ばなし", "笑話", "茶利", "茶話", "落ち", "諧謔", "諷言", "謔浪", "軽口", "道化", "道外", "雑ぜっ返し", "雑っ返" ]
[ "activity characterized by good humor" ]
[ "上手なユーモアによって特徴づけられる活動" ]
[]
[]
00431058-r
[ "気さく" ]
[ "in an unpretentious manner" ]
[ "控え目な方法で" ]
[ "she was unpretentiously dressed even though she was the guest of honor" ]
[ "彼女は主賓であったが、気取らないで着飾っていた" ]
00431117-v
[ "ねっとりする", "濃化", "綴じる", "肉づける", "肉付ける", "肥厚" ]
[ "become thick or thicker" ]
[ "厚いかより厚くなる" ]
[ "The sauce thickened", "The egg yolk will inspissate" ]
[ "ソースはにつめられた", "卵黄が濃くなるであろう" ]
00431238-r
[ "超自然" ]
[ "in a supernatural manner" ]
[ "超自然現象で" ]
[ "she was preternaturally beautiful" ]
[ "彼女は驚くほど美しかった" ]
00431292-n
[ "夜遊び" ]
[ "the activity of people seeking nighttime diversion (as at the theater, a nightclub, etc.)" ]
[ "夜の娯楽を求める人々の活動(劇場またはナイトクラブなどで)" ]
[ "a futile search for intelligent nightlife", "in the summer the nightlife shifts to the dance clubs" ]
[ "知的な夜の生活を探すという無駄なこと", "夏には夜遊びはダンスクラブへと変わる" ]
00431327-v
[ "ねっとりする", "濃化", "綴じる", "肉づける", "肉付ける", "肥厚" ]
[ "make thick or thicker" ]
[ "粘度を高めるまたは厚くする" ]
[ "Thicken the sauce", "inspissate the tar so that it becomes pitch" ]
[ "ソースを濃くする", "それがピッチになるように、タールを濃縮する" ]
00431396-r
[ "憎からず" ]
[ "in a pretty manner" ]
[ "かわいい態度で" ]
[ "all this is most prettily done" ]
[ "こういうことは、最もかわいく行われる" ]
00431447-a
[ "ありあり", "けざやか", "さやか", "せつ然たる", "クリア", "クリアー", "クリヤ", "クリヤー", "シャープ", "丸", "了然たる", "八面玲瓏たる", "分明", "判然たる", "劃然たる", "喨々たる", "喨喨たる", "嚠喨たる", "奇麗", "定か", "審らか", "平明", "彰々たる", "彰彰たる", "慥か", "截然たる", "明か", "明せき", "明らか", "明りょう", "明るい", "明快", "明敏", "明晰", "明澄", "明白", "明瞭", "明確", "明細", "明解", "昭々たる", "昭昭たる", "昭然たる", "晴々しい", "晴れ晴れしい", "晴晴しい", "朗々たる", "朗ら", "朗らか", "朗然たる", "歴々たる", "歴たる", "歴歴たる", "歴然たる", "浄い", "涼しい", "涼やか", "清い", "清か", "清ら", "清らか", "清亮", "清和", "清朗", "清澄", "澄清", "灼然たる", "照々たる", "照照たる", "現然たる", "理性的", "画然たる", "白白", "皓然たる", "直截", "瞭然たる", "章々たる", "章章たる", "端的", "純", "自明", "著明", "見やすい", "見易い", "読みやすい", "読み易い", "赫然たる", "透徹した", "透明", "達意", "顕露", "鮮", "鮮やか", "鮮明" ]
[ "allowing light to pass through" ]
[ "光を通らせるさま" ]
[ "clear water", "clear plastic bags", "clear glass", "the air is clear and clean" ]
[ "透き通った水", "透明なビニール袋", "透明ガラス", "空気は透明で、きれいだ" ]
00431552-n
[ "お慰み", "インタレスト", "乗り気", "乗地", "乗気", "余事", "係わり", "児", "利", "利回", "利回り", "利子", "利害", "利息", "利権", "利益", "利金", "利銭", "味", "娯楽", "子", "当座の花", "得", "御慰み", "徳", "息", "感興", "慰み", "慰み事", "慰め", "慰事", "持ち分", "持分", "探求", "探究", "放楽", "曲", "株式利回", "株式利回り", "気", "気なぐさみ", "気乗り", "気保養", "気慰み", "気晴らし", "法楽", "為", "痛痒", "痛癢", "篤志", "興", "興味", "興趣", "荒び事", "行く方", "見向き", "討っ手", "詰め軍", "詰軍", "趣味", "追い打ち", "追い抜き", "追及", "追撃", "追行", "追討", "追跡", "遊", "遊び", "遊び事", "遊事", "遊戯", "遊技", "道楽", "金利", "関係", "関心", "関心事", "面白さ", "面白み", "面白味" ]
[ "a diversion that occupies one's time and thoughts (usually pleasantly)" ]
[ "人の時間と思考を(通常、楽しく)占める娯楽" ]
[ "sailing is her favorite pastime", "his main pastime is gambling", "he counts reading among his interests", "they criticized the boy for his limited pursuits" ]
[ "ヨット遊びが彼女の好きな気晴らしだ", "彼の主な気晴らしはギャンブルだ", "彼は、読書を興味のひとつと数える", "彼らは、男の子を彼の限られた趣味の理由で非難した" ]
00431610-v
[ "ねっとりする", "濃化", "綴じる", "肉づける", "肉付ける", "肥厚" ]
[ "make viscous or dense" ]
[ "粘りけを出す、または濃くする" ]
[ "thicken the sauce by adding flour" ]
[ "小麦粉を加えてソースを濃くする" ]
00431649-r
[ "しゃなしゃな", "しゃならしゃなら", "しゃなりしゃなり", "ちょこっと", "ちょこなんと", "ちょこんと", "ちんと", "つんと" ]
[ "in a prissy manner" ]
[ "堅苦しいさま" ]
[ "the new teacher alienates the children by behaving prissily" ]
[ "新しい先生は口やかましくふるまうことによって子供たちを疎遠にする" ]
00431774-a
[ "クリア", "クリアー", "平明", "明らか", "明るい", "明快", "明瞭", "明解", "昭然たる", "涼しい", "清冽", "清澄", "澄み切った", "理性的", "白々しい", "白白しい", "結晶", "結晶性", "見え見え", "透け透け", "透徹した", "透明", "達意" ]
[ "transmitting light", "able to be seen through with clarity" ]
[ "光を伝えるさま", "明確に見ることができる" ]
[ "the cold crystalline water of melted snow", "crystal clear skies", "could see the sand on the bottom of the limpid pool", "lucid air", "a pellucid brook", "transparent crystal" ]
[ "溶けた雪の冷たい透明なの水", "きわめて明瞭な空", "澄んだプールの底の砂を見ることができた", "明快な空気", "透明な小川", "透明な水晶" ]
00431812-r
[ "原始的" ]
[ "in a primitive style or manner" ]
[ "最初のスタイルまたは方法で" ]
[ "rather primitively operated foundries" ]
[ "かなり初期の方法で稼働する鋳物工場" ]
00431826-v
[ "おんり", "ウェイン", "ダウン", "下がる", "下す", "下だる", "下りる", "下り立つ", "下る", "下伸", "下伸び", "下向", "下向く", "下押す", "下立つ", "下落", "下行", "下降", "伝える", "低まる", "低める", "低下", "低減", "低落", "傾く", "傾ぐ", "傾廃", "傾敗", "入る", "凋残", "凋落", "凡退", "凪ぐ", "削る", "否む", "吹き切る", "吹き止む", "吹止む", "堕落", "墜ちる", "変化", "夕暮れる", "寂れる", "崩落", "廃る", "式微", "引きこむ", "引き下げる", "引き込む", "引っ込む", "引下げる", "引込む", "弛む", "弱める", "弱る", "後もどり", "後戻り", "後退", "打ちけし", "打ち消し", "打消", "打消し", "押しもどす", "押し戻す", "拒む", "拒絶", "拝辞", "散る", "斥ける", "断る", "断わる", "朽ちる", "枯れる", "梳る", "殺ぐ", "水没", "沈む", "沈没", "没する", "活用", "減ずる", "減らす", "減る", "減少", "減衰", "減退", "湿る", "漸減", "移ろう", "窄む", "篩い落とす", "翳る", "荒れる", "萎える", "萎る", "萎靡", "落ちこむ", "落ちぶれる", "落ちる", "落ち込む", "薄まる", "薄らぐ", "薄れる", "衰える", "衰微", "衰滅", "衰耗", "衰萎", "衰退", "衰頽", "謝す", "謝する", "謝る", "謝絶", "譲る", "辞す", "辞む", "辞退", "退廃", "退水", "退潮", "退転", "遠慮", "降りる", "降り立つ", "降る", "降立つ", "頽る", "頽廃" ]
[ "grow smaller" ]
[ "小さくなる" ]
[ "Interest in the project waned" ]
[ "プロジェクトへの関心が弱まった" ]
00431893-n
[ "たわぶれ", "ふざけ", "コイン", "シャレ", "パッチ", "プレイ", "プレー", "作品", "児戯", "再生", "冗談", "劇", "勝負", "吹弾", "奏楽", "嬲", "嬲り", "子供の遊び", "子方", "対戦", "対敵", "屁の河童", "巫山戯", "弄", "弄び", "弄り", "弾奏", "御遊", "戯", "戯れ", "戯曲", "所演", "手", "手遊び", "根本", "棊局", "棋局", "歌舞伎狂言", "洒落", "演し物", "演劇", "演奏", "演戯", "演技", "演物", "狂言", "玩び", "玩物", "硬貨", "童戯", "競技", "脚本", "芝居", "芝屋", "遊", "遊び", "遊戯", "遊技", "部屋" ]
[ "activity by children that is guided more by imagination than by fixed rules" ]
[ "決まったルールよりも想像力に導かれるような子供の遊び" ]
[ "Freud believed in the utility of play to a small child" ]
[ "フロイトは小さな子供にとっての遊びの有用性を信じた" ]
00431941-r
[ "がんらい", "もとより", "元より", "元元", "元来", "原始的", "固より", "大体", "最初", "本来", "由来", "素より", "自体" ]
[ "with reference to the origin or beginning" ]
[ "起源または始めに関して" ]
[]
[]
00432061-v
[ "下りる", "傾斜", "掬う", "汲む", "浸ける", "浸す", "浸漬", "漬す", "漬る", "濡らす" ]
[ "go down momentarily" ]
[ "一瞬、下に行く" ]
[ "Prices dipped" ]
[ "物価が一時的に下がった" ]
00432164-n
[ "お家", "しもた屋", "はめ込み", "ままごと", "カーサ", "コイン", "ドウェリング", "ドウェル", "ドエリング", "ドエル", "ハウジング", "ハウス", "パッチ", "メゾン", "一家", "一戸建て", "人家", "人屋", "人戸", "住い", "住まい", "住みか", "住み処", "住み家", "住処", "住宅", "住宅建築", "住家", "住居", "住屋", "作品", "填め込み", "填込", "填込み", "宅", "室", "室家", "家", "家作", "家処", "家宅", "家居", "家屋", "家庭", "家所", "宿", "宿り", "居", "居住", "居宅", "居所", "居館", "屋", "屋宇", "屋舎", "嵌め込み", "嵌込", "嵌込み", "巣", "建ち家", "建家", "建屋", "御内", "戯曲", "戸", "戸建て", "栖", "棲み家", "棲家", "演劇", "狂言", "硬貨", "竃", "立ち家", "立家", "観客", "邸", "邸宅", "部屋", "部族", "門", "院" ]
[ "play in which children take the roles of father or mother or children and pretend to interact like adults" ]
[ "子供たちが父親や母親や子供の役をして、大人のようにやり取りをする遊び" ]
[ "the children were playing house" ]
[ "子供たちはままごとをしていた" ]
00432176-v
[ "夜更ける", "更けゆく", "更ける", "深ける" ]
[ "pass slowly (of time)" ]
[ "(時間が)ゆっくりと過ぎる" ]
[ "The day wore on" ]
[ "日が経過した" ]
00432251-a
[ "ヒアリン", "硝子質" ]
[ "resembling glass in transparency or translucency" ]
[ "透明性や半透明性でガラスに似ているさま" ]
[ "the morning is as clear as diamond or as hyaline-Sacheverell Sitwell" ]
[ "朝はダイアモンドまたはガラス質のように透明である―サッシェバレルシットウェル" ]
00432281-v
[ "上がらす", "上がる", "上げる", "上らす", "上る", "上向く", "加える", "加わる", "増える", "増す", "増やす", "嵩む", "引き上げる", "引き揚げる", "引上げる", "揚がらす", "揚らす", "殖える", "殖やす", "深まる", "深める", "高める", "鼓吹" ]
[ "make more extreme", "raise in quantity, degree, or intensity" ]
[ "より極端にする", "量、程度または強さの増加" ]
[ "heightened interest" ]
[ "高められた関心" ]
00432314-r
[ "しっぽり", "ぬくぬく", "ほかほか", "ほこほこ", "ほっかり", "ほっこり", "ぽかぽか", "もくもく" ]
[ "in a warm manner" ]
[ "暖かい態度で" ]
[ "warmly dressed", "warm-clad skiers" ]
[ "暖かい服を着た", "暖かく身にまとったスキーヤー" ]
00432356-n
[ "お医者さん", "お医者さんごっこ", "ドクター", "ドクトル", "先生", "内科医", "刀圭", "刀圭家", "加療", "勧学", "医", "医伯", "医員", "医家", "医師", "医者", "博", "博士", "国手", "御医者さん", "改竄", "施術", "杏林", "細工", "薬師", "開業医" ]
[ "children take the roles of physician or patient or nurse and pretend they are at the physician's office" ]
[ "子供たちが医者や患者や看護士の役をして、病院にいるようなまねをする" ]
[ "the children explored each other's bodies by playing the game of doctor" ]
[ "医者ごっこをして子供はお互いの体を探った" ]
00432436-v
[ "おっ立つ", "こみ上げる", "しっかりする", "せり上がる", "そそり立つ", "ふっくりする", "ふわふわする", "ふんわりする", "アップ", "上がらす", "上がる", "上ぼる", "上らす", "上る", "上伸", "上向く", "上昇", "上進", "上騰", "亢進", "作興", "充ちる", "充つ", "加増", "台頭", "向上", "吹きだす", "吹出す", "増価", "増加", "増水", "増益", "増石", "屈起", "崛起", "差し上る", "差し昇る", "差し登る", "差す", "差上る", "差昇る", "差登る", "巻起こる", "巻起る", "成りあがる", "成上がる", "成上る", "戻す", "押っ建つ", "押っ立つ", "挙がる", "捲き起こる", "揚がらす", "揚がる", "揚らす", "揚る", "昂まる", "昇る", "昇華", "昇進", "明ける", "朝やける", "栄達", "沸き上がる", "浮かす", "浮かびあがる", "浮かび上がる", "浮かび出る", "浮き上がる", "浮ぶ", "浮上がる", "浮上る", "浮揚", "涌く", "深まる", "深める", "湧かす", "湧き起る", "満ちみちる", "満ちる", "満ちわたる", "満ち渡る", "満ち満ちる", "満つ", "満渡る", "漲る", "燃え上がる", "燃え上る", "燃上がる", "燃上る", "生ずる", "発つ", "発出", "登る", "盈ちる", "盛り上がる", "盛り上る", "盛上がる", "盛上る", "確り", "突く", "立ちのぼる", "立ち上がる", "立ち上る", "立ち昇る", "立つ", "立上がる", "立上る", "立昇る", "経あがる", "経上がる", "経上る", "聢りする", "聳える", "聳つ", "聳り立つ", "聳立", "脹む", "脹らむ", "脹れる", "脹れ上がる", "膨む", "膨れる", "膨れ上がる", "膨れ上る", "興る", "興起", "興隆", "舞いあがる", "舞いたつ", "舞い上がる", "舞い上る", "舞い昇る", "舞い立つ", "舞上がる", "謀反", "謄躍", "起きあがる", "起きる", "起き上がる", "起き上る", "起き出る", "起つ", "起上がる", "起上る", "起床", "起立", "込みあげる", "這いあがる", "開く", "隆起", "飛びあがる", "飛上がる", "騰がる", "騰貴", "高まる", "高める", "鼓吹" ]
[ "become more extreme" ]
[ "より極度になる" ]
[ "The tension heightened" ]
[ "張力は高まった" ]
00432446-r
[ "のんべんくらり", "ぶらぶら", "有り余るほどに", "無駄に" ]
[ "to a wasteful manner or to a wasteful degree" ]
[ "無駄な方法または無駄な程度に" ]
[ "we are still prodigally rich compared to others" ]
[ "私達はまだ他と比べて有り余るほど豊かである" ]