id
stringlengths
10
10
words
listlengths
1
422
definition_en
listlengths
0
9
definition_ja
listlengths
0
9
example_en
listlengths
0
9
example_ja
listlengths
0
9
00363003-v
[ "つるし上げる", "ハングアップ", "下がる", "下げる", "切る", "吊しあげる", "吊し上げる", "吊り上げる", "吊るし上げる", "引きかける", "懸ける", "掛ける", "釣り上げる", "釣上げる" ]
[ "interrupt a telephone conversation" ]
[ "通話を中断する" ]
[]
[]
00363031-a
[ "にこやか", "莞爾たる" ]
[ "smiling with happiness or optimism" ]
[ "喜びまたは楽観で微笑む" ]
[ "Come to my arms, my beamish boy!- Lewis Carroll", "a room of smiling faces", "a round red twinkly Santa Claus" ]
[ "私の腕に来なさい、私の希望に輝く息子!−リュイス・キャアラル", "笑顔の部屋", "円形の赤い輝くサンタクロース" ]
00363052-n
[ "ざく切", "ざく切り", "カッティング", "カット", "スクラップ", "スリム化", "中ぬき", "中抜", "中抜き", "中貫", "中貫き", "切りぬき", "切り出し", "切り取り", "切り抜き", "切り抜き細工", "切り詰め", "切り通し", "切削", "切削加工", "切取り", "切抜", "切抜き", "切抜き細工", "切抜細工", "切断", "切通", "切通し", "刻", "剔", "剪裁", "布地", "希釈", "挿し木", "挿し穂", "挿木", "挿穂", "摘心", "摘芯", "断裁", "疎抜", "疎抜き", "編集", "虚抜", "虚抜き", "裁ち", "裁ち上がり", "裁ち切り", "裁ち方", "裁ち物", "裁切", "裁切り", "裁断", "裁物", "鋭", "開削", "開鑿", "間引" ]
[ "the act of diluting something" ]
[ "何かを薄める行為" ]
[ "the cutting of whiskey with water", "the thinning of paint with turpentine" ]
[ "ウイスキーを水で薄めること", "塗料をテレピンで薄めること" ]
00363110-v
[ "おっことす", "たたき落とす", "とり落す", "とり落とす", "はね除ける", "ダウン", "ドロップ", "一滴", "一雫", "下がらす", "下がる", "下げる", "下す", "下だる", "下り立つ", "下る", "下ろす", "下向く", "下立つ", "下落", "下降", "中止", "乗り捨てる", "仆れる", "低まる", "低下", "倒ける", "倒れる", "厭却", "取りはなす", "取り下げる", "取り落す", "取り落とす", "取り離す", "取下げる", "取落す", "取落とす", "取離す", "口走る", "叩き落とす", "垂らす", "垂れる", "堕ちる", "堕つ", "墜ちる", "墜つ", "墜る", "墜落", "往生", "後もどり", "後戻り", "思いとどまる", "思い止どまる", "思い止まる", "急降下", "手放す", "払い落す", "払落す", "払落とす", "投げ出す", "投下", "投下ろす", "抛棄", "振る", "振付ける", "捨て去る", "握りつぶす", "握り潰す", "撒布", "撥ねとばす", "撥ねのける", "撥ねる", "撥ね除ける", "撥ね飛ばす", "撥除ける", "撥飛ばす", "放り出す", "放棄", "放置", "書きのこす", "書残す", "止す", "止める", "減じる", "減ずる", "減収", "溢す", "滑る", "滑落", "滴", "滴す", "滴る", "滴下", "点じる", "点ずる", "生み落す", "生み落とす", "産み落とす", "白む", "落す", "落ちこむ", "落ちる", "落ち込む", "落っこちる", "落っことす", "落つ", "落とす", "落る", "落下", "落葉", "落込む", "葬り去る", "見捨てる", "見放す", "見限る", "見離す", "許す", "諦める", "貶する", "踏み止まる", "転ける", "降ろす", "降下", "雫", "飛ばす", "飛び下がる" ]
[ "stop pursuing or acting" ]
[ "追及するまたは行動することをやめる" ]
[ "drop a lawsuit", "knock it off!" ]
[ "告訴を取り下げる", "やめろ!" ]
00363218-r
[ "合法的", "正当に", "許されて" ]
[ "in a manner acceptable to common custom" ]
[ "世俗を容認できる方法で" ]
[ "you cannot do this legitimately!" ]
[ "あなたはこれを合法的に行うことができない!" ]
00363260-n
[ "インクリメント", "レイズ", "上がり", "上り", "上昇", "伸張", "伸暢", "伸長", "値上がり", "出来物", "加", "加増", "加点", "加重", "募り", "化生", "化育", "増", "増し", "増やし", "増便", "増分", "増加", "増員", "増大", "増嵩", "増強", "増殖", "増水", "増益", "増石", "増給", "増血", "増設", "増進", "増量", "増額", "引き上げ", "引き揚げ", "引上", "引上げ", "引揚", "引揚げ", "成育", "成長", "拡張", "新興", "昂まり", "昂揚", "硬化", "累加", "繁殖", "膨張", "膨脹", "蕃殖", "騰貴", "高揚" ]
[ "the act of increasing something" ]
[ "何かを増やす行為" ]
[ "he gave me an increase in salary" ]
[ "彼は私の給料を増やしてくれた" ]
00363291-a
[ "いい気", "伸びらか", "優優たる", "快活", "晴々しい", "晴れ晴れしい", "晴晴しい", "気楽", "気軽", "気軽い", "耿然たる", "軽い", "軽快" ]
[ "carefree and happy and lighthearted" ]
[ "苦労がなく、幸福で、陽気である" ]
[ "was loved for her blithe spirit", "a merry blithesome nature", "her lighthearted nature", "trilling songs with a lightsome heart" ]
[ "彼女の陽気な性質のために、愛されていた", "陽気な楽しげな性質", "彼女の陽気な性質", "優美な心で声を震わせて歌う" ]
00363463-r
[ "はきはき", "元来", "論理的" ]
[ "in a logical manner" ]
[ "理路整然と" ]
[ "he acted logically under the circumstances" ]
[ "こういう状況下で、彼は論理的に行動した" ]
00363493-v
[ "こり固まる", "すくみ上がる", "つり下げる", "つるす", "ひき掛ける", "ぶら下げる", "フリーズ", "中断", "中止", "中絶", "休める", "保留", "停まる", "停める", "停止", "冱てる", "冷凍", "凍えつく", "凍える", "凍え付く", "凍てつく", "凍てる", "凍て付く", "凍みる", "凍らす", "凍りつく", "凍る", "凍結", "凝らす", "凝らせる", "凝り固まる", "凝る", "凝結", "召し捕る", "吊す", "吊り上げる", "吊り下げる", "吊る", "吊るさげる", "吊るす", "吊る下げる", "吊下げる", "固める", "固化", "垂らす", "垂れる", "堅める", "寒々", "寒寒", "廃す", "引きかける", "引き掛ける", "引っかける", "引っ懸ける", "引っ掛ける", "引掛ける", "懸垂", "懸濁", "截つ", "打ち切る", "打ち取る", "打取る", "抑える", "抑止", "押える", "押さえる", "押し殺す", "括る", "挙げる", "捉まえる", "捕える", "捕まえる", "捕らえる", "掴まえる", "断つ", "棚上げ", "欠配", "止す", "止める", "氷らす", "氷る", "氷結", "石化", "竦ます", "竦まる", "竦みあがる", "竦み上がる", "竦む", "竦める", "竦る", "竦上がる", "竦上る", "結氷", "絶つ", "見合す", "討ち取る", "討取る", "跡絶える", "踏み止まる", "途絶", "途絶える", "釣り上げる", "釣り下げる", "釣る", "釣上げる", "釣下げる", "閉業", "閉鎖", "阻む", "食い止める", "食止める" ]
[ "stop a process or a habit by imposing a freeze on it" ]
[ "それを凍結させることにより、プロセスまたは習慣を止める" ]
[ "Suspend the aid to the war-torn country" ]
[ "戦争で荒廃した国への援助を中断してください" ]
00363602-r
[ "不条理" ]
[ "in an illogical manner" ]
[ "非論理的な方法で" ]
[ "she acted illogically under the pressure" ]
[ "彼女は圧力の下、不条理に振舞った" ]
00363621-a
[ "ウキウキした", "ルンルン", "ルンルンした", "ルンルン気分の", "気軽", "気軽い", "浮力", "浮揚性", "軽快" ]
[ "characterized by liveliness and lightheartedness" ]
[ "活気と陽気さによって特徴付けられる" ]
[ "buoyant spirits", "his quick wit and chirpy humor", "looking bright and well and chirpy", "a perky little widow in her 70s" ]
[ "ウキウキした気分", "彼の迅速な機知に富んだ快活なユーモア", "明るく、元気で、快活に見える", "70代の活発な小さな未亡人" ]
00363742-v
[ "停頓" ]
[ "get stuck while doing something" ]
[ "何かしている間に立ち往生する" ]
[ "She bogged down many times while she wrote her dissertation" ]
[ "彼女は学術論文を書いている時、何度も行き詰った" ]
00363744-r
[ "はきはき", "元来", "論理的", "論理的に言えば" ]
[ "according to logical reasoning" ]
[ "論理的な推論に従って" ]
[ "logically, you should now do the same to him" ]
[ "当然、あなたは今彼と同じことをするべきだ" ]
00363788-n
[ "お負", "お負け", "そえ物", "よせ算", "プラス", "下屋", "付かたり", "付けたし", "付けたり", "付け物", "付け足し", "付け足り", "付たり", "付加", "付物", "付言", "付記", "付足し", "入れ筆", "入筆", "副", "副え", "加", "加えること", "加え算", "加増", "加法", "加算", "合計", "増加", "寄せ算", "寄算", "尾ひれ", "尾鰭", "建て増し", "建増", "建増し", "御負", "御負け", "書きたし", "書き足し", "書足", "書足し", "添", "添え", "添えもの", "添え物", "添加", "添加物", "添物", "相加", "積算", "継ぎ足し", "綴こみ", "綴じこみ", "綴じ込み", "綴込", "綴込み", "補記", "足し前", "足し算", "追加", "追録" ]
[ "the act of adding one thing to another" ]
[ "あるものを他のものに加える行為" ]
[ "the addition of flowers created a pleasing effect", "the addition of a leap day every four years" ]
[ "花を加えたことで心地よい効果が出た", "4年ごとにうるう日を加えること" ]
00363916-v
[ "停頓" ]
[ "cause to slow down or get stuck" ]
[ "減速させる、または立ち往生させる" ]
[ "The vote would bog down the house" ]
[ "投票でその議会を遅らせるであろう" ]
00363938-a
[ "ご機嫌", "にぎにぎしい", "にぎわわしい", "はでやか", "上きげん", "上機嫌", "御機嫌", "快活", "晴々しい", "晴れ晴れしい", "晴晴しい", "朗ら", "朗らか", "根明", "根明か", "派手", "派手やか", "煌びやか", "綺羅びやか", "賑々しい", "賑やか", "賑わわしい", "賑賑しい" ]
[ "bright and pleasant", "promoting a feeling of cheer" ]
[ "明るくて楽しい", "元気な感覚を促進すること" ]
[ "a cheery hello", "a gay sunny room", "a sunny smile" ]
[ "元気なこんにちは", "陽気で日当たりのよい部屋", "陽気な微笑" ]
00364053-n
[ "入れ換える" ]
[ "the act of adding a component or accessory to something that did not have it when it was manufactured" ]
[ "それが製造された時に持っていなかったものにコンポーネントか付属品を加える行為" ]
[ "the court ordered a retrofit on all automobiles" ]
[ "法廷はすべての自動車に改良を命じた" ]
00364064-v
[ "あやめる", "お邪魔", "たたき壊す", "つんざく", "はち切れる", "ばらす", "ひび割れる", "ぶち壊す", "ぶち壊れる", "ぶち毀す", "ぶっ壊す", "ぶっ壊れる", "ぶっ欠く", "ぶっ潰す", "へし折る", "まぜくり返す", "まぜっ返す", "まぜ返す", "めげる", "インタラプト", "インターラプト", "一時停止", "中断", "中止", "中絶", "亡す", "交ぜかえす", "交ぜっかえす", "交ぜっ返す", "交ぜ返す", "仲断", "休息", "休憩", "休養", "停める", "停止", "傷つける", "冒す", "切りくずす", "切り崩す", "切る", "切れる", "切崩す", "切断", "割りこむ", "割り込む", "割る", "割れる", "割込む", "劈く", "反す", "取りつぶす", "叛く", "口だし", "口入", "口入れ", "圧し折る", "圧折る", "堰き止める", "堰止める", "塞きとめる", "壊す", "壊つ", "壊れる", "妨げる", "妨害", "妨碍", "害う", "害す", "害する", "崩す", "崩れる", "崩落", "差しはさむ", "差し挟む", "差挟む", "干渉", "張りさける", "張り裂ける", "張裂ける", "息抜き", "慣す", "截つ", "打ちこわし", "打ちこわす", "打ちこわれる", "打ち割る", "打ち壊し", "打ち壊す", "打ち壊れる", "打ち寄せる", "打ち毀し", "打ち毀す", "打ち破る", "打っつぶす", "打っ壊れる", "打っ欠く", "打っ潰す", "打割る", "打壊", "打壊し", "打壊す", "打壊れる", "打欠く", "打毀", "打毀し", "打毀す", "打潰す", "打破る", "打開", "抗命", "折る", "折れる", "折損", "押っぺしょる", "押っ圧折る", "拉く", "挟む", "挫く", "挿む", "損ずる", "損なう", "損ねる", "損壊", "損害", "擘く", "故障", "断ち割る", "断つ", "明けはなれる", "明ける", "明け放れる", "明け離れる", "明らむ", "明放れる", "明離れる", "杜絶", "欠く", "止す", "止める", "毀す", "毀つ", "毀れる", "毀損", "決する", "決壊", "決潰", "沈ます", "波うつ", "波打つ", "潰す", "潰れる", "無にする", "狂わす", "留める", "砕く", "砕ける", "破ける", "破る", "破れる", "破壊", "破損", "破棄", "破毀", "破砕", "突きくずす", "突崩す", "突破", "絶つ", "絶縁", "缺ける", "罅割れ", "背く", "蝕う", "触れる", "調教", "負げる", "踏みにじる", "踏み躙る", "踏躙る", "蹂躙", "途切らす", "途切らせる", "途絶", "違う", "違える", "遮る", "邪魔だて", "邪魔立て", "雑ぜかえす", "雑ぜっ返す", "雑ぜ繰り返す", "雑ぜ返す", "雑繰り返す", "雑繰返す", "骨折" ]
[ "terminate" ]
[ "終わらす" ]
[ "She interrupted her pregnancy", "break a lucky streak", "break the cycle of poverty" ]
[ "彼女は妊娠中絶した", "幸運の連続を途切れさせる", "貧乏の連鎖を断つ" ]
00364145-a
[ "洒落", "軽い", "軽快" ]
[ "having a cheerful, lively, and self-confident air" ]
[ "愉快で、いきいきとし自身のある" ]
[ "looking chipper, like a man...diverted by his own wit- Frances G. Patton", "life that is gay, brisk, and debonair- H.M.Reynolds", "walked with a jaunty step", "a jaunty optimist" ]
[ "軽快そうに見える…自分のユーモアで楽しむような男性のように−G.パットン", "同性愛者であり、活発で、愛想のよい人生−H.M.レイノルズ", "軽快な足取りで歩いた", "陽気な楽天家" ]
00364221-r
[ "牢として" ]
[ "so as to be incapable of moving" ]
[ "動くことができない" ]
[ "the mountains brooded immovably above the river" ]
[ "山々は川の上に揺るぎなくそびえていた" ]
00364260-n
[ "もと", "アップ", "アドバンス", "アドヴァンス", "インクリメント", "バンス", "レイズ", "三竿", "上", "上がり", "上がること", "上げ", "上ぼり", "上り", "上り坂", "上り調子", "上伸", "上坂", "上昇", "上進", "上達", "上騰", "亢進", "作興", "値上がり", "値増し", "元", "先制", "先貸", "先貸し", "先進", "先銭", "出来物", "前借り", "前借金", "前貸", "前貸し", "前進", "加増", "勃", "化生", "化育", "即金", "台地", "台頭", "向上", "唱導", "唱道", "基", "増", "増価", "増加", "増嵩", "増殖", "増水", "増益", "増石", "増進", "小山", "屈起", "崛起", "引き上げ", "引き揚げ", "引上げ", "成育", "投げ金", "投げ銀", "投金", "投銀", "抛げ銀", "抛銀", "拡張", "振興", "提出", "提唱", "昂まり", "昂揚", "昂進", "昇", "昇り", "昇任", "昇級", "昇華", "昇進", "更け", "本", "栄達", "歩み", "浮揚", "海膨", "濫觴", "用立て", "発出", "発展", "発達", "登り坂", "登坂", "盛あがり", "盛りあがり", "盛り上り", "盛上がり", "確り", "立ち上がり", "立て替え金", "立上がり", "立上り", "立替", "立替え", "立替え金", "立替金", "累加", "累進", "繰り上げ", "繰上", "繰上げ", "聳立", "膨張", "膨脹", "興起", "興隆", "謀反", "謄躍", "貸", "貸し", "貸しだし", "貸しつけ", "貸し付け金", "貸付け", "貸付け金", "貸付金", "貸出し", "貸金", "起", "起き", "起こり", "起り", "起原", "起床", "起源", "起立", "蹴こみ", "蹴上", "蹴上げ", "蹴込", "蹴込み", "進", "進み", "進出", "進塁", "進展", "進撃", "進攻", "進歩", "進行", "進軍", "進運", "道捗", "道果", "開展", "隆起", "震源", "騰げ", "騰貴", "高まり", "高め", "高値", "高唱", "高揚", "高目", "高聳", "高進" ]
[ "increase in price or value" ]
[ "価格や価値の増加" ]
[ "the news caused a general advance on the stock market" ]
[ "そのニュースによって株価が全体に値上がりした" ]
00364297-v
[ "ばらす", "中休み", "休会", "休廷", "休憩", "分かれる", "分れる", "分裂", "切れ離れる", "別れる", "叩き壊す", "壊す", "少憩", "岐れる", "引きこむ", "引き込む", "引ける", "引込む", "拓く", "散ずる", "散会", "晴れる", "毀す", "熟す", "瓦解", "解散", "跳ねる", "退散", "鋤きおこす", "鋤きかえす", "鋤き起こす", "鋤き起す", "鋤起こす", "鋤起す", "鋤返す", "閉会", "閉廷", "閉院", "骨休め" ]
[ "close at the end of a session" ]
[ "セッションの終わりに閉じる" ]
[ "The court adjourned" ]
[ "法廷は休会された" ]
00364440-n
[ "了知", "享受", "会得", "労", "労い", "感謝", "有りがたさ", "有り難さ", "有難さ", "犒", "犒い", "玩味", "理解", "見巧者", "評価", "認識", "謝礼", "賞味", "賞玩", "賞美", "鑑定", "鑑識", "鑑賞" ]
[ "an increase in price or value" ]
[ "価格または価値の増加" ]
[ "an appreciation of 30% in the value of real estate" ]
[ "不動産価値の30パーセントの増加" ]
00364477-r
[ "高潔" ]
[ "in a moral manner" ]
[ "道徳的な方法で" ]
[ "he acted morally under the circumstances" ]
[ "このような状況下で彼は品行方正に行動した" ]
00364478-v
[ "区切る", "句切る" ]
[ "interrupt periodically" ]
[ "定期的に中断する" ]
[ "Her sharp questions punctuated the speaker's drone" ]
[ "彼女の突っ込んだ質問は話し手の退屈な話を中断した" ]
00364479-a
[ "いぶせい", "うっとうしい", "うっとうしげ", "不明朗", "不景気", "寂しげ", "悲しい", "悲壮", "憂鬱", "欝陶しい", "淅瀝たる", "淋しい", "淋しげ", "空寂", "蕭索たる", "薄暗い", "辛気くさい", "辛気臭い", "遣る瀬ない", "遣る瀬無い", "重い", "重くるしい", "重苦しげ", "陰気くさい", "陰気臭い", "鬱陶しい", "鬱陶しげ" ]
[ "causing sad feelings of gloom and inadequacy" ]
[ "意気消沈して力不足を感じる悲しい気持ちを引き起こす" ]
[ "the economic outlook is depressing", "something cheerless about the room", "a moody and uncheerful person", "an uncheerful place" ]
[ "景気見通しは暗い", "その部屋に感じる陰気さ", "気分屋で、楽しくない人", "楽しくない場所" ]
00364600-n
[ "ディプレッション", "デプレッション", "下おし", "下圧し", "下押", "下押し", "下落", "低減", "償却", "減価", "減価償却" ]
[ "a decrease in price or value" ]
[ "価格や価値の減少" ]
[ "depreciation of the dollar against the yen" ]
[ "円に対するドルの下落" ]
00364629-v
[ "低温殺菌", "殺菌", "滅菌" ]
[ "heat food in order to kill harmful microorganisms" ]
[ "有害な微生物を殺すために食べ物を熱する" ]
[ "pasteurize milk" ]
[ "ミルクを低温殺菌する" ]
00364787-n
[ "うねり", "サージ", "上がること", "動揺", "大波", "急な高まり", "急上昇", "急増", "急騰", "昂まり", "汐", "沸", "沸り", "波", "波動", "波浪", "洶涌", "洶湧", "洸々", "洸洸", "浪", "涛", "滾", "滾り", "潮", "盛り上がり", "高まり", "高潮" ]
[ "a sudden or abrupt strong increase" ]
[ "突然の急増加" ]
[ "stimulated a surge of speculation", "an upsurge of emotion", "an upsurge in violent crime" ]
[ "思惑の高まりを刺激する", "感情の高まり", "暴力犯罪の急増" ]
00364794-r
[ "のそり", "恬として" ]
[ "in an impassive manner" ]
[ "冷静な態度で" ]
[ "he submitted impassively to his arrest" ]
[ "彼は彼の逮捕に平然と従った" ]
00364868-v
[ "こり固まる", "せんじ詰める", "つづめる", "コンデンス", "凝り固まる", "凝る", "凝結", "凝縮", "圧縮", "押し詰める", "押詰める", "溜出", "滴下", "煎じ詰める", "煮つめる", "煮詰める", "留出", "省約", "簡約", "約す", "約する", "約める", "縮める", "縮合", "蒸溜", "蒸留", "要略", "要約", "要訳", "醸す", "醸造", "集光", "結露" ]
[ "undergo condensation", "change from a gaseous to a liquid state and fall in drops" ]
[ "凝結を起こす", "気体から液体へ変化し、滴として落ちる" ]
[ "water condenses", "The acid distills at a specific temperature" ]
[ "水が濃縮する", "酸は特定の温度で蒸留する" ]
00364881-a
[ "いとおしい", "いぶせい", "うす暗い", "うす汚い", "うす黒い", "うっとうしい", "うっとうしげ", "お気の毒さま", "こきみ悪い", "しつっこい", "しめっぽい", "しょぼい", "どす黒い", "ほの暗い", "もの憂げ", "やるせない", "やる瀬ない", "イカチー", "グルーミー", "ダーク", "不愍", "不憫", "不明朗", "不景気", "仄暗い", "佗しい", "侘しい", "侘びしい", "冷厳", "凄愴たる", "凄然たる", "厳い", "厳つい", "厳然たる", "可哀想", "可哀相", "味気ない", "地味", "夜深", "寂寞たる", "寒々しい", "寒寒しい", "小気味悪い", "峻厳", "峻嶮", "峻険", "幢々たる", "幢幢たる", "幽々たる", "幽幽たる", "幽暗", "後ろ暗い", "御気の毒様", "心憂い", "心残り", "悄然たる", "悪い", "悲しい", "悲壮", "悽愴たる", "情けない", "惨め", "慵げ", "憂い", "憂鬱", "懶げ", "昏々たる", "昏昏たる", "暗い", "暗うつ", "暗晦", "暗澹たる", "暗然たる", "暗鬱", "暗黒", "曖々たる", "曖曖たる", "本意ない", "本意無い", "欝欝たる", "欝陶しい", "残念", "殺風景", "気の毒", "気欝", "気鬱", "沈痛", "沈鬱", "浅ぐろい", "浅黒い", "淅瀝たる", "深", "済まない", "済まなそう", "渋い", "湿っぽい", "濃", "濃い", "濃やか", "物憂げ", "申しわけない", "申しわけ無い", "申し訳ない", "申し訳無い", "碧い", "細やか", "荒涼たる", "落莫たる", "蒼い", "蒼然たる", "蕭条たる", "蕭殺たる", "蕭然たる", "蕭蕭たる", "薄ぎたない", "薄ぐらい", "薄っ汚い", "薄暗い", "薄汚い", "薄汚ない", "薄黒い", "辛気くさい", "辛気臭い", "遣る瀬ない", "遣る瀬無い", "遣瀬ない", "遣瀬無い", "遺憾", "重くるしい", "重苦しい", "重苦しげ", "闇黒", "陰々たる", "陰々滅々", "陰性", "陰欝", "陰気", "陰気くさい", "陰気臭い", "陰湿", "陰陰たる", "陰陰滅滅", "陰鬱", "靉靆たる", "青", "青い", "鬱々たる", "鬱陶しい", "鬱陶しげ", "鬱鬱たる", "黒い", "黒っぽい", "黒め" ]
[ "causing dejection" ]
[ "落胆を引き起こす" ]
[ "a blue day", "the dark days of the war", "a week of rainy depressing weather", "a disconsolate winter landscape", "the first dismal dispiriting days of November", "a dark gloomy day", "grim rainy weather" ]
[ "憂鬱な日", "戦争の悲運の時代", "1週間の雨で憂うつな天気", "陰鬱な冬の景色", "11月の陰鬱で気の滅入る最初の数日", "暗い陰鬱な日", "厳しい雨の天気" ]
00365012-n
[ "フッ化" ]
[ "the addition of a fluoride to the water supply (to prevent dental decay)" ]
[ "(虫歯を防ぐために)水道水にフッ化物を添加すること" ]
[]
[]
00365188-v
[ "こり固まる", "しじまる", "せんじ詰める", "つづめる", "コンデンス", "予約", "凝す", "凝らす", "凝り固まる", "凝る", "凝結", "凝縮", "収斂", "収縮", "取りむすぶ", "取り結ぶ", "取結ぶ", "圧縮", "契約", "引き受ける", "引受ける", "引受る", "押し詰める", "押詰める", "澄ます", "濃化", "濃縮", "煎じ詰める", "煮つめる", "煮詰める", "狭まる", "狭める", "痙る", "省約", "短縮", "窄まる", "窄む", "窄める", "窄る", "簡約", "約す", "約する", "約める", "約定", "結集", "結集する", "緊張", "締結", "縮まる", "縮む", "縮める", "縮る", "縮合", "縮小", "縮約", "要略", "請け負う", "請負う", "蹙まる", "蹙る", "迫る", "逼る", "降りそそぐ", "集中", "集光", "集合う", "集注", "集結" ]
[ "compress or concentrate" ]
[ "圧縮するか、濃縮する" ]
[ "Congress condensed the three-year plan into a six-month plan" ]
[ "議会は6か月の計画へ3年の計画を圧縮した" ]
00365231-n
[ "インクリメント", "レイズ", "上昇", "伸び", "値上がり", "値増し", "出来物", "化生", "化育", "増", "増加", "増大", "増強", "増殖", "延び", "引き上げ", "引き揚げ", "引上げ", "成育", "成長", "拡充", "拡張", "昂揚", "生い立ち", "生育", "生長", "発展", "発育", "発達", "累加", "育ち", "膨張", "膨脹", "騰貴", "高揚" ]
[ "the act of augmenting" ]
[ "増やす行為" ]
[]
[]
00365261-a
[ "うら悲しい", "もの寂しい", "もの憂げ", "もの淋しい", "グルーミー", "不明朗", "幢々たる", "幢幢たる", "心悲しい", "慵げ", "憂い", "憂鬱", "懶げ", "暗い", "暗鬱", "根暗", "気欝", "気無性", "気無精", "気鬱", "湿っぽい", "物寂しい", "物悲しい", "物憂い", "物憂げ", "物淋しい", "蒼然たる", "薄暗い", "辛気くさい", "辛気臭い", "陰々たる", "陰性", "陰欝", "陰気", "陰気くさい", "陰気臭い", "陰陰たる", "陰鬱" ]
[ "grave or even gloomy in character" ]
[ "品格が厳粛である、あるいは憂鬱でさえある" ]
[ "solemn and mournful music", "a suit of somber black", "a somber mood" ]
[ "厳粛で悲しげな音楽", "地味な黒のスーツ", "憂鬱な気分" ]
00365284-r
[ "有無をいわさず", "有無をいわせず", "有無を言わさず", "有無を言わせず" ]
[ "in an imperative and commanding manner" ]
[ "命令的で威圧的な方法で" ]
[]
[]
00365329-n
[ "倍率", "利得", "増幅", "布衍", "敷衍", "演義", "衍義" ]
[ "the act of increasing voltage or power or current" ]
[ "電圧や電力や電流を増やす行為" ]
[]
[]
00365414-r
[ "いつの間にか", "かすかに" ]
[ "in an imperceptible manner or to an imperceptible degree" ]
[ "わずかに、またはほんの少しだけ" ]
[ "the power of the Secretary of State in London increased gradually but imperceptibly" ]
[ "ロンドンの国務長官の権力は、徐々に、しかし、気付かないほど微妙に増加した" ]
00365446-v
[ "こり固まる", "せんじ詰める", "つづめる", "コンデンス", "凝り固まる", "凝る", "凝結", "凝縮", "圧縮", "押し詰める", "押詰める", "煎じ詰める", "煮つめる", "省約", "簡約", "約す", "約する", "約める", "縮める", "縮合", "要略", "集光" ]
[ "develop due to condensation" ]
[ "濃縮により発達する" ]
[ "All our planets condensed out of the same material" ]
[ "私達の惑星はすべて同じ素材から凝縮した" ]
00365471-n
[ "コントラクション", "収れん", "収斂", "収縮", "委縮", "狭窄", "略言", "短縮", "約", "約言", "約音", "緊縮", "縮れ", "縮減", "縮約", "萎縮" ]
[ "the act of decreasing (something) in size or volume or quantity or scope" ]
[ "大きさ、容量、数量または範囲において(何かを)減少する行為" ]
[]
[]
00365647-v
[ "こり固まる", "せんじ詰める", "つづめる", "コンデンス", "凝り固まる", "凝る", "凝結", "凝縮", "圧縮", "押し詰める", "押詰める", "煎じ詰める", "煮つめる", "省約", "簡約", "約す", "約する", "約める", "縮める", "縮合", "要略", "集光" ]
[ "become more compact or concentrated" ]
[ "よりコンパクトであるか濃縮したようになる" ]
[ "Her feelings condensed" ]
[ "彼女の感情は凝縮された" ]
00365668-r
[ "ぐんと", "ひときわ", "めきめき", "めっきり", "メキメキ", "一きわ", "一段", "一角", "一際", "特に", "観察可能" ]
[ "in a noticeable manner" ]
[ "目立つさまの" ]
[ "he changed noticeably over the years" ]
[ "彼は数年間で著しく変わった" ]
00365709-n
[ "エンラージメント", "ワイド", "伸展", "伸張", "伸暢", "伸長", "厖大", "増大", "増殖", "増設", "外延", "尨大", "展開", "引き", "引き伸ばし", "引き延ばし", "引伸", "引伸し", "引延", "引延し", "拡がり", "拡充", "拡大", "拡張", "拡張化", "演義", "発展", "継足し", "膨大", "膨張", "膨脹", "進出" ]
[ "the act of increasing (something) in size or volume or quantity or scope" ]
[ "(何かの)大きさや容量や分量や範囲を増やす行為" ]
[]
[]
00365799-a
[ "粒状", "顆粒", "顆粒状" ]
[ "having a granular structure like that of chondrites" ]
[ "コンドライトのような粒状の構造をした" ]
[]
[]
00365810-v
[ "昇華", "淳化", "理想化", "醇化" ]
[ "vaporize and then condense right back again" ]
[ "気化させあと、再び戻して凝結させる" ]
[]
[]
00365995-n
[ "伸展", "伸張", "伸暢", "伸長", "増設", "展開", "怒張", "拡充", "拡大", "拡張", "散大", "演義", "発展", "膨張", "膨張度", "膨脹", "進出" ]
[ "the act of expanding an aperture" ]
[ "穴を広げる行為" ]
[ "the dilation of the pupil of the eye" ]
[ "目の瞳孔の拡大" ]
00366020-v
[ "昇華", "淳化", "理想化", "醇化" ]
[ "change or cause to change directly from a solid into a vapor without first melting" ]
[ "最初から溶けずに直接固体から蒸気に変わる変化または原因" ]
[ "sublime iodine", "some salts sublime when heated" ]
[ "昇華ヨウ素", "熱せられるとある種の塩は昇華する" ]
00366025-a
[ "単斜" ]
[ "having three unequal crystal axes with one oblique intersection" ]
[ "1つの傾斜交差点で3本の不等な結晶軸を持つさま" ]
[ "monoclinic system" ]
[ "単斜晶系" ]
00366185-a
[ "三斜晶", "三斜晶系" ]
[ "having three unequal crystal axes intersecting at oblique angles" ]
[ "斜角で交差している3本の均等な結晶軸を持つ" ]
[ "triclinic system" ]
[ "三斜晶系" ]
00366207-n
[ "血管拡張" ]
[ "dilation of blood vessels (especially the arteries)" ]
[ "血管(特に動脈)の拡張" ]
[]
[]
00366266-r
[ "じかに", "じきじき", "すぐに", "ただちに", "みずから", "個人にあてたものとして", "個人的", "口ずから", "手ずから", "直々", "直ちに", "直と", "直に", "直接", "直直", "自ら", "身をもって", "身を以て" ]
[ "in a personal way" ]
[ "自分と結び付けて" ]
[ "he took her comments personally" ]
[ "彼は、彼女のコメントを個人的な意見として受け止めた" ]
00366275-v
[ "こり固まる", "せんじ詰める", "つづめる", "コンデンス", "凝り固まる", "凝る", "凝結", "凝縮", "圧縮", "押し詰める", "押詰める", "煎じ詰める", "煮つめる", "省約", "簡約", "約す", "約する", "約める", "縮める", "縮合", "要略", "集光" ]
[ "cause a gas or vapor to change into a liquid" ]
[ "気体または蒸気が液体になるようにする" ]
[ "The cold air condensed the steam" ]
[ "冷気は蒸気を液化した" ]
00366317-n
[ "伸展", "伸張", "伸暢", "伸長", "増設", "展開", "拡充", "拡大", "拡張", "演義", "発展", "膨張", "膨張度", "膨満", "膨脹", "進出" ]
[ "the act of expanding by pressure from within" ]
[ "内部からの圧力により拡大する行為" ]
[]
[]
00366355-a
[ "単色" ]
[ "(of light or other electromagnetic radiation) having only one wavelength" ]
[ "(光または他の電磁放射について)波長が一つだけであるさま" ]
[ "monochromatic light" ]
[ "単色光" ]
00366393-r
[ "じかに", "じきじき", "すぐに", "ただちに", "みずから", "個人的", "口ずから", "手ずから", "直々", "直ちに", "直と", "直に", "直接", "直直", "自ら", "自分としては", "身をもって", "身を以て" ]
[ "as yourself" ]
[ "その人自身として" ]
[ "speaking personally, I would not want to go" ]
[ "個人的には行きたくない" ]
00366490-r
[ "ぬけぬけ", "今更", "好く", "抜け抜け", "新た", "清々", "瑞々", "瑞瑞", "生き生き", "臆面もなく", "臆面も無く" ]
[ "in an impudent or impertinent manner" ]
[ "生意気であるか生意気な態度で" ]
[ "a lean, swarthy fellow was peering through the window, grinning impudently" ]
[ "無遠慮ににやりと笑って、貧弱で、浅黒い仲間は窓をのぞいていました" ]
00366521-n
[ "エクステンション", "ストレッチング", "ストレッチ体操", "伸び", "伸展", "伸張", "伸暢", "伸長", "増設", "延び", "延び延び", "延べ", "延長", "引き", "引き伸ばし", "引き延ばし", "拡充", "拡大", "拡張", "波及", "膨張", "膨脹", "進出" ]
[ "act of expanding by lengthening or widening" ]
[ "長くしたり幅を広くしたりして拡大する行為" ]
[]
[]
00366526-a
[ "多染性" ]
[ "(of light or other electromagnetic radiation) composed of more than one wavelength" ]
[ "(光線またはその他の電磁放射について)1つ以上の波長により構成されている" ]
[ "polychromatic light" ]
[ "多色灯" ]
00366547-v
[ "こり固まる", "せんじ詰める", "つづめる", "コンデンス", "凝り固まる", "凝る", "凝結", "凝縮", "圧縮", "押し詰める", "押詰める", "煎じ詰める", "煮つめる", "省約", "簡約", "約す", "約する", "約める", "縮める", "縮合", "要略", "集光" ]
[ "remove water from" ]
[ "何かから水を取り除く" ]
[ "condense the milk" ]
[ "ミルクを凝縮する" ]
00366675-n
[ "テンション", "切迫", "張", "張り", "張力", "歪力", "濃厚", "緊張", "緊迫", "締まり" ]
[ "the action of stretching something tight" ]
[ "堅い何かを引っ張る動作" ]
[ "tension holds the belt in the pulleys" ]
[ "張力で、滑車のベルトを支える" ]
00366691-a
[ "色" ]
[ "being or having or characterized by hue" ]
[ "色相のあること、を有すること、あるいはによって特徴付けられる" ]
[]
[]
00366778-r
[ "ふとした", "まっしぐら" ]
[ "in an impulsive or impetuous way", "without taking cautions" ]
[ "衝動的な、性急な方法で", "警告を無視して" ]
[ "he often acts impulsively and later regrets it" ]
[ "彼はしばしば衝動的に行動し、後でそれを後悔する" ]
00366846-n
[ "あっ化", "エスカレーション", "エスカレート", "上がること", "加重", "増大", "急増", "悪化", "繰り上げ", "繰上", "繰上げ", "重大化" ]
[ "an increase to counteract a perceived discrepancy" ]
[ "目に見える不一致を中和するような増加" ]
[ "higher wages caused an escalation of prices", "there was a gradual escalation of hostilities" ]
[ "「より高い賃金が物価の急上昇を引き起こした」または「敵意がしだいに高まっていった」", "交戦の段階的な拡大があった" ]
00366858-v
[ "とろとろする", "気化", "消失せる", "蒸発", "蒸着" ]
[ "lose or cause to lose liquid by vaporization leaving a more concentrated residue" ]
[ "蒸発で水分を失うまたは失うようにすることでより濃度の濃い残余を残す" ]
[ "evaporate milk" ]
[ "ミルクを蒸発させてください" ]
00367066-n
[ "最大化", "極大化" ]
[ "the act of raising to the highest possible point or condition or position" ]
[ "可能な限り高いポイント、状態、または位置まで上げる行為" ]
[]
[]
00367106-r
[ "わやく" ]
[ "in an appealing but bold manner" ]
[ "魅力的で大胆な態度で" ]
[ "she asked him impishly to come in" ]
[ "彼女はお茶目に彼に入るよう頼んだ" ]
00367259-r
[ "暗に", "陰に" ]
[ "without ever expressing so clearly" ]
[ "今までにそれほど明確に表現せずに" ]
[ "he implicitly assumes that you know the answer" ]
[ "彼は、あなたが答えを知っているとそれとなく仮定する" ]
00367280-n
[ "インフレ", "インフレーション", "上", "水増し", "膨張", "膨満", "膨脹", "通貨膨張", "通貨膨脹" ]
[ "the act of filling something with air" ]
[ "何かを空気でいっぱいにする行為" ]
[]
[]
00367418-r
[ "はっきりと", "明確", "明示的" ]
[ "in an explicit manner" ]
[ "露骨な態度で" ]
[ "in his foreword Professor Clark puts it explicitly" ]
[ "彼の前書きにおいて、クラーク教授は、はっきりとそれを表現する" ]
00367427-n
[ "エンラージメント", "倍率", "増加", "増大", "拡大", "拡大率" ]
[ "the act of expanding something in apparent size" ]
[ "何かをはっきり分る大きさに拡大する行為" ]
[]
[]
00367552-n
[ "こと新しさ", "オーバ", "オーバー", "事あたらしさ", "事新しさ", "云い過ぎ", "云過", "云過ぎ", "仰々しさ", "仰仰しさ", "仰山", "壮語", "大仰", "大形", "大言壮語", "尾鰭", "悪化", "掛け値", "掛値", "法螺", "言いすぎ", "言い過ぎ", "言過", "言過ぎ", "誇大", "誇張", "誇称", "過言", "針小棒大" ]
[ "the act of making something more noticeable than usual" ]
[ "何かを通常より目立つようにする行為" ]
[ "the dance involved a deliberate exaggeration of his awkwardness" ]
[ "そのダンスで彼は不器用さを故意に誇張して表現していた" ]
00367563-v
[ "漏れる", "発生", "蒸散", "起こる" ]
[ "exude water vapor" ]
[ "水蒸気を出す" ]
[ "plants transpire" ]
[ "植物は蒸散する" ]
00367568-r
[ "暗に", "陰に" ]
[ "without doubting or questioning" ]
[ "疑うことまたは質問なしで" ]
[ "I implicitly trust him" ]
[ "私は暗黙のうちに彼を信じる" ]
00367682-r
[ "重要" ]
[ "in an important way" ]
[ "重要な方法で" ]
[ "for centuries jellies have figured importantly among English desserts, particularly upon festive occasion" ]
[ "何世紀もの間、特にお祝いの出来事に、ゼリーは英国のデザートの間で重要なことをあらわした" ]
00367685-v
[ "まとめる", "まとめ上げる", "マージ", "一体化", "一元化", "一元管理", "一本化", "一統", "一緒になる", "一致", "併さる", "併す", "併せる", "併る", "併合", "共同", "兼併", "協同", "合す", "合する", "合せる", "合わさる", "合わす", "合わせる", "合一", "合体", "合併", "合同", "合流", "合邦", "同化", "吸収合併", "和す", "団結", "大同", "接合", "溶けあう", "溶ける", "溶合う", "熔ける", "相即", "組む", "組織だつ", "結ばれる", "結びあわせる", "結び合せる", "結合", "結合せる", "結合わせる", "結束", "統べる", "統べ合わせる", "統一", "統制", "綯いまじる", "綯い交じる", "綯交じる", "綯交る", "総べる", "纏める", "纒め上げる", "纒上げる", "聯合", "落ちあう", "落ち合う", "落合う", "融けあう", "融ける", "融け合う", "融合", "融合う", "融和", "連合", "鎔ける" ]
[ "become one" ]
[ "1つになる" ]
[ "Germany unified officially in 1990", "the cells merge" ]
[ "ドイツは1990年に公式に統一された", "細胞は結合する" ]
00367768-n
[ "イクステンション", "エクステンション", "ワイド", "伸", "伸展", "伸張", "伸暢", "伸長", "内線", "別館", "増設", "外延", "子機", "延伸", "延期", "延線", "延長", "建て増し", "引き", "引き伸ばし", "引き延ばし", "引伸", "引伸し", "引延", "引延し", "拡大", "拡延", "拡張", "拡張子", "持ちだし", "持ち出し", "持出し", "波及", "発展", "継ぎ足し", "継足し", "繰り延べ", "繰延", "繰延べ" ]
[ "act of expanding in scope", "making more widely available" ]
[ "範囲を拡大する行為", "より広くいきわたるようにする" ]
[ "extension of the program to all in need" ]
[ "必要としているすべての人へのプログラムの拡張" ]
00367868-r
[ "有意", "重要", "重要なことには" ]
[ "in an important way or to an important degree" ]
[ "重要な方法であるいは重要な程度に" ]
[ "more importantly, Weber held that the manifold meaning attached to the event by the social scientist could alter his definition of the concrete event itself" ]
[ "より重要なことに、ウェーバーは社会科学者によって事象に付随さした様々な意味が具体的な事象そのものの彼の定義を変えることができると考えた" ]
00367976-n
[ "あら捜し", "あら探し", "スプレッド", "乗り", "事触", "事触れ", "人伝", "伝世", "伝搬", "伝播", "伝播性", "伝染", "伝送", "伸", "伸し", "伸び", "値ざや", "値鞘", "分散", "吹聴", "喧伝", "四達", "回", "回り", "声言", "大衆化", "宣布", "尻敷", "尻敷き", "展延", "広がり", "広まり", "店卸", "店卸し", "廓大", "延", "延し", "延び", "延展", "廻", "廻り", "彌漫", "拡がり", "拡大", "拡張", "拡散", "撒布", "散布", "散開", "敷", "敷き", "普及", "枝張", "枝張り", "波及", "流布", "流通", "浸透", "滲透", "瀰漫", "火つき", "火付", "火付き", "蔓延", "蔓衍", "見開", "見開き", "言触", "言触れ", "転移", "遍満", "郭大", "開展", "鞘" ]
[ "act of extending over a wider scope or expanse of space or time" ]
[ "幅広い範囲やスペースや時間の広がりを拡張する行為" ]
[]
[]
00368165-r
[ "不可能" ]
[ "to an impracticable degree" ]
[ "実行不可能な程度に" ]
[ "this is still impracticably high" ]
[ "これはまだ実行できないほどに高い" ]
00368287-r
[ "かっきり", "かっちり", "きちっと", "きちんきちん", "きちんと", "きっかり", "きっちり", "さよう", "ずばり", "ちゃんと", "ちょうど", "ちょっきり", "どんぴしゃり", "ぴたっと", "ぴたり", "ぴたりと", "ぴったり", "まさしく", "まさに", "丁度", "善う", "好う", "将に", "左様", "恰度", "正しく", "正に", "正確", "然様", "確と", "聢と", "良う" ]
[ "in a precise manner" ]
[ "正確な方法で" ]
[ "she always expressed herself precisely" ]
[ "彼女はいつも正確に自分の考えを表した" ]
00368302-n
[ "サーキュレーション", "伝播", "伝送", "出版部数", "回", "回り", "回流", "回覧", "回転", "売れゆき", "売れ行き", "巡り", "廻り", "廻覧", "循環", "旋回", "流布", "流通", "血の気", "血行", "通用", "部数", "頒行" ]
[ "the spread or transmission of something (as news or money) to a wider group or area" ]
[ "より広いグループか領域への普及あるいは伝達(ニュースやお金といったものが)" ]
[]
[]
00368367-v
[ "凝り固まる", "凝る", "固化", "固結", "塞ぐ", "塞げる", "阻遏" ]
[ "coalesce or unite in a mass" ]
[ "合体するか、一括して結びつく" ]
[ "Blood clots" ]
[ "凝血" ]
00368481-r
[ "不正確" ]
[ "in an imprecise manner" ]
[ "不正確な方法で" ]
[ "he expressed himself imprecisely" ]
[ "彼は、不明確に自己を表現した" ]
00368515-n
[ "再循環" ]
[ "circulation again" ]
[ "再びの流通" ]
[]
[]
00368592-n
[ "ちりぢり", "ばらつき", "乱離", "乱離拡散", "乱離粉灰", "伝播", "伝送", "分散", "分散度", "分散系", "別れ別れ", "回り", "大衆化", "宣布", "拡散", "撒布", "播種", "放散", "散々", "散らし", "散りぢり", "散り散り", "散乱", "散布", "散布度", "散散", "普及", "汎発", "流布", "消散", "疎開", "移住", "羅利", "羅利骨灰", "離れ離れ", "離散", "飛散" ]
[ "the act of dispersing or diffusing something" ]
[ "何かを分散するかまたは拡散させる行為" ]
[ "the dispersion of the troops", "the diffusion of knowledge" ]
[ "軍の分散", "知識の普及" ]
00368662-v
[ "分解" ]
[ "break up or separate" ]
[ "ばらばらにする、または、分離する" ]
[ "The country is disunifying", "Yugoslavia broke apart after 1989" ]
[ "その国は統一性をなくしている", "ユーゴスラビアは1989年以降分裂した" ]
00368663-r
[ "かっきり", "かっちり", "きちっと", "きちんきちん", "きちんと", "きっかり", "きっちり", "さよう", "ずばり", "ちゃんと", "ちょうど", "ちょっきり", "どんぴしゃり", "ぴたっと", "ぴたり", "ぴたりと", "ぴったり", "まさしく", "まさに", "丁度", "善う", "好う", "将に", "左様", "恰度", "正しく", "正に", "正確", "然様", "確と", "聢と", "良う" ]
[ "just as it should be" ]
[ "ちょうどそうなるべきなように" ]
[ "`Precisely, my lord,' he said" ]
[ "「君主さま、そのとおり」と彼は言った" ]
00368847-v
[ "収斂", "収束", "群がる", "群れる", "集まる", "集る", "集合う", "集束" ]
[ "come together so as to form a single product" ]
[ "単一の製品を形成するために一か所に集まる" ]
[ "Social forces converged to bring the Fascists back to power" ]
[ "国粋主義者を政権の座に返り咲かせるため、社会的勢力が集中した" ]
00368939-n
[ "吹き付け", "吹付", "吹付け", "撒布", "散布", "霧吹き" ]
[ "the dispersion of fungicides or insecticides or fertilizer on growing crops (often from a low-flying aircraft)" ]
[ "(しばしば低空飛行の飛行機から)成長期の穀物に殺菌剤や殺虫剤や肥料を散布すること" ]
[]
[]
00369064-v
[ "同盟" ]
[ "unite to form a league" ]
[ "リーグを形成するために団結する" ]
[]
[]
00369138-n
[ "ごろごろ", "ばらつき", "分散", "別れ別れ", "四散", "打払", "打払い", "拡散", "撒布", "支離", "散々", "散らし", "散りぢり", "散り散り", "散乱", "散布", "散散", "散発", "敷", "敷き", "棊布", "棋布", "点在", "紛紛", "翻", "翻れ", "落花狼藉", "離れ離れ", "離散", "雲散", "零", "零れ", "飛散" ]
[ "the act of scattering" ]
[ "撒き散らす行為" ]
[]
[]
00369288-r
[ "念入り" ]
[ "in a prudent manner" ]
[ "慎重に" ]
[ "I had allotted my own bedroom for necking, prudently removing both the bed and the key, and taken both myself and my typewriter into my son's bedroom." ]
[ "私は、慎重にベッドとキーを取り外し、私自身のベッドルームをネッキングに割り当て、私の息子のベッドルームに私自身と私のタイプライターを持っていった" ]
00369399-n
[ "拘縮", "痙縮" ]
[ "an abnormal and usually permanent contraction of a muscle" ]
[ "異常で、ふつうは恒常的な筋肉の収縮" ]
[]
[]
00369504-a
[ "琥珀色の", "黄茶色の", "黄褐色の" ]
[ "of a medium to dark brownish yellow color" ]
[ "程よい黄色から濃い褐色がかった黄色の" ]
[]
[]
00369532-n
[ "イクステンション", "エクステンション", "ワイド", "伸", "伸展", "伸張", "伸暢", "伸長", "内線", "別館", "増設", "外延", "子機", "延伸", "延期", "延線", "延長", "建て増し", "引き", "引き伸ばし", "引き延ばし", "引伸", "引伸し", "引延", "引延し", "拡充", "拡大", "拡延", "拡張", "拡張子", "持ちだし", "持ち出し", "持出し", "波及", "発展", "継ぎ足し", "継足し", "繰り延べ", "繰延", "繰延べ", "膨張", "膨脹", "進出" ]
[ "act of stretching or straightening out a flexed limb" ]
[ "屈曲している手足を伸ばすかまたはまっすぐにする行為" ]
[]
[]
00369552-r
[ "へらへら", "軽々に", "軽軽に" ]
[ "in an imprudent manner" ]
[ "軽率な態度で" ]
[ "imprudently, he downed tools and ran home to make his wife happy" ]
[ "軽率に、彼は仕事をやめて、彼の妻を幸せにするために家へ走った" ]
00369628-v
[ "炭化" ]
[ "turn into carbon, as by burning" ]
[ "燃えることにより、炭素に変わる" ]
[ "carbonize coal" ]
[ "石炭を炭化する" ]
00369694-n
[ "過伸展" ]
[ "greater than normal extension" ]
[ "通常の拡大より大きな" ]
[]
[]
00369718-r
[ "しかるべく", "たっぷり", "十分", "然るべく", "然る可く", "適切", "適当" ]
[ "in an adequate manner or to an adequate degree" ]
[ "適切に、または十分に" ]
[ "he was adequately prepared" ]
[ "彼は十分に用意ができていた" ]