id
stringlengths 10
10
| words
listlengths 1
422
| definition_en
listlengths 0
9
| definition_ja
listlengths 0
9
| example_en
listlengths 0
9
| example_ja
listlengths 0
9
|
---|---|---|---|---|---|
00418903-n
|
[
"いけにえ",
"不当に苦しめること",
"企業",
"使役",
"使用",
"利用",
"収奪",
"報復措置",
"拓殖",
"搾取",
"活用",
"消費",
"犠牲",
"血祭り",
"詐取",
"酷使",
"開拓",
"開発",
"食い物"
] |
[
"an act that exploits or victimizes someone (treats them unfairly)"
] |
[
"人を搾取し犠牲にする行為(それらを不公平に扱う)"
] |
[
"capitalistic exploitation of the working class",
"paying Blacks less and charging them more is a form of victimization"
] |
[
"労働者階級の資本主義的な搾取",
"黒人への支払いを少なくし、責任を重くすることは、いわゆる虐待だ"
] |
00418921-v
|
[
"取り締まる",
"治まる",
"消去"
] |
[
"repress or suppress (something regarded as undesirable)"
] |
[
"(望ましくないと見なされたもの)を制止する、または抑圧する"
] |
[
"The police clamped down on illegal drugs"
] |
[
"警察は、違法薬物を取り締まった"
] |
00418950-a
|
[
"新鮮"
] |
[
"without soil or spot or stain"
] |
[
"よごれや汚点、または染みがない"
] |
[] |
[] |
00419058-a
|
[
"清浄",
"純粋"
] |
[
"spotlessly clean and fresh"
] |
[
"しみ一つなくきれいで新しい"
] |
[
"the unsullied snow of mountains"
] |
[
"純真な山の雪"
] |
00419137-v
|
[
"がたぴし",
"ずる",
"ぞべぞべする",
"たゆむ",
"たるむ",
"たるめる",
"だぶだぶ",
"だれる",
"ばさつく",
"ばさばさ",
"ばらばら",
"ほぐす",
"ほぐれる",
"ゆったり",
"バラバラ",
"リラックス",
"中だるみ",
"休まる",
"休む",
"休らう",
"休息",
"休養",
"伸び伸びする",
"保養",
"安まる",
"安らう",
"安んずる",
"寛がす",
"寛ぐ",
"寛げる",
"弛ます",
"弛まる",
"弛む",
"弛める",
"弛緩",
"息う",
"憩う",
"抜錨",
"揉みほぐす",
"揉み解す",
"揉解す",
"放心",
"緩まる",
"緩む",
"緩める",
"緩和",
"落ち着ける",
"解きほぐす",
"解きほごす",
"解く",
"解ける",
"解す",
"解ほぐす",
"解れる"
] |
[
"become loose or looser or less tight"
] |
[
"緩くする、より緩くする、またはきつくなくなる"
] |
[
"The noose loosened",
"the rope relaxed"
] |
[
"緩和される縄の輪",
"ロープは緩んだ"
] |
00419144-r
|
[
"いらだって",
"がたがた"
] |
[
"in a peevish manner"
] |
[
"気難しい態度で"
] |
[] |
[] |
00419289-a
|
[
"いぶせい",
"いんちき",
"うす汚い",
"えげつない",
"ばっちい",
"むさくるしい",
"むさくろしい",
"むさ苦しい",
"センシャル",
"ダーティ",
"ダーティー",
"下劣",
"不浄",
"不潔",
"不純",
"不衛生",
"卑わい",
"卑猥",
"厭やらしい",
"垢臭い",
"婬猥",
"嫌らしい",
"悪戯",
"悪辣",
"汚い",
"汚ない",
"汚ならしい",
"汚らしい",
"汚らわしい",
"汚わしい",
"汚穢",
"泥々",
"泥だらけ",
"泥まみれ",
"泥泥",
"淫猥",
"猥ら",
"猥褻",
"真っ黒い",
"穢い",
"穢ない",
"穢ならしい",
"穢らしい",
"穢らわしい",
"穢わしい",
"薄ぎたない",
"薄汚い",
"薄汚ない",
"鄙猥",
"醜穢",
"野卑"
] |
[
"soiled or likely to soil with dirt or grime"
] |
[
"汚れまたはほこり汚れたまたは汚れるような"
] |
[
"dirty unswept sidewalks",
"a child in dirty overalls",
"dirty slums",
"piles of dirty dishes",
"put his dirty feet on the clean sheet",
"wore an unclean shirt",
"mining is a dirty job",
"Cinderella did the dirty work while her sisters preened themselves"
] |
[
"汚れた、掃除されていない歩道",
"汚れたオーバーオールを着た子供",
"汚いスラム街",
"山のような汚れた皿",
"彼の汚い足を清潔なシーツに載せる",
"汚いシャツを着ていた",
"採掘は汚れる仕事だ",
"シンデレラの姉妹は着飾っていたが、シンデレラは汚れる仕事をした"
] |
00419375-v
|
[
"がたぴし",
"ずる",
"ぞべぞべする",
"たるむ",
"たるめる",
"だぶだぶ",
"ばさつく",
"ばさばさ",
"ばらばら",
"ほぐす",
"ゆったり",
"バラバラ",
"中だるみ",
"分け離す",
"分離",
"切り放す",
"切り放つ",
"切り離す",
"剥がす",
"剥す",
"取り外す",
"取外す",
"寛がす",
"寛げる",
"弛まる",
"弛む",
"弛める",
"抜錨",
"派遣",
"緩まる",
"緩む",
"緩める",
"解きほぐす",
"解く",
"解ける",
"解す",
"解ほぐす",
"解れる",
"離す"
] |
[
"make loose or looser"
] |
[
"ゆるくするまたはより緩くする"
] |
[
"loosen the tension on a rope"
] |
[
"ロープの縛りを緩める"
] |
00419404-r
|
[
"ぐさと"
] |
[
"with ability to see into deeply"
] |
[
"深く調べることのできる能力で"
] |
[
"the author treats his subject penetratingly"
] |
[
"作者は、鋭く彼の対象物を扱う"
] |
00419576-r
|
[
"しんみり"
] |
[
"in a pensive manner"
] |
[
"哀愁的なさまの"
] |
[
"pensively he stared at the painting"
] |
[
"沈痛に彼は絵画を凝視した"
] |
00419644-n
|
[
"いたずら",
"いやがらせ",
"厭がらせ",
"嫌がらせ",
"悩み",
"悪あそび",
"悪さ",
"悪戯",
"悪遊"
] |
[
"the act of tormenting by continued persistent attacks and criticism"
] |
[
"繰り返される執拗な攻撃と非難により苦しめること"
] |
[] |
[] |
00419685-v
|
[
"たゆむ",
"たるむ",
"たるめる",
"だれる",
"ほぐれる",
"リラックス",
"中だるみ",
"休まる",
"休む",
"休らう",
"休息",
"休養",
"伸び伸びする",
"保養",
"安まる",
"安らう",
"安んずる",
"寛がす",
"寛ぐ",
"寛げる",
"弛ます",
"弛む",
"弛める",
"弛緩",
"息う",
"憩う",
"揉みほぐす",
"揉み解す",
"揉解す",
"放心",
"緩める",
"緩和",
"落ち着ける",
"解きほぐす",
"解きほごす",
"解す",
"解ほぐす",
"解れる"
] |
[
"make less taut"
] |
[
"緊張しにくくする"
] |
[
"relax the tension on the rope"
] |
[
"ロープの張力を緩めなさい"
] |
00419876-r
|
[
"知覚的"
] |
[
"with regard to perception"
] |
[
"知覚に関して"
] |
[
"this task is perceptually very difficult"
] |
[
"この仕事は知覚的に非常に難しい"
] |
00419908-n
|
[
"いじめ",
"さがな口",
"ざんき",
"そしり",
"そしりはしり",
"デメリット",
"リンチ",
"乱用",
"冷罵",
"呵責",
"唾罵",
"嘲罵",
"妄用",
"弊",
"弊害",
"悪たれ口",
"悪口",
"悪口雑言",
"悪弊",
"悪態",
"悪用",
"悪罵",
"悪言",
"慙愧",
"慚愧",
"憎まれ口",
"批判",
"漫罵",
"濫用",
"痛罵",
"窃用",
"罵り",
"罵倒",
"罵言",
"罵詈",
"虐待",
"虐遇",
"誤用",
"誹",
"誹り",
"誹り言",
"誹言",
"誹謗",
"謗",
"謗り",
"謗り言",
"謗言",
"譏",
"譏り",
"譏り言",
"譏言",
"譏誹",
"讒謗",
"逆用",
"酷使",
"酷遇",
"雑言",
"面罵罵倒"
] |
[
"cruel or inhumane treatment"
] |
[
"残酷な、または非人間的な扱い"
] |
[
"the child showed signs of physical abuse"
] |
[
"子供は身体的な虐待の兆候を示した"
] |
00419950-v
|
[
"しめ上げる",
"伸ばす",
"密接",
"引きつめる",
"引き絞る",
"引き締める",
"引き詰める",
"引絞る",
"引締める",
"引詰める",
"張る",
"紋る",
"絞る",
"緊まる",
"緊縮",
"締まる",
"締めあげる",
"締めつける",
"締める",
"締め付ける",
"締る",
"締上げる",
"貼る",
"閉まる"
] |
[
"become tight or tighter"
] |
[
"きついか、よりきつくなる"
] |
[
"The rope tightened"
] |
[
"ロープはぴんと張られた"
] |
00420004-r
|
[
"たまさか",
"たまたま",
"ちらり",
"はからずも",
"ばったり",
"ぱったり",
"ひょい",
"ひょいと",
"ひょっこり",
"ひょっと",
"ふいと",
"ふと",
"ふらっと",
"ふらり",
"ぶらり",
"ゆくりなく",
"不図",
"偶",
"偶々",
"偶さか",
"偶偶",
"偶然",
"図らず",
"図らずも",
"巧まずして",
"思いがけず",
"思いきや",
"思い掛けず",
"思い掛ず",
"思掛けず",
"思掛ず",
"摘",
"期せずして",
"計らず",
"計らずも",
"適々",
"適さか",
"適適"
] |
[
"through chance,"
] |
[
"可能性を通して"
] |
[
"To sleep, perchance to dream.."
] |
[
"おそらく夢を見るために、眠る.."
] |
00420132-v
|
[
"しめ上げる",
"つづり合す",
"つづり合わす",
"つなぎ止める",
"つなぎ留める",
"付ける",
"伸ばす",
"密接",
"引きつめる",
"引き絞る",
"引き締める",
"引き詰める",
"引っくくる",
"引っつける",
"引っ付ける",
"引っ括る",
"引付ける",
"引括る",
"引絞る",
"引締める",
"引詰める",
"張る",
"当てはめる",
"懸ける",
"括る",
"掛ける",
"掴む",
"搦める",
"束縛",
"止める",
"留める",
"着ける",
"紋る",
"結いつける",
"結い付ける",
"結えつける",
"結える",
"結く",
"結び合わす",
"結び留める",
"結わいつける",
"結わい付ける",
"結わえつける",
"結わえる",
"結わえ付ける",
"結わく",
"絞める",
"絞る",
"絡ます",
"絡みつける",
"綴りあわせる",
"綴り合せる",
"綴り合わす",
"綴り合わせる",
"綴合す",
"綴合せる",
"綴合わす",
"綴合わせる",
"緊まる",
"緊縮",
"締まる",
"締めあげる",
"締めつける",
"締める",
"締め付ける",
"締る",
"締上げる",
"縛る",
"繋ぎとめる",
"繋ぎ止める",
"繋ぎ留める",
"繋ぐ",
"繋げる",
"繋止",
"繋留める",
"繋縛",
"貼る",
"釘付",
"釘付け",
"閉ざす",
"閉まる",
"附ける"
] |
[
"make tight or tighter"
] |
[
"きついまたはよりきつく作る"
] |
[
"tighten the wire"
] |
[
"ワイヤーをきつく締める"
] |
00420218-n
|
[
"児童虐待",
"小児虐待",
"幼児虐待"
] |
[
"the physical or emotional or sexual mistreatment of children"
] |
[
"子供に対する身体的、感情的、または性的虐待"
] |
[] |
[] |
00420287-a
|
[
"薄っ汚い"
] |
[
"limp and soiled as if dragged in the mud"
] |
[
"泥沼にはまり込んだようにように足を引きずり、汚れた"
] |
[
"the beggar's bedraggled clothes",
"scarecrows in battered hats or draggled skirts"
] |
[
"乞食の薄汚い服",
"使い古した帽子または引きずって汚れたスカートのかかし"
] |
00420382-r
|
[
"垂直"
] |
[
"in a perpendicular manner"
] |
[
"垂直なさまで"
] |
[
"this red line runs perpendicularly to the green line"
] |
[
"この赤い線は、緑色の線に垂直に走る"
] |
00420434-v
|
[
"伸ばす"
] |
[
"make taut or tauter"
] |
[
"きつく張った状態にする、またはさらにきつく張った状態にする"
] |
[
"tauten a rope"
] |
[
"ロープをピンと張る"
] |
00420477-n
|
[
"法難",
"窒息",
"苦虐",
"責め",
"迫害"
] |
[
"the act of persecuting (especially on the basis of race or religion)"
] |
[
"(特に人種や宗教に基づいて)虐げる行為"
] |
[] |
[] |
00420525-r
|
[
"怪訝"
] |
[
"in a perplexed manner"
] |
[
"当惑した態度で"
] |
[
"he looked at his professor perplexedly"
] |
[
"彼は当惑して教授を見た"
] |
00420650-a
|
[
"うす汚い",
"不潔",
"垢臭い",
"汚い",
"薄ぎたない",
"薄汚い",
"薄汚ない"
] |
[
"thickly covered with ingrained dirt or soot"
] |
[
"染みついたほこりまたはすすで厚く覆われた"
] |
[
"a miner's begrimed face",
"dingy linen",
"grimy hands",
"grubby little fingers",
"a grungy kitchen"
] |
[
"坑夫の汚れた顔",
"薄汚れたリンネル",
"汚れた手",
"汚い小指",
"汚い台所"
] |
00420679-r
|
[
"あくまでも",
"あく迄も",
"ぐちぐち",
"ねちねち",
"ねっちり",
"ねっとり",
"何処までも",
"何所までも",
"持続性",
"持続的",
"飽くまで",
"飽くまでも",
"飽く迄",
"飽く迄も",
"飽迄"
] |
[
"in a persistent manner"
] |
[
"しつこい方法で"
] |
[
"he was asking questions, unavoidable questions, persistently..."
] |
[
"彼は質問をしました、避けられない質問を何度も…"
] |
00420712-n
|
[
"リプレッション",
"制御",
"制禦",
"制馭",
"屈抑",
"差し止め",
"平定",
"抑圧",
"押さえ",
"阻止"
] |
[
"the act of repressing",
"control by holding down"
] |
[
"抑え込む行為",
"抑制により制御する"
] |
[
"his goal was the repression of insolence"
] |
[
"彼の目的は横柄な態度の抑圧だった"
] |
00420948-r
|
[
"ねっちり",
"ねっとり",
"ねとねと"
] |
[
"in a dogged and pertinacious manner"
] |
[
"頑なでしつこい方法で"
] |
[
"he struggled pertinaciously for the new resolution"
] |
[
"彼は、不屈の精神をもって新決議のために奮闘した"
] |
00421002-a
|
[
"か黒い",
"まっ暗",
"まっ暗闇",
"まっ黒い",
"ダーク",
"暗い",
"暗黒",
"直黒",
"真っ暗",
"真っ暗闇",
"真っ黒",
"真っ黒い",
"真暗",
"真暗闇",
"色黒",
"闇黒",
"黒",
"黒い"
] |
[
"soiled with dirt or soot"
] |
[
"泥またはすすで汚れた"
] |
[
"with feet black from playing outdoors",
"his shirt was black within an hour"
] |
[
"外で遊んだために足が真っ黒になって",
"彼のシャツは1時間以内に黒かった"
] |
00421047-n
|
[
"あっ制",
"がんじがらめ",
"克服",
"制圧",
"剋定",
"圧制",
"圧政",
"圧迫",
"大圧",
"差し止め",
"平定",
"強圧",
"弾圧",
"征伐",
"征服",
"征討",
"抑圧",
"押さえ",
"掌握",
"枉屈",
"横暴",
"苛政",
"苛斂",
"苦虐",
"虐待",
"討",
"討ち",
"討伐",
"退治",
"重圧",
"鎮圧",
"隷属",
"風当たり",
"風当り"
] |
[
"the act of subjugating by cruelty"
] |
[
"苛酷な手段によって隷属させる行為"
] |
[
"the tyrant's oppression of the people"
] |
[
"人々の暴君的抑圧"
] |
00421125-v
|
[
"がたぴし",
"たゆむ",
"たるむ",
"だれる",
"中だるみ",
"入金",
"呆ける",
"寛がす",
"寛解",
"弛ます",
"弛まる",
"弛む",
"惚ける",
"緩まる",
"緩む",
"緩める",
"緩解",
"許す",
"送る",
"送金"
] |
[
"make slack as by lessening tension or firmness"
] |
[
"緊張や堅さを緩和するなどして、緩くする"
] |
[] |
[] |
00421202-a
|
[
"バギー"
] |
[
"infested with bugs"
] |
[
"バグに荒らされる"
] |
[] |
[] |
00421210-n
|
[
"大量虐殺"
] |
[
"organized persecution of an ethnic group (especially Jews)"
] |
[
"ある民族集団(特にユダヤ人)の組織的迫害"
] |
[] |
[] |
00421306-v
|
[
"浴びせかける",
"緩める"
] |
[
"slacken"
] |
[
"緩む"
] |
[
"douse a rope"
] |
[
"ロープに水をかける"
] |
00421321-n
|
[
"奏法",
"描出"
] |
[
"handing over prisoners to countries where torture is allowed"
] |
[
"拷問が許される国に囚人をわたす"
] |
[] |
[] |
00421403-r
|
[
"問題外"
] |
[
"in a petty way"
] |
[
"けちけちして"
] |
[] |
[] |
00421408-v
|
[
"がたぴし",
"たゆむ",
"たるむ",
"だれる",
"中だるみ",
"呆ける",
"寛がす",
"弛ます",
"弛まる",
"弛む",
"惚ける",
"緩まる",
"緩む",
"緩める"
] |
[
"become looser or slack"
] |
[
"より緩くまたはたるむ"
] |
[
"the rope slackened"
] |
[
"ロープは緩んだ"
] |
00421437-n
|
[
"ディストレス",
"呵責",
"嬲",
"嬲り",
"患苦",
"拷問",
"拷訊",
"棘",
"歪曲",
"殉難",
"苦",
"苦しみ",
"荊",
"責",
"責め",
"責め苦",
"責問",
"責苦"
] |
[
"the deliberate, systematic, or wanton infliction of physical or mental suffering by one or more persons in an attempt to force another person to yield information or to make a confession or for any other reason"
] |
[
"複数の人が、他の人に情報提供または自白させるため、またはその他の理由で、身体的または精神的苦痛を計画的、組織的、または理不尽に与えること"
] |
[
"it required unnatural torturing to extract a confession"
] |
[
"自供を強要するために残酷な拷問が必要だった"
] |
00421471-r
|
[
"薬理学的"
] |
[
"with regard to pharmacology"
] |
[
"薬理学に関して"
] |
[
"pharmacologically, this plant could have important applications"
] |
[
"薬理学的に、この植物には重要な用途があるかもしれない"
] |
00421535-v
|
[
"そぐ",
"とり崩す",
"とり捨てる",
"とり潰し",
"下げる",
"下す",
"下ろす",
"倒す",
"切り取る",
"刈りとる",
"刈取る",
"削る",
"削正",
"剔出",
"剪伐",
"剪截",
"収去",
"取っぱずす",
"取っぱらう",
"取っ外す",
"取っ払う",
"取りくずす",
"取りさる",
"取りすてる",
"取りつぶす",
"取りのける",
"取りのぞく",
"取りはずす",
"取りはらう",
"取り去る",
"取り払う",
"取り捨てる",
"取り潰す",
"取り除く",
"取り除ける",
"取る",
"取去る",
"取外す",
"取崩す",
"取払う",
"取捨てる",
"取潰す",
"取除く",
"外す",
"家移",
"家移り",
"廃する",
"引きのける",
"引き移る",
"引き越す",
"引き退ける",
"引越す",
"引退ける",
"払いのける",
"払い出す",
"払い除ける",
"払出す",
"払除ける",
"抜きさる",
"抜き去る",
"抜く",
"抜去る",
"押しやる",
"捨てる",
"掃う",
"排除",
"撤する",
"撤去",
"撤収",
"撤廃",
"撥ね除ける",
"擺脱",
"斥ける",
"明ける",
"梳る",
"消す",
"瀉す",
"移し替える",
"移す",
"移動",
"移替える",
"移転",
"立退く",
"置きかえ",
"罷免",
"翦伐",
"翦截",
"脱ぐ",
"脱する",
"落す",
"落とす",
"跳ね除ける",
"転じる",
"転す",
"転ずる",
"追い放つ",
"退かす",
"退ける",
"遷す",
"降す",
"降ろす",
"除く",
"除ける",
"除す",
"除する",
"除去",
"飛ばす"
] |
[
"go away or leave"
] |
[
"出て行くまたは去る"
] |
[
"He absented himself"
] |
[
"彼は欠勤した"
] |
00421590-a
|
[
"いけ好かない",
"いやらしい",
"うす汚い",
"えげつない",
"かっこ悪い",
"むさい",
"むさくろしい",
"カッコ悪い",
"センシャル",
"不正",
"不潔",
"不潔感",
"厭",
"厭らしい",
"厭わしい",
"垢臭い",
"嫌",
"嫌らしい",
"小憎い",
"後ろぎたない",
"後ろ汚い",
"後ろ穢い",
"後汚い",
"後穢い",
"恰好わるい",
"恰好悪い",
"悪性",
"意地悪",
"意地悪い",
"枉惑",
"格好わるい",
"格好悪い",
"汚い",
"汚げ",
"汚ない",
"汚なげ",
"汚らわしい",
"汚わしい",
"汚穢",
"泥々",
"泥泥",
"猥褻",
"穢い",
"穢げ",
"穢ない",
"穢なげ",
"穢らわしい",
"穢わしい",
"腹ぎたない",
"腹汚い",
"腹穢い",
"薄ぎたない",
"薄っ汚い",
"薄汚い",
"薄汚ない",
"醜穢"
] |
[
"disgustingly dirty",
"filled or smeared with offensive matter"
] |
[
"むかむかするほど汚い",
"不快な物質によって満たされるまたはで汚される"
] |
[
"as filthy as a pigsty",
"a foul pond",
"a nasty pigsty of a room"
] |
[
"豚小屋と同じくらい不潔である",
"汚れた池",
"きたなくて不潔な部屋"
] |
00421629-r
|
[
"大変"
] |
[
"to a phenomenal degree"
] |
[
"著しい程度に"
] |
[
"his reaction was phenomenally quick"
] |
[
"彼の反応は、驚くほど速かった"
] |
00421691-v
|
[
"うち過ぎる",
"かけ違う",
"くぐり抜ける",
"すがれる",
"する",
"たつ",
"とり回す",
"はげる",
"オーバー",
"オーヴァー",
"パス",
"上白む",
"下がる",
"下す",
"下る",
"与える",
"乗りきる",
"乗り切る",
"乗り越す",
"乗切る",
"乗越す",
"乾びる",
"仆す",
"伝わる",
"倒す",
"入れちがう",
"入れ違う",
"入違う",
"凋む",
"凋落",
"剥がれる",
"剥げる",
"剥れる",
"去る",
"及第",
"収まる",
"取りまわす",
"取り回す",
"取り廻す",
"取回す",
"取廻す",
"受かる",
"可決",
"吹きおわる",
"吹きたおす",
"吹きわたる",
"吹き倒す",
"吹き切る",
"吹き抜く",
"吹き止む",
"吹き終る",
"吹き終わる",
"吹き送る",
"吹倒す",
"吹止む",
"吹終る",
"吹終わる",
"呆ける",
"堕ちる",
"墜ちる",
"尽れる",
"年経る",
"往く",
"往来",
"惚ける",
"打ちすぎる",
"打ち過ぎる",
"打過ぎる",
"抜きさる",
"抜き去る",
"抜く",
"抜去る",
"掛ける",
"推しうつる",
"推し移る",
"握ませる",
"明かす",
"明け暮れる",
"暈ける",
"暮す",
"末枯れる",
"架ける",
"止めておく",
"歩む",
"洗いざらす",
"洗い晒す",
"流れる",
"流動",
"消散",
"涸びる",
"深ける",
"渡る",
"瀉す",
"為る",
"白ける",
"白っ茶ける",
"白茶ける",
"移る",
"移ろう",
"突きぬける",
"突きやぶる",
"突き倒す",
"突き抜ける",
"突き破る",
"突抜ける",
"突破",
"突破る",
"窄む",
"立ちゆく",
"立ち行く",
"立ち越える",
"立行く",
"素枯れる",
"経つ",
"経る",
"経歴",
"経過",
"繋ぐ",
"繞る",
"翳る",
"色あせる",
"色褪せる",
"萎びる",
"萎む",
"萎れる",
"落ちる",
"落る",
"蔭る",
"薄らぐ",
"薄れる",
"行きかう",
"行きかよう",
"行きすぎる",
"行き来",
"行き違う",
"行く",
"行交う",
"行過ぎる",
"褪せる",
"褪める",
"褪色",
"議決",
"譲る",
"走る",
"超す",
"越える",
"越す",
"跳ね飛ばす",
"追いこす",
"追いぬく",
"追い抜く",
"追い越し",
"追い越す",
"追抜く",
"追越す",
"退色",
"送球",
"通す",
"通ずる",
"通りこす",
"通りすぎる",
"通り越す",
"通り過ぎる",
"通る",
"通行",
"通過",
"過ぎさる",
"過ぎゆく",
"過ぎる",
"過ぎ去る",
"過ぎ行く",
"過ごす",
"過す",
"過去る",
"過行く",
"閲する",
"閲歴",
"闌れる",
"離隔",
"風化",
"飛ぶ"
] |
[
"disappear gradually"
] |
[
"徐々に消える"
] |
[
"The pain eventually passed off"
] |
[
"結局痛みはどこかに行った"
] |
00421875-a
|
[
"いぶせい",
"ちゃち",
"むさい",
"むさくるしい",
"むさくろしい",
"むさ苦しい",
"下劣",
"卑しい",
"汚い",
"汚らしい",
"猥雑",
"穢い",
"賎しい"
] |
[
"foul and run-down and repulsive"
] |
[
"汚くて疲れはてて不快な"
] |
[
"a flyblown bar on the edge of town",
"a squalid overcrowded apartment in the poorest part of town",
"squalid living conditions",
"sordid shantytowns"
] |
[
"町の端の古臭いバー",
"町の最も貧しい地域のむさ苦しい過密化しているアパート",
"不潔な生活状態",
"汚いスラム街"
] |
00421917-v
|
[
"うち萎れる",
"しぼむ",
"すがれる",
"はげる",
"上る",
"上白む",
"乾びる",
"凋む",
"凋落",
"剥がれる",
"剥げる",
"剥れる",
"吹枯す",
"吹枯らす",
"呆ける",
"堕ちる",
"墜ちる",
"委縮",
"尽れる",
"惚ける",
"憔悴",
"打ち萎れる",
"打萎れる",
"暈ける",
"末枯れる",
"枯す",
"枯らす",
"枯れきる",
"枯れる",
"枯れ切る",
"枯切る",
"枯槁",
"枯死",
"洗いざらす",
"洗い晒す",
"涸びる",
"痩せる",
"瘠せる",
"白ける",
"白っ茶ける",
"白茶ける",
"移ろう",
"窄む",
"立枯れる",
"素枯れる",
"翳る",
"色あせる",
"色褪せる",
"草枯する",
"草枯れする",
"萎々する",
"萎える",
"萎え萎えする",
"萎びる",
"萎む",
"萎る",
"萎れる",
"萎縮",
"萎萎する",
"落ちる",
"落る",
"蔭る",
"薄らぐ",
"薄れる",
"衰える",
"褪せる",
"褪める",
"褪色",
"退色",
"闌れる",
"陥る",
"陰る",
"風化",
"飛ぶ",
"騰がる"
] |
[
"lose freshness, vigor, or vitality"
] |
[
"新鮮さ、活力または体力を失う"
] |
[
"Her bloom was fading"
] |
[
"彼女の生気は衰えていた"
] |
00422090-v
|
[
"おっ立つ",
"まかり出でる",
"まみえる",
"みえる",
"やってくる",
"らしい",
"わき出る",
"乗る",
"仰のける",
"出る",
"出会う",
"出場",
"出現",
"出頭",
"呈する",
"射す",
"差す",
"思う",
"思える",
"思われる",
"折り曲げる",
"折れ返る",
"折曲げる",
"折返る",
"押っ立つ",
"掲載",
"映じる",
"映る",
"浮かびでる",
"浮かび出る",
"浮かぶ",
"浮びでる",
"浮び出る",
"涌く",
"湧きおこる",
"湧き起こる",
"湧き起る",
"湧く",
"湧出る",
"湧起こる",
"湧起る",
"滲み出る",
"現じる",
"現す",
"現ずる",
"現れる",
"現わす",
"現われる",
"現われ出る",
"現出",
"生まれる",
"生れる",
"生出",
"生成",
"産す",
"発しる",
"発す",
"発する",
"発生",
"発症",
"立ちあらわれる",
"立ち現れる",
"立ち現われる",
"罷りいでる",
"罷り出でる",
"罷出でる",
"表す",
"表れる",
"表わす",
"表われる",
"見える",
"見受ける",
"跳び出す",
"躍りでる",
"載る",
"遣ってくる",
"顕れる",
"顕われる",
"飛びでる",
"飛び出す",
"飛出す",
"飛出る"
] |
[
"come into sight or view"
] |
[
"見えてくるかあるいは見える"
] |
[
"He suddenly appeared at the wedding",
"A new star appeared on the horizon"
] |
[
"彼は結婚式に突然現われた",
"新星は地平線に現れた"
] |
00422114-n
|
[
"杖"
] |
[
"a form of torture in which the soles of the feet are beaten with whips or cudgels"
] |
[
"足の裏が鞭または棍棒で打たれる拷問の形"
] |
[] |
[] |
00422168-a
|
[
"つるつる",
"オイリー",
"油っこい",
"油っ濃い",
"油濃い",
"滑り易い",
"脂ぎった",
"脂っこい",
"脂っ濃い",
"脂濃い"
] |
[
"smeared or soiled with grease or oil"
] |
[
"油にまみれた、または油で汚れた"
] |
[
"greasy coveralls",
"get rid of rubbish and oily rags"
] |
[
"油で汚れている作業服",
"ゴミと油で汚れたぼろ布を捨ててください"
] |
00422261-n
|
[
"ブート"
] |
[
"a form of foot torture in which the feet are encased in iron and slowly crushed"
] |
[
"足が鉄でケースに入れられて、ゆっくり鎮圧される足の拷問の形態"
] |
[] |
[] |
00422281-r
|
[
"じょじょに",
"だらだら",
"ちびちび",
"ちびりちびり",
"ぼちぼち",
"ぼつぼつ",
"ぽちぽち",
"ぽつぽつ",
"ジワジワ",
"垂々",
"垂垂",
"少しずつ",
"徐々に",
"徐徐に",
"次第に",
"次第次第",
"段段",
"漸う",
"漸く",
"漸次",
"追い追い",
"追い追いに"
] |
[
"a little bit at a time"
] |
[
"一度にちょっとだけ"
] |
[
"the research structure has developed piecemeal"
] |
[
"研究の仕組みが少しずつ発展してきた"
] |
00422374-a
|
[
"かっこ悪い",
"カッコ悪い",
"恰好わるい",
"恰好悪い",
"拙い",
"格好わるい",
"格好悪い"
] |
[
"infested with lice"
] |
[
"シラミが湧いている"
] |
[
"burned their lousy clothes"
] |
[
"それらの古くなった衣類を燃やした"
] |
00422391-n
|
[
"バーニング",
"付き",
"可燃",
"火中",
"灼熱",
"焦げつき",
"焦げ付き",
"焦付",
"焦付き",
"燃焼",
"護摩"
] |
[
"a form of torture in which cigarettes or cigars or other hot implements are used to burn the victim's skin"
] |
[
"タバコ、葉巻、または他の熱い器具を使って、犠牲者の皮膚をやけどさせる拷問の形態"
] |
[] |
[] |
00422435-r
|
[
"ぐさ",
"ぐさり",
"さめざめ",
"はたと",
"ひどく",
"ぶすり",
"刺々",
"刺刺",
"棘々",
"棘棘",
"酷く"
] |
[
"extremely and sharply"
] |
[
"非常に、鋭く"
] |
[
"it was bitterly cold",
"bitter cold"
] |
[
"ひどく寒かった",
"ひどく冷たい"
] |
00422546-a
|
[
"黄斑",
"黄斑性"
] |
[
"spotted or blotched"
] |
[
"シミのついた、または汚れた"
] |
[] |
[] |
00422551-n
|
[
"受苦",
"呵責",
"張り付け",
"拷問",
"歪曲",
"殉難",
"磔",
"磔刑",
"磔罪",
"荊冠"
] |
[
"the infliction of extremely painful punishment or suffering"
] |
[
"極度の苦痛を伴う処罰や苦しみを与えること"
] |
[] |
[] |
00422620-a
|
[
"ぐちょぐちょ",
"汚穢",
"泥々",
"泥だらけ",
"泥まみれ",
"泥泥",
"泥深い",
"泥状",
"混濁した"
] |
[
"dirty and messy",
"covered with mud or muck"
] |
[
"汚くて、乱雑である",
"泥か堆肥で覆われる"
] |
[
"muddy boots",
"a mucky stable"
] |
[
"泥靴",
"汚い厩舎"
] |
00422764-v
|
[
"のぞき見",
"のぞき見る",
"ぴよぴよ鳴く",
"垣間みる",
"垣間見る",
"盗みみる",
"窺う",
"覗う",
"覗かす",
"覗かせる",
"覗きみる",
"覗き見",
"覗き見る",
"覗く",
"覗ける",
"覗見",
"覘かす",
"覘かせる"
] |
[
"appear as though from hiding"
] |
[
"まるで隠れているかのように、現れる"
] |
[
"the new moon peeped through the tree tops"
] |
[
"新月は、木の先端から覗いた"
] |
00422772-a
|
[
"棘"
] |
[
"dirty and infested with rats"
] |
[
"汚れており、ネズミがはびこっている"
] |
[] |
[] |
00422899-v
|
[
"吹きだす",
"吹き出す",
"吹出す",
"噴きだす",
"噴き出す",
"噴出",
"噴出す",
"噴火",
"湧出",
"爆発",
"破裂",
"迸発"
] |
[
"appear on the skin"
] |
[
"皮膚に現れる"
] |
[
"A rash erupted on her arms after she had touched the exotic plant"
] |
[
"珍しい植物に触れた後、彼女は腕に発疹した"
] |
00423075-v
|
[
"啓示",
"垣間見せる",
"彰明",
"明らかにする",
"発現",
"示顕",
"表す",
"表する",
"表わす",
"表明",
"表顕",
"顕す",
"顕わす",
"顕現"
] |
[
"reveal its presence or make an appearance"
] |
[
"存在を明らかにする、または姿を現す"
] |
[
"the ghost manifests each year on the same day"
] |
[
"幽霊は、毎年同じ日に現れる"
] |
00423257-v
|
[
"打ち上げる",
"打ち寄せる",
"打上げる",
"洗う",
"洗面"
] |
[
"be carried somewhere by water or as if by water"
] |
[
"水で、または水のようなもので、どこかへ持っていかれる"
] |
[
"The body washed up on the beach"
] |
[
"その死体は、ビーチに打ち上げられた"
] |
00423378-r
|
[
"ピチカート"
] |
[
"with a light plucking staccato sound"
] |
[
"軽いかき鳴らすスタッカートの音で"
] |
[] |
[] |
00423430-v
|
[
"くる",
"ばれる",
"入手",
"到着",
"割れる",
"明るみに出る",
"来る",
"浮かびあがる",
"浮かびでる",
"浮かび上がる",
"浮かび出る",
"浮びでる",
"浮び出る",
"発覚",
"知れる",
"破れる",
"行く",
"表だつ",
"表われる",
"見付かる",
"見付る",
"顕れる",
"顕われる"
] |
[
"be revealed or disclosed"
] |
[
"明かされる、または暴露される"
] |
[
"The truth finally came to light"
] |
[
"真実は最終的に明るみに出た"
] |
00423431-a
|
[
"まっ黒い",
"真っ黒い"
] |
[
"covered with or as if with soot"
] |
[
"煤または、煤のようなもので覆われる"
] |
[
"a sooty chimney"
] |
[
"すすけた煙突"
] |
00423563-n
|
[
"ピケ",
"ピケット",
"杭",
"見張り"
] |
[
"a form of military punishment used by the British in the late 17th century in which a soldier was forced to stand on one foot on a pointed stake"
] |
[
"軍事の罰の形式で、17世紀後半に英国人によって使用され、軍人はとがった杭の上に片足で立たされたもの"
] |
[] |
[] |
00423575-v
|
[
"きらつく",
"きらめく",
"光り耀く",
"光り輝く",
"光る",
"煌く",
"煌めく",
"照り返す",
"玉散る",
"瞬",
"瞬き"
] |
[
"appear briefly"
] |
[
"少しだけ現れる"
] |
[
"A terrible thought gleamed in her mind"
] |
[
"ひどい考えが彼女の心にひらめいた"
] |
00423689-a
|
[
"不浄",
"不衛生"
] |
[
"habitually unclean"
] |
[
"常に汚い"
] |
[] |
[] |
00423702-v
|
[
"かぞえ立てる",
"すっぽ抜け",
"すっぽ抜ける",
"たくし上げる",
"ばれる",
"もえる",
"やってくる",
"やって来る",
"わき出る",
"デビュー",
"仰のける",
"仰向ける",
"出かける",
"出る",
"出場",
"出現",
"出頭",
"切りかえす",
"切り返す",
"切返す",
"取れる",
"呈露",
"咲き出す",
"咲き初める",
"咲き懸かる",
"咲く",
"堀り返す",
"堕ちる",
"墜ちる",
"封切る",
"射す",
"尻割",
"尻割れ",
"差す",
"折りかえす",
"折りまげる",
"折り曲げる",
"折り返す",
"折れ返る",
"折曲げる",
"折返す",
"折返る",
"抜ける",
"抜け落ちる",
"抜落ちる",
"持ち上がる",
"持上がる",
"捲る",
"掘りおこす",
"掘りかえす",
"掘り起す",
"掘り返す",
"掘起こす",
"掘起す",
"掘返す",
"映る",
"来る",
"浮かびあがる",
"浮かびでる",
"浮かび上がる",
"浮かび出す",
"浮かび出る",
"浮かぶ",
"浮き上がる",
"浮き出す",
"浮き出る",
"浮き立つ",
"浮びでる",
"浮び出る",
"浮上",
"浮上る",
"浮揚",
"湧出る",
"点る",
"現じる",
"現す",
"現ずる",
"現れる",
"現わす",
"現われる",
"生える",
"生す",
"生出",
"産す",
"発しる",
"発す",
"発する",
"発生",
"発症",
"登場",
"白状",
"立ちあらわれる",
"立ち回る",
"立ち現れる",
"立ち現われる",
"綻ばせる",
"脱ける",
"脱落",
"舗装",
"萌える",
"萌え出る",
"落ちる",
"落る",
"表す",
"表れる",
"表わす",
"表われる",
"見える",
"見付かる",
"見付る",
"見付出す",
"起す",
"退院",
"逼る",
"遣ってくる",
"鋤きこむ",
"鋤き込む",
"鋤こむ",
"鋤込む",
"鋪装",
"開花",
"露呈",
"面出",
"面出し",
"顕れる",
"顕われる",
"飛びでる",
"飛ぶ",
"飛出す",
"飛出る"
] |
[
"appear or become visible",
"make a showing"
] |
[
"現れるか、見えるようになる",
"表示させる"
] |
[
"She turned up at the funeral",
"I hope the list key is going to surface again"
] |
[
"彼女はその葬儀に現れた",
"リストキーが再び浮上することを願っている"
] |
00423916-n
|
[
"ラック",
"店",
"拷問",
"拷問台",
"拷訊",
"架",
"棚",
"歯桿",
"歯棹",
"網棚",
"試験管立て"
] |
[
"a form of torture in which pain is inflicted by stretching the body"
] |
[
"体を伸ばすことで痛みが起こる拷問の形体"
] |
[] |
[] |
00423971-v
|
[
"おっ立つ",
"催す",
"兆す",
"出場",
"出現",
"射す",
"差す",
"押っ立つ",
"浮かびあがる",
"浮かびでる",
"浮かび上がる",
"浮かび出る",
"浮かぶ",
"浮びでる",
"浮び出る",
"涌く",
"湧く",
"現じる",
"現す",
"現ずる",
"現れる",
"現わす",
"現われる",
"現出",
"発す",
"立ちあらわれる",
"立ち現れる",
"立ち現われる",
"羽化",
"表す",
"表れる",
"表わす",
"表われる",
"見える所に現れる",
"躍りでる",
"顕れる"
] |
[
"come out into view, as from concealment"
] |
[
"視界に入れる、隠匿から"
] |
[
"Suddenly, the proprietor emerged from his office"
] |
[
"突然、所有者がオフィスから現れた"
] |
00424008-a
|
[
"きれい",
"さっぱりした",
"クリーン",
"奇麗",
"浄い",
"清い",
"清ら",
"清らか",
"清楚",
"清浄",
"清潔",
"清白",
"潔い",
"潔白",
"白い",
"純潔",
"純粋",
"純麗",
"綺麗"
] |
[
"(of behavior or especially language) free from objectionable elements",
"fit for all observers"
] |
[
"(振る舞いまたは特に言語について)好ましくない要素から解放する",
"すべての観察者に適している"
] |
[
"good clean fun",
"a clean joke"
] |
[
"健全な娯楽",
"いやらしくない冗談"
] |
00424034-n
|
[
"感覚遮断"
] |
[
"a form of psychological torture inflicted by depriving the victim of all sensory input"
] |
[
"すべての知覚入力を犠牲者から奪うことで与えられた心理的拷問の形態"
] |
[] |
[] |
00424186-n
|
[
"断眠",
"睡眠遮断"
] |
[
"a form of psychological torture inflicted by depriving the victim of sleep"
] |
[
"犠牲者から睡眠を奪うことによって与える精神的な拷問の形"
] |
[] |
[] |
00424224-v
|
[
"つんざく",
"はち切れる",
"バースト",
"パンク",
"切れる",
"割れる",
"劈く",
"咲ます",
"張りさける",
"張り裂ける",
"張裂ける",
"擘く",
"決する",
"沸き起こる",
"沸き起る",
"炸裂",
"爆発",
"爆裂",
"破れる",
"破裂",
"突発",
"群発",
"裂ける"
] |
[
"emerge suddenly"
] |
[
"突然現れる"
] |
[
"The sun burst into view"
] |
[
"太陽は突然現れた"
] |
00424240-a
|
[
"消毒",
"防腐性"
] |
[
"devoid of objectionable language"
] |
[
"不愉快な言語を欠いている"
] |
[
"lyrics as antiseptic as Sunday School"
] |
[
"日曜学校と同じくらいつまらない歌詞"
] |
00424313-r
|
[
"後悔して",
"惜しんで",
"残念そうに",
"残念ながら"
] |
[
"with regret"
] |
[
"残念だが"
] |
[
"I must regretfully decline your kind invitation"
] |
[
"あなたの新設な招待を残念ながら辞退しなければならない"
] |
00424337-v
|
[
"乗じる",
"乗ずる",
"乗っかる",
"乗り込む",
"乗る",
"搭ずる",
"装着",
"載る"
] |
[
"appear in a show, on T.V. or radio"
] |
[
"テレビまたはラジオのショーに出演する"
] |
[
"The news won't be on tonight"
] |
[
"そのニュースは今夜流れない"
] |
00424370-a
|
[
"いぶせい",
"いんちき",
"うす汚い",
"えげつない",
"ばっちい",
"むさくるしい",
"むさくろしい",
"むさ苦しい",
"センシャル",
"ダーティ",
"ダーティー",
"下劣",
"不潔",
"卑わい",
"卑猥",
"厭やらしい",
"垢臭い",
"婬猥",
"嫌らしい",
"悪戯",
"悪辣",
"汚い",
"汚ない",
"汚ならしい",
"汚らしい",
"汚らわしい",
"汚わしい",
"汚穢",
"泥々",
"泥だらけ",
"泥まみれ",
"泥泥",
"淫猥",
"猥ら",
"猥褻",
"真っ黒い",
"穢い",
"穢ない",
"穢ならしい",
"穢らしい",
"穢らわしい",
"穢わしい",
"薄ぎたない",
"薄汚い",
"薄汚ない",
"鄙猥",
"醜穢",
"野卑"
] |
[
"(of behavior or especially language) characterized by obscenity or indecency"
] |
[
"(行動、または、特に言語について)猥褻または下品さで特徴づけられる"
] |
[
"dirty words",
"a dirty old man",
"dirty books and movies",
"boys telling dirty jokes",
"has a dirty mouth"
] |
[
"禁句",
"助平おやじ",
"猥褻な本と映画",
"下品な冗談を言う少年",
"口が悪い"
] |
00424499-v
|
[
"露頭"
] |
[
"appear on the surface, come to the surface on the ground"
] |
[
"表面に現われて、地上の表面に来る"
] |
[
"Big boulders outcropped"
] |
[
"大きい玉石は露出した"
] |
00424587-r
|
[
"とんとん",
"ぱたぱた"
] |
[
"describing a rhythmic beating"
] |
[
"律動的な鼓動を表すこと"
] |
[
"his heart went pit-a-pat"
] |
[
"彼の心臓はドキドキした"
] |
00424599-n
|
[
"えげつなさ",
"不人情",
"不仁",
"人でなし",
"人で無し",
"人外",
"人畜",
"冷刻",
"冷酷",
"冷酷さ",
"刻薄",
"刻薄さ",
"因業",
"峭刻",
"悪逆",
"惨忍さ",
"惨酷",
"惨酷さ",
"慳貪",
"暴",
"暴虐",
"極悪",
"残刻さ",
"残忍",
"残忍さ",
"残虐",
"残虐さ",
"残酷",
"残酷さ",
"残酷な行為",
"殺生",
"没義道",
"澆薄",
"無仏世界",
"無情",
"無惨",
"無慈悲",
"無慙",
"無慚",
"無残",
"罪作り",
"苛酷",
"苛酷さ",
"莫義道",
"薄情さ",
"虐待",
"蛮行",
"過酷",
"邪慳",
"酷さ",
"酷薄",
"酷薄さ",
"阿漕",
"阿漕ぎ",
"非人間的な扱い",
"非情",
"非情さ",
"非道",
"非道さ"
] |
[
"a cruel act",
"a deliberate infliction of pain and suffering"
] |
[
"残酷な行為",
"痛みと苦しみを故意に与えること"
] |
[] |
[] |
00424691-v
|
[
"ちらつかす",
"ちらつかせる",
"ひらめく",
"一閃",
"光る",
"光を放つ",
"引火",
"閃かす",
"閃く"
] |
[
"appear briefly"
] |
[
"少しだけ現れる"
] |
[
"The headlines flashed on the screen"
] |
[
"ヘッドラインがスクリーンにきらめいた"
] |
00424724-r
|
[
"とんとん",
"ぱたぱた"
] |
[
"as of footsteps"
] |
[
"足音のような"
] |
[
"he came running pit-a-pat down the hall"
] |
[
"彼は、ドキドキして丘をかけて降りてきた"
] |
00424767-n
|
[
"不人情",
"不仁",
"人でなし",
"人で無し",
"人外",
"人畜",
"兇悪さ",
"兇暴",
"兇行",
"凶悪さ",
"凶暴",
"凶行",
"刻薄",
"刻薄さ",
"大兇",
"大凶",
"大悪",
"大悪無道",
"大逆無道",
"強悪",
"強暴",
"悪虐",
"悪虐無道",
"悪逆",
"悪逆無道",
"惨忍さ",
"惨烈",
"惨酷",
"惨酷さ",
"暴戻",
"暴状",
"暴虐",
"梟悪",
"極悪",
"残刻さ",
"残忍",
"残忍さ",
"残虐さ",
"残酷さ",
"没義道",
"無惨",
"無慙",
"無慚",
"無残",
"莫義道",
"薄さ",
"虐殺",
"酷悪",
"酷薄",
"酷薄さ",
"非道"
] |
[
"an act of atrocious cruelty"
] |
[
"残虐な行為"
] |
[] |
[] |
00424787-a
|
[
"助兵衛",
"助兵衛ったらしい",
"緑色"
] |
[
"humorously vulgar"
] |
[
"滑稽に下品な"
] |
[
"bawdy songs",
"off-color jokes",
"ribald language"
] |
[
"下品な歌",
"きわどいジョーク",
"下品な言葉づかい"
] |
00424869-v
|
[
"ちらつかす",
"ちらつかせる",
"ひらめく",
"一閃",
"光る",
"光を放つ",
"引火",
"閃かす",
"閃く"
] |
[
"emit a brief burst of light"
] |
[
"短期間の発光を出す"
] |
[
"A shooting star flashed and was gone"
] |
[
"流星は、きらめいて、流れた"
] |
00424934-n
|
[
"バーバリズム",
"不人情",
"人でなし",
"人で無し",
"人畜",
"人面獣心",
"兇悪さ",
"凶悪さ",
"刻薄さ",
"大兇",
"大凶",
"強暴",
"悪逆",
"惨忍さ",
"惨酷",
"惨酷さ",
"暴",
"暴戻",
"暴戻さ",
"暴虐",
"梟雄",
"極悪",
"残刻さ",
"残忍",
"残忍さ",
"残虐",
"残虐さ",
"残酷",
"残酷さ",
"殺伐さ",
"殺生",
"没義道",
"無惨",
"無残",
"猛悪",
"獣性",
"獰猛さ",
"莫義道",
"蛮行",
"蛮野",
"酷悪",
"酷薄さ",
"野",
"野性",
"野蛮",
"野蛮な行為"
] |
[
"a brutal barbarous savage act"
] |
[
"残酷で野蛮な行為"
] |
[] |
[] |
00425002-a
|
[
"気欝",
"気鬱",
"碧い",
"蒼い",
"青",
"青い"
] |
[
"characterized by profanity or cursing"
] |
[
"冒涜または呪いで特徴づけられた"
] |
[
"foul-mouthed and blasphemous",
"blue language",
"profane words"
] |
[
"口汚く冒とく的な",
"ひわいな言葉",
"冒とく的な言葉"
] |
00425071-v
|
[
"おっ立つ",
"まかり出でる",
"まみえる",
"みえる",
"やってくる",
"やって来る",
"らしい",
"わき出る",
"乗る",
"出る",
"出会う",
"出場",
"出現",
"出頭",
"呈する",
"射す",
"差す",
"思う",
"思える",
"思われる",
"押っ立つ",
"掲載",
"映じる",
"浮かびでる",
"浮かび出る",
"浮かぶ",
"浮びでる",
"浮び出る",
"涌く",
"湧きおこる",
"湧き起こる",
"湧き起る",
"湧く",
"湧出る",
"湧起こる",
"湧起る",
"滲み出る",
"現じる",
"現す",
"現ずる",
"現れる",
"現わす",
"現われる",
"現われ出る",
"現出",
"生まれる",
"生れる",
"生出",
"生成",
"産す",
"発しる",
"発す",
"発する",
"発生",
"発症",
"立ちあらわれる",
"立ち現れる",
"立ち現われる",
"罷りいでる",
"罷り出でる",
"罷出でる",
"表す",
"表れる",
"表わす",
"表われる",
"見える",
"見受ける",
"跳び出す",
"躍りでる",
"転がりこむ",
"載る",
"通りあわす",
"通りかかる",
"通りすがる",
"通り合す",
"通り合わす",
"通り掛かる",
"通り掛る",
"通合す",
"通合わす",
"遣ってくる",
"顕れる",
"顕われる",
"飛びでる",
"飛び出す",
"飛出す",
"飛出る"
] |
[
"come into being or existence, or appear on the scene"
] |
[
"出現する、またはその場面に現れる"
] |
[
"Then the computer came along and changed our lives",
"Homo sapiens appeared millions of years ago"
] |
[
"そして、パソコンが顕れ、私たちの生活を変えた",
"ホモサピエンスは、何百万年も前に顕れた"
] |
00425090-n
|
[
"不埒",
"不埓",
"不道",
"兇行",
"凶行",
"強姦",
"手あら",
"手荒",
"旁若無人",
"暴",
"暴状",
"暴虐",
"暴行",
"残虐行為",
"無道",
"狼藉"
] |
[
"a wantonly cruel act"
] |
[
"理不尽で残忍な行為"
] |
[] |
[] |
00425278-n
|
[
"いばら",
"ディストレス",
"患苦",
"懸念",
"拷問",
"棘",
"水火",
"神経",
"繋念",
"考えごと",
"考え事",
"苦",
"茨",
"荊",
"責",
"責め苦",
"阿鼻焦熱",
"顧",
"顧み"
] |
[
"the act of harassing someone"
] |
[
"人をしつこく苦しめる行為"
] |
[] |
[] |
00425313-a
|
[
"いけ好かない",
"いやらしい",
"うす汚い",
"えげつない",
"かっこ悪い",
"まっ黒い",
"むさい",
"むさくろしい",
"カッコ悪い",
"センシャル",
"不正",
"不潔",
"不潔感",
"厭",
"厭らしい",
"厭わしい",
"垢臭い",
"嫌",
"嫌らしい",
"小憎い",
"後ろぎたない",
"後ろ汚い",
"後ろ穢い",
"後汚い",
"後穢い",
"恰好わるい",
"恰好悪い",
"悪性",
"意地悪",
"意地悪い",
"枉惑",
"格好わるい",
"格好悪い",
"汚い",
"汚げ",
"汚ない",
"汚なげ",
"汚らわしい",
"汚わしい",
"汚穢",
"泥々",
"泥泥",
"猥褻",
"真っ黒い",
"穢い",
"穢げ",
"穢ない",
"穢なげ",
"穢らわしい",
"穢わしい",
"緑色",
"腹ぎたない",
"腹汚い",
"腹穢い",
"薄ぎたない",
"薄っ汚い",
"薄汚い",
"薄汚ない",
"醜穢"
] |
[
"characterized by obscenity"
] |
[
"下品によって特徴付けられる"
] |
[
"had a filthy mouth",
"foul language",
"smutty jokes"
] |
[
"下品なことを言った",
"汚い言葉遣い",
"わいせつな冗談"
] |
00425381-v
|
[
"大声疾呼"
] |
[
"come on suddenly and intensely"
] |
[
"突然、急激に進行する"
] |
[
"the disease fulminated"
] |
[
"病気は爆発した"
] |
00425451-n
|
[
"いらだち",
"いら立ち",
"もどかしさ",
"亢進",
"忿怒",
"忿懣",
"憂憤",
"憤怒",
"憤懣",
"摩擦",
"激怒",
"苛だたしさ",
"苛だち",
"苛立",
"苛立たしさ",
"苛立ち",
"辛気くささ",
"辛気臭さ"
] |
[
"actions that cause great irritation (or even anger)"
] |
[
"非常な苛立ち(または怒り)を引き起こす行動"
] |
[] |
[] |
00425522-v
|
[
"くり出す",
"つまみ出す",
"なる",
"ほうりだす",
"わかる",
"他出",
"作りだす",
"作り出す",
"作出す",
"借り出す",
"出かける",
"出す",
"出っ張る",
"出る",
"出動",
"出張る",
"出掛ける",
"出歩く",
"出門",
"判明",
"取り出す",
"取出す",
"叩き出す",
"外出",
"差す",
"引っ張り出す",
"成りゆく",
"成り行く",
"成る",
"成行く",
"抓み出す",
"抜く",
"抜ける",
"押し出す",
"押出す",
"持ち出す",
"摘み出す",
"撮み出す",
"撮出す",
"放り出す",
"放逐",
"流れ出す",
"生産",
"産する",
"産出",
"繰出す",
"脱ける",
"製作",
"製出",
"製造",
"跳び出す",
"追いはらう",
"追い払う",
"追っぱらう",
"追っ払う",
"造りだす",
"造り出す",
"造出す",
"飛び出す",
"馘首"
] |
[
"come, usually in answer to an invitation or summons"
] |
[
"通常、招待または呼び出しに応じて来る"
] |
[
"How many people turned out that evening?"
] |
[
"あの夜、何人現れたのですか?"
] |
00425588-a
|
[
"口汚い"
] |
[
"using foul or obscene language"
] |
[
"汚いか猥褻な言葉を使用するさま"
] |
[
"noisy foul-mouthed women all shouting at once"
] |
[
"何にでもすぐに叫ぶ騒がしい口汚い女性"
] |
00425615-n
|
[
"危険信号",
"赤旗"
] |
[
"something that irritates or demands immediate action"
] |
[
"いらだたせる、または即座の行動を要求するもの"
] |
[
"doing that is like waving a red flag in front of a bull"
] |
[
"あんなことをするなんて、雄牛の前で赤旗を振っているようなものだ"
] |
00425691-v
|
[
"再燃"
] |
[
"appear again"
] |
[
"再び現れる"
] |
[
"The missing man suddenly resurfaced in New York"
] |
[
"行方不明の男は、ニューヨークで突然再び現れた"
] |
00425740-a
|
[
"いかがわしい",
"いたずら",
"エッチ",
"エロ",
"オブシーン",
"センシャル",
"助兵衛",
"助兵衛ったらしい",
"助平",
"卑わい",
"卑猥",
"厭やらしい",
"厭らしい",
"如何わしい",
"妄りがましい",
"婬猥",
"婬靡",
"嫌らしい",
"悪性",
"悪戯",
"汚らわしい",
"淫ら",
"淫乱",
"淫奔",
"淫猥",
"淫蕩",
"淫靡",
"濫りがましい",
"濫りがわしい",
"猥ら",
"猥りがましい",
"猥りがわしい",
"猥褻",
"鄙猥"
] |
[
"suggestive of or tending to moral looseness"
] |
[
"道徳的な緩みを連想させる、または、道徳的な緩みの傾向がある"
] |
[
"lewd whisperings of a dirty old man",
"an indecent gesture",
"obscene telephone calls",
"salacious limericks"
] |
[
"助平おやじの猥褻な囁き",
"下品なジェスチャー",
"わいせつな電話",
"みだらな五行戯詩"
] |
00425781-n
|
[
"セクシャルハラスメント",
"セクシュアルハラスメント",
"セクハラ"
] |
[
"unwelcome sexual behavior by a supervisor toward an employee"
] |
[
"上司から従業員に対する望まれない性的態度"
] |
[] |
[] |
00425905-n
|
[
"いじめること",
"からかい",
"嬲",
"嬲り",
"悪戯",
"揶揄",
"男誑し",
"苛め",
"虐め"
] |
[
"the act of harassing someone playfully or maliciously (especially by ridicule)",
"provoking someone with persistent annoyances"
] |
[
"ふざけて、または、悪意をもって(特に嘲笑によって)誰かを悩ます行為",
"だれかが絶え間なく苛立つようにさせること"
] |
[
"he ignored their teases",
"his ribbing was gentle but persistent"
] |
[
"彼は彼らのいじめを無視した",
"彼の冷やかしは穏やかだったが、執拗だった"
] |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.