id
stringlengths
10
10
words
listlengths
1
422
definition_en
listlengths
0
9
definition_ja
listlengths
0
9
example_en
listlengths
0
9
example_ja
listlengths
0
9
00357275-n
[ "たかり", "つまみ", "もの惜しみ", "ピンチ", "一つまみ", "一摘み", "一撮", "一撮み", "危急", "失敬", "抓", "抓み", "捻り", "摘", "摘まみ", "摘み", "撮", "撮み", "物おしみ", "物惜しみ", "盗みぐい", "盗み食", "盗み食い", "盗食", "盗食い", "頂戴" ]
[ "a squeeze with the fingers" ]
[ "指で圧力を加えること" ]
[]
[]
00357332-v
[ "ぶっ放す", "ぼっ込む", "もえる", "シュート", "兆す", "出芽", "吹きだす", "吹き出す", "吹く", "吹出す", "射つ", "射る", "射出", "射撃", "射込む", "差す", "引きはなつ", "引放つ", "弾き出す", "打ち懸ける", "打ち掛ける", "打っ放す", "打懸ける", "打掛ける", "打放す", "撃ち抜く", "撃つ", "撮影", "放つ", "生える", "生まれる", "産す", "発しる", "発射", "発芽", "芽ぐむ", "芽ざす", "芽だつ", "芽ばえる", "芽ぶく", "芽吹く", "芽差す", "芽生える", "芽立つ", "萌えたつ", "萌える", "萌え出す", "萌え出る", "萌え立つ", "萌す", "萌む", "萌出す", "萌立つ", "萌芽", "萠芽", "角ぐむ", "遊弋", "遊猟", "銃撃" ]
[ "produce buds, branches, or germinate" ]
[ "発芽する" ]
[ "the potatoes sprouted" ]
[ "じゃがいもは発芽した" ]
00357451-n
[ "減圧", "解凍", "除圧", "除圧術" ]
[ "relieving pressure (especially bringing a compressed person gradually back to atmospheric pressure)" ]
[ "圧力を軽減すること(特に圧迫された人を徐々に気圧に戻す)" ]
[]
[]
00357556-a
[ "ティピカル", "一般的", "世間なみ", "世間並", "世間並み", "代表的", "典型", "典型的", "定型的", "弁別的", "慣例的", "我〜", "我~", "本格的", "特有", "自分", "自分自身の", "類型的" ]
[ "of a feature that helps to distinguish a person or thing" ]
[ "人または物を区別するのに役立つ特徴の" ]
[ "Jerusalem has a distinctive Middle East flavor- Curtis Wilkie", "that is typical of you!" ]
[ "エルサレムには、特徴的な中東の花がある−カーティス・ウィルキー", "それは、あなたに特有だ!" ]
00357667-v
[ "兆す", "出芽", "発芽", "萌す", "萌芽" ]
[ "cause to grow or sprout" ]
[ "成長させるか、発芽させる" ]
[ "the plentiful rain germinated my plants" ]
[ "豊富な雨は、私の植物を発芽させた" ]
00357680-n
[ "あっ縮", "コンデンス", "凝結", "凝縮", "凝集", "圧密", "圧縮", "復水", "汗", "濃縮", "煎", "約", "約まり", "結露", "縮合" ]
[ "the act of increasing the density of something" ]
[ "何かの密度を高める行為" ]
[]
[]
00357692-r
[ "不審そうに", "不思議そうに", "尋ねるように" ]
[ "in a curious and questioning manner" ]
[ "奇妙に尋ねるようなさま" ]
[ "they turned their heads questioningly, as if awaiting further instructions" ]
[ "まるで更なる指示を待つように、彼らは不審そうに彼らの頭を回した" ]
00357790-a
[ "へんちくりん", "一種独特", "一風変った", "一風変わった", "個有", "変", "変ちき", "変ちきりん", "変ちくりん", "変てこりん", "変わった", "変梃りん", "奇妙", "奇矯", "妙", "斜", "斜め", "格別", "特別", "特有", "特異", "独特", "独自", "珍", "異常", "異様", "風変り", "風変わり" ]
[ "characteristic of one only", "distinctive or special" ]
[ "1つだけの特徴", "際立っているか、または特別である" ]
[ "the peculiar character of the Government of the U.S.- R.B.Taney" ]
[ "米国政府の変わり者−R.B.Taney" ]
00357854-v
[ "急成長", "成長", "発芽", "芽ぐむ", "芽立つ" ]
[ "grow and flourish" ]
[ "成長し繁栄する" ]
[ "The burgeoning administration", "The burgeoning population" ]
[ "急成長する政権", "急速に増える人口" ]
00357897-r
[ "のさのさ", "のさりのさり", "横柄に" ]
[ "in an insolent manner" ]
[ "横柄な態度で" ]
[ "he had replied insolently to his superiors" ]
[ "彼は横柄に上司に答えた" ]
00357906-n
[ "乾固", "繋", "肥厚" ]
[ "the act of thickening" ]
[ "濃厚にする行為" ]
[]
[]
00357998-v
[ "もえる", "兆す", "出芽", "吹きだす", "吹き出す", "吹く", "吹出す", "差す", "発芽", "芽ぐむ", "芽ざす", "芽だつ", "芽ばえる", "芽ぶく", "芽吹く", "芽差す", "芽生える", "芽立つ", "莟む", "萌える", "萌え出す", "萌え出る", "萌す", "萌む", "萌出す", "萌芽", "萠芽", "蕾む", "角ぐむ" ]
[ "develop buds" ]
[ "芽を発達させる" ]
[ "The hibiscus is budding!" ]
[ "ハイビスカスは芽を出しています!" ]
00358021-r
[ "がたぴし", "だらだら", "ゆるく", "ダラダラ", "自由に" ]
[ "without restraint" ]
[ "遠慮なく、思う存分" ]
[ "cows in India are running loose" ]
[ "インドの牛は、自由に走り回っている" ]
00358089-n
[ "あっ縮", "ぶち壊し", "ぶち毀し", "クランチ", "コンデンス", "コンパクション", "噛砕", "圧密", "圧砕", "圧縮", "大破", "打ち壊し", "打ち毀し", "打壊し", "打毀し", "挫", "挫き", "挫滅", "摧破", "撃摧", "撃砕", "撃破", "目白押し", "砕破", "破摧", "破砕", "粉砕", "胚細胞緊密化", "萌え" ]
[ "the act of crushing" ]
[ "押しつぶす行為" ]
[]
[]
00358114-r
[ "おおよそ", "およそ", "かれこれ", "ざっと", "ふらふら", "ほぼ", "やがて", "交替に", "先ず", "凡", "凡そ", "大凡", "彼是", "無慮", "略", "粗", "約", "軈て", "頃", "順番に", "頓て" ]
[ "in rotation or succession" ]
[ "交代で、あるいは連続して" ]
[ "turn about is fair play" ]
[ "仕返しは正当である" ]
00358132-a
[ "不穏", "帯電した" ]
[ "of a particle or body or system", "having a net amount of positive or negative electric charge" ]
[ "粒子、または主体、システムの", "陽極または陰極の電荷の正味の量を持った" ]
[ "charged particles", "a charged battery" ]
[ "荷電粒子", "充電されたバッテリー" ]
00358135-v
[ "付く", "根ざす", "根づく", "根付く", "根差す", "植えつける", "植付ける", "発根" ]
[ "take root and begin to grow" ]
[ "根を張り成長を始める" ]
[ "this plant roots quickly" ]
[ "この植物は、すぐに根づく" ]
00358200-r
[ "かすれ声で", "しゃがれ声で", "しわがれ声で", "ハスキーに" ]
[ "in a hoarse or husky voice" ]
[ "かすれたかハスキーな声で" ]
[ "`Excuse me,' he said hoarsely" ]
[ "彼は、『すみません』としゃがれ声で言った" ]
00358290-n
[ "がり勉", "ぎざ", "ぎざぎざ", "くそ勉強", "グラインド", "ミル", "工場", "我利勉", "点取り虫", "砂摩", "砂摩り", "砂摺", "砂摺り", "研", "研ぎ", "研ぎ出し", "研ぎ物", "研出", "研出し", "研削", "研摩", "研物", "研磨", "磨ぎ", "粉屋", "粉砕", "粒状", "糞勉強", "縮充", "縮絨", "艶消", "艶消し", "製粉", "製粉機", "製造所" ]
[ "the act of grinding to a powder or dust" ]
[ "粉か塵へ粉砕する行為" ]
[]
[]
00358314-v
[ "根ざす", "根づく", "根付く", "根差す", "植えつける", "植付ける", "発根" ]
[ "cause to take roots" ]
[ "根付く原因" ]
[]
[]
00358342-r
[ "横に", "水平", "水平方向" ]
[ "in a horizontal direction" ]
[ "水平方向に" ]
[ "a gallery quite often is added to make use of space vertically as well as horizontally" ]
[ "水平でまた垂直な空間を利用するために、ギャラリーがしばしば加えられる" ]
00358392-a
[ "ぴりっとくる", "アイソトープ", "ホット", "ライヴ", "放射性", "暑い", "濃厚", "熱", "熱い", "辛い" ]
[ "charged or energized with electricity" ]
[ "電気が充電されたまたは通電された" ]
[ "a hot wire", "a live wire" ]
[ "熱線", "通電中の電線" ]
00358431-v
[ "いらせられる", "いらっしゃる", "うち過ぎる", "おさらば", "お出でなされる", "お隠れになる", "かけ違う", "くぐり抜ける", "くたばる", "こと切れる", "この世を去る", "ごねる", "する", "たつ", "とり回す", "なる", "はかなくなる", "むなしくなる", "らっしゃる", "オーバー", "オーヴァー", "パス", "一過", "上る", "上天", "下がる", "下す", "下る", "与える", "世を去る", "乗りきる", "乗り切る", "乗り越す", "乗切る", "乗越す", "乾上がる", "事きれる", "事切れる", "亡くなる", "亡びる", "亡ぶ", "他界", "倒ける", "倒れる", "儚くなる", "充ちる", "充つ", "免れる", "入れちがう", "入れ違う", "入定", "入寂", "入滅", "入違う", "円寂", "出かける", "出どころ", "出る", "出処", "出所", "出掛ける", "切れる", "動く", "卒する", "卒去", "去る", "参る", "及第", "取りまわす", "取り回す", "取り廻す", "取回す", "取廻す", "受かる", "可決", "向う", "向かう", "噎せ返る", "天上", "失くなる", "失せる", "失せ去る", "失効", "失命", "寂滅", "崩じる", "崩ずる", "崩御", "帰寂", "干上がる", "年経る", "幽明相隔てる", "弾ける", "往く", "往来", "往生", "征く", "御出でなされる", "御出なされる", "御幸", "御行", "御隠れになる", "急死", "成りはてる", "成り果てる", "成仏", "成果てる", "打ちすぎる", "打ち過ぎる", "打過ぎる", "抜きさる", "抜き去る", "抜く", "抜去る", "押っ死ぬ", "押死ぬ", "推しうつる", "推し移る", "支える", "散す", "散らす", "斃死", "旅だつ", "旅立つ", "明かす", "明け暮れる", "易簀", "暇", "暮す", "末枯れる", "果てる", "果敢なくなる", "枯れきる", "枯れる", "枯れ切る", "枯切る", "枯槁", "枯死", "止まる", "止む", "止めておく", "歩む", "死する", "死ぬ", "死亡", "死去", "死歿", "死没", "死滅", "歿する", "永逝", "没する", "流れる", "流動", "消えいる", "消えうせる", "消えさる", "消える", "消え入る", "消え失せる", "消入る", "消去", "消去る", "深ける", "満ちる", "満つ", "満了", "滅する", "滅びる", "滅ぶ", "滅ぼす", "滅亡", "滅却", "滅失", "滅尽", "潰える", "瀉す", "為る", "無くなる", "爆ぜる", "物故", "登仙", "盈ちる", "眠る", "睡る", "瞑る", "破滅", "示寂", "神さる", "神上がる", "神上る", "神去る", "移る", "空しくなる", "突きぬける", "突きやぶる", "突き抜ける", "突き破る", "突抜ける", "突破", "突破る", "窒息", "立ちゆく", "立ち行く", "立ち越える", "立行く", "終了", "経つ", "経る", "経歴", "経過", "絞まる", "絶えいる", "絶え入る", "絶え果てる", "絶入", "絶入る", "絶句", "絶命", "絶息", "縊る", "繞る", "罅ぜる", "罷る", "草枯する", "草枯れする", "落ちる", "落ち入る", "落命", "薨ずる", "薨去", "虚しくなる", "行きかう", "行きかよう", "行きすぎる", "行き来", "行き違う", "行く", "行交う", "行動", "行幸", "行過ぎる", "言う", "議決", "譲る", "走る", "赴く", "超す", "越える", "越す", "趨く", "跳ね飛ばす", "身罷る", "転ける", "追いこす", "追いぬく", "追い抜く", "追い越し", "追い越す", "追抜く", "追越す", "退場", "退散", "退陣", "送球", "通す", "通ずる", "通りこす", "通りすぎる", "通り越す", "通り過ぎる", "通る", "通過", "逝く", "逝去", "運転", "過ぎさる", "過ぎゆく", "過ぎる", "過ぎ去る", "過ぎ行く", "過ごす", "過す", "過去る", "過行く", "遑", "遠逝", "遷化", "鎮もる", "長逝", "閊える", "閲する", "閲歴", "陥る", "隠れる", "離隔", "静もる", "飛ぶ", "騰がる", "鳴く" ]
[ "pass from physical life and lose all bodily attributes and functions necessary to sustain life" ]
[ "物理的な生きている状態から去り、生命を維持するのに必要なすべての身体上の属性と機能を失う" ]
[ "She died from cancer", "The children perished in the fire", "The patient went peacefully", "The old guy kicked the bucket at the age of 102" ]
[ "彼女は癌で死んだ", "子供たちは、火事で死んだ", "患者は静かに息を引き取った", "その高齢の男は、102歳で死んだ" ]
00358516-r
[ "垂直的" ]
[ "in a vertical direction" ]
[ "垂直方向で" ]
[ "a gallery quite often is added to make use of space vertically as well as horizontally" ]
[ "ギャラリーは、水平や垂直にスペースを利用するために、しばしば加えられる" ]
00358528-n
[ "つら構", "つら構え", "エキスプレッション", "エクスプレッション", "フレイズ", "フレース", "フレーズ", "口回", "口回し", "口気", "口調", "口跡", "句", "容貌", "弁舌", "式", "形相", "措辞", "文体", "文句", "文言", "気色", "物腰", "現れ", "現われ", "申し様", "発想", "発想標語", "発現", "発露", "目指", "目指し", "相貌", "算式", "血相", "表", "表れ", "表われ", "表出", "表情", "表明", "表現", "表白", "表示", "表顕", "言", "言いっぷり", "言いっ振り", "言いぶり", "言いまわし", "言いよう", "言い回し", "言い廻し", "言い振り", "言い方", "言い様", "言っ振", "言っ振り", "言回し", "言振", "言振り", "言様", "言葉", "言葉づかい", "言葉遣", "言葉遣い", "言辞", "詞", "語句", "語法", "輔車", "辞", "辞様", "辞遣い", "辯舌", "面", "面がまえ", "面付", "面付き", "面体", "面持ち", "面構", "面構え", "面色", "面輔", "項", "頬付", "頬付き", "頬骨", "顏", "顔", "顔つき", "顔ばせ", "顔付", "顔付き", "顔色", "顕", "顕れ", "顕われ" ]
[ "the act of forcing something out by squeezing or pressing" ]
[ "絞るあるいは圧迫することにより何かを強制的に外に出す行為" ]
[ "the expression of milk from her breast" ]
[ "彼女の胸からの母乳の搾乳" ]
00358534-a
[ "ネガチブ", "ネガティブ", "ネガティヴ", "不承知", "否定的", "負", "陰性", "陰電性の", "陰電気を帯びた", "電気陰性" ]
[ "having a negative charge" ]
[ "負電荷を持つさま" ]
[ "electrons are negative" ]
[ "電子はマイナス電子だ" ]
00358678-a
[ "ポジチブ", "ポジティブ", "ポジティヴ", "定か", "実証的", "慥か", "明らか", "明白", "正", "正電荷をもつ", "歴たる", "確か", "確固たる", "確実", "確然たる", "積極的", "肯定的", "著明", "赫然たる", "陽性", "陽性の", "陽電性の" ]
[ "having a positive charge" ]
[ "正電荷を持っているさま" ]
[ "protons are positive" ]
[ "陽子が正である" ]
00358702-n
[ "娩出", "押し出し", "排斥", "放逐", "突出", "追いだし", "追い出し", "追だし", "追出", "追出し", "追放", "追放処分", "退去強制", "退学処分", "退校", "除名", "駆血", "駆逐", "駆除" ]
[ "squeezing out by applying pressure" ]
[ "圧力を用いて絞り出すこと" ]
[ "an unexpected extrusion of toothpaste from the bottom of the tube", "the expulsion of pus from the pimple" ]
[ "チューブの下部からの予期にしなかった歯磨き粉が押し出される", "吹き出物からのウミが出される" ]
00358820-a
[ "極性", "極性がある" ]
[ "having a pair of equal and opposite charges" ]
[ "1対の等しい荷電と反対荷電を持つさま" ]
[]
[]
00358931-n
[ "ショートニング", "切り詰め", "圧縮", "略", "省略", "短縮", "節減" ]
[ "act of decreasing in length" ]
[ "長さを減らす行為" ]
[ "the dress needs shortening" ]
[ "そのドレスは短くしなければならない" ]
00358951-a
[ "無電荷" ]
[ "of a particle or body or system", "having no charge" ]
[ "粒子、体またはシステムの", "電荷を帯びていないこと" ]
[ "an uncharged particle", "an uncharged battery" ]
[ "非荷電粒子", "荷電されていないバッテリー" ]
00358985-r
[ "一刻一刻", "刻々", "刻刻", "時々刻々", "時時刻刻" ]
[ "every hour", "by the hour" ]
[ "毎時間", "時間決めで" ]
[ "daily, hourly, I grew stronger" ]
[ "日ごと時間ごとに、私は強くなった" ]
00359095-r
[ "むかっと" ]
[ "in a huffy manner" ]
[ "怒りっぽいさまの" ]
[ "`Don't bother to call me back,' he said huffily" ]
[ "『私に電話を掛け直して煩わすな』と、彼が腹を立てて言った" ]
00359135-n
[ "アブリビエーション", "アブリヴィエーション", "略", "略名", "略字", "略書", "略称", "略記", "略語", "省略", "省略形", "省筆", "短縮", "短縮形", "約" ]
[ "shortening something by omitting parts of it" ]
[ "その一部を削ることによって何かを短くすること" ]
[]
[]
00359160-a
[ "ニュートラル", "ヌーボーたる", "中性" ]
[ "having no net electric charge" ]
[ "正味の電荷を持たないさま" ]
[]
[]
00359238-n
[ "NG", "きず口", "さし画", "さし絵", "ざく切", "ざく切り", "ウェスト", "ウエスト", "ウエストライン", "カッティング", "カット", "サイズ", "スクラップ", "ブロック", "丈", "上前", "上背", "仕立", "仕立て", "仕立て方", "仕立方", "体躯", "傷", "傷ぐち", "傷口", "分けまえ", "分け前", "分前", "分段", "切", "切り", "切りこみ", "切りとり", "切りぬき", "切りめ", "切り下げ", "切り傷", "切り出し", "切り創", "切り取り", "切り抜き", "切り抜き細工", "切り疵", "切り目", "切り詰め", "切り身", "切り込み", "切り通し", "切れ", "切れ口", "切れ目", "切れ込み", "切下", "切下げ", "切傷", "切削", "切削加工", "切取", "切取り", "切口", "切抜", "切抜き", "切抜き細工", "切抜細工", "切断", "切疵", "切目", "切身", "切込", "切込み", "切通", "切通し", "切除", "刈", "別け前", "刪削", "刻", "刻み", "削", "削り", "削減", "剔", "剪伐", "剪裁", "剪除", "割", "割り", "創", "化粧裁", "化粧裁ち", "大きさ", "大小", "小切", "小切り", "小間絵", "布地", "引き下げ", "彫刻", "彫塑", "截り口", "截口", "截断", "手きず", "手傷", "手創", "手疵", "抹殺", "挿し木", "挿し画", "挿し穂", "挿し絵", "挿図", "挿木", "挿画", "挿穂", "挿絵", "整理", "断", "断切", "断弦", "断截", "断絃", "断絶", "断裁", "枝切り", "為様", "爪取", "爪取り", "玉", "疵", "疵ぐち", "疵口", "省除", "編集", "翦伐", "翦截", "翦除", "背", "背丈", "胴", "腰部", "裁ち", "裁ち上がり", "裁ち切り", "裁ち方", "裁ち物", "裁切", "裁切り", "裁断", "裁方", "裁物", "身長", "金創", "金瘡", "鋭", "長短", "開削", "開鑿", "降給", "駒絵" ]
[ "the act of shortening something by chopping off the ends" ]
[ "端を切り落として何かを短くする行為" ]
[ "the barber gave him a good cut" ]
[ "床屋は彼に良い散髪をした" ]
00359260-a
[ "めろめろ", "不活溌", "亡い", "冷たい", "死" ]
[ "drained of electric charge", "discharged" ]
[ "電荷が放電した", "退院する" ]
[ "a dead battery", "left the lights on and came back to find the battery drained" ]
[ "バッテリー切れ", "電気をオンのままにし、バッテリーが消耗しきったかどうか見た" ]
00359302-r
[ "人道的", "思いやりをもって" ]
[ "in a humane manner" ]
[ "人間味がある態度で" ]
[ "let's treat the prisoners of war humanely" ]
[ "人道的に捕虜を扱いましょう" ]
00359405-v
[ "絞める", "絞殺", "縊る" ]
[ "die from strangulation" ]
[ "絞殺で死ぬ" ]
[]
[]
00359438-r
[ "残酷" ]
[ "in an inhumane manner" ]
[ "非人道的な態度で" ]
[ "the prisoners of war were treated inhumanely" ]
[ "戦争捕虜は無慈悲に扱われた" ]
00359459-a
[ "奇特", "情けぶかい", "情け深い", "情ぶかい", "情深い", "煦々たる", "煦煦たる" ]
[ "full of love and generosity" ]
[ "愛情と寛大な心でいっぱいの" ]
[ "charitable to the poor", "a charitable trust" ]
[ "貧しい人々に情け深くする", "公益信託" ]
00359492-n
[ "分離", "切断", "断交", "断絶" ]
[ "the act of severing" ]
[ "切り離す行為" ]
[]
[]
00359511-v
[ "かみ殺す", "かみ潰す", "くびり殺す", "けし止める", "取り締まる", "噛みころす", "噛みつぶす", "噛み潰す", "噛殺す", "噛潰す", "封じる", "抑える", "押える", "押さえる", "枯らす", "殺す", "消し止める", "滅する", "煙滅", "窒息", "絞めころす", "縊り殺す", "縊殺す", "葬り去る" ]
[ "be asphyxiated", "die from lack of oxygen" ]
[ "窒息する", "酸素の不足で死ぬ" ]
[ "The child suffocated under the pillow" ]
[ "枕の下で窒息した子供" ]
00359582-r
[ "滑稽" ]
[ "in a humorous manner" ]
[ "ユーモラスな方法で" ]
[ "Dickens had humorously suggested a special service of intercession at St. Paul's Cathedral" ]
[ "ディケンズは、セント・ポール大聖堂での仲裁における特別なサービスについて、おどけて提案した" ]
00359614-n
[ "クリッピング", "クリップ", "スクラップ", "ゼムクリップ", "傷", "切りぬき", "切り抜き", "切り詰め", "切抜", "切抜き", "刈", "刈り込み", "剪", "快走", "抹殺", "挟", "挟み", "挿", "挿み", "疵" ]
[ "the act of clipping or snipping" ]
[ "はさみで切る行為" ]
[]
[]
00359645-a
[ "優渥", "大様", "慈善的", "慈悲深い", "煦々たる", "煦煦たる", "鷹揚" ]
[ "generous in assistance to the poor" ]
[ "貧しい者への援助にかんだいである" ]
[ "a benevolent contributor", "eleemosynary relief", "philanthropic contributions" ]
[ "慈悲深い貢献者", "慈善の救援", "博愛の貢献" ]
00359806-v
[ "くたばる", "弾ける", "爆ぜる", "罅ぜる" ]
[ "be killed or die" ]
[ "殺されるか、または死ぬ" ]
[]
[]
00359822-n
[ "ヘアカット", "ヘアーカット", "ヘヤカット", "刈り込み", "理容", "理髪", "調髪", "髪型", "髪形" ]
[ "the act of cutting the hair" ]
[ "髪を切る行為" ]
[]
[]
00359903-n
[ "けん", "こざっぱり", "ウェスト", "ウエスト", "ウエストライン", "カップ", "ガーニッシュ", "クリッピング", "サイズ", "スクラップ", "トリミング", "トリム", "丈", "上背", "二股膏薬", "体躯", "傷", "内装", "切りすて", "切りぬき", "切り傷", "切り創", "切り抜き", "切り捨て", "切り棄て", "切り疵", "切り詰め", "切り通し", "切れ目", "切れ込み", "切傷", "切抜", "切抜き", "切捨", "切捨て", "切断", "切枝", "切棄", "切棄て", "切目", "切通", "刈", "刈り込み", "刈込", "刈込み", "削減", "剪定", "剪裁", "化粧裁", "化粧裁ち", "外装", "大きさ", "大小", "小股のきりりとした", "小股の切れあがった", "小股の切れ上がった", "彫刻", "彫塑", "截枝", "抹殺", "挟", "整枝", "木取", "木取り", "杯", "枝切り", "枝打", "枝打ち", "清楚", "清爽", "減軽", "瀟洒", "爪取", "爪取り", "疵", "翦定", "耳", "背", "背丈", "胴", "腰部", "裁ち", "裁ち方", "身長", "長短" ]
[ "cutting down to the desired size or shape" ]
[ "望みの大きさや形になるように切り落とすこと" ]
[]
[]
00359916-v
[ "いらせられる", "いらっしゃる", "お出でなされる", "なる", "らっしゃる", "乾上がる", "免れる", "出かける", "出掛ける", "動く", "参る", "向う", "向かう", "失せる", "失せ去る", "干上がる", "御出でなされる", "御出なされる", "御幸", "御行", "暇", "果てる", "歩む", "消えさる", "消える", "消去", "潰える", "無くなる", "行く", "行動", "行幸", "赴く", "趨く", "退散", "運転", "遑", "隠れる", "飛ぶ", "鳴く" ]
[ "be abolished or discarded" ]
[ "廃止されるか、または放棄される" ]
[ "These ugly billboards have to go!", "These luxuries all had to go under the Khmer Rouge" ]
[ "これらの醜いビルボードはなくさなければならない!", "これらの贅沢は、クメール・ルージュ下にすべて廃止しなければならなかった" ]
00359932-r
[ "100倍に" ]
[ "by a factor of one hundred" ]
[ "100倍に" ]
[ "they money increased a hundredfold" ]
[ "彼らは金を100倍に上げた" ]
00360054-r
[ "がつがつ", "むしゃむしゃ" ]
[ "in the manner of someone who is very hungry" ]
[ "態度で人の非常に空腹であるさま" ]
[ "he pounced on the food hungrily" ]
[ "彼は食物にひもじそうに飛びついた" ]
00360092-v
[ "いらっしゃる", "すっぽかす", "ずらかる", "とり忘れる", "とり落す", "とり落とす", "ぬけ出る", "はいちゃ", "ほうる", "ほったらかす", "まかり出る", "スタート", "下がる", "下る", "乗りすてる", "乗りはなす", "乗り捨てる", "乗り放す", "乗捨てる", "乗放す", "余る", "免れる", "再帰", "出かける", "出でたつ", "出で立つ", "出る", "出掛ける", "出発", "出立", "出立つ", "出行", "去る", "取りのこす", "取りわすれる", "取り下げる", "取り忘れる", "取り残し", "取り残す", "取り落す", "取れる", "取下げる", "取忘れる", "取残す", "取落す", "取落とす", "垂れる", "外す", "失しゃあがる", "失せる", "失敬", "委す", "委せる", "委却", "帰休", "引きあげる", "引きのく", "引き上げる", "引き下がる", "引き去る", "引き取る", "引き払う", "引き揚げる", "引き退く", "引く", "引ける", "引上げる", "引下がる", "引下る", "引去る", "引取る", "引払う", "引退く", "往く", "御暇", "忘れ去る", "思いとどまる", "思い止どまる", "思い止まる", "手放す", "打ちやる", "打ち遣る", "投げすてる", "投げ出す", "投げ棄てる", "投捨てる", "投棄てる", "抛る", "抛棄", "抜ける", "抜け出る", "拝辞", "捨ておく", "捨てて置く", "捨てる", "捨て去る", "捨去る", "据え置く", "据置く", "握りつぶす", "握り潰す", "放っておく", "放っとく", "放れる", "放棄", "放置", "旅だつ", "旅立つ", "暇", "書きのこす", "書残す", "止す", "止まる", "止める", "残して死ぬ", "残す", "消えさる", "消え去る", "疎開", "発しる", "発す", "発する", "発つ", "発出", "発足", "発車", "立ちさる", "立ちのく", "立ちゆく", "立ち別れる", "立ち去る", "立ち行く", "立ち退く", "立つ", "立去る", "立行く", "立退く", "置きわすれる", "置き忘れる", "置き惑わす", "置き捨てる", "置く", "置忘れる", "置惑す", "置惑わす", "罷める", "罷りでる", "罷り出る", "罷る", "罷出る", "脱け出る", "脱する", "脱出る", "脱落", "脱退", "航走", "行きたつ", "行き立つ", "行く", "行立つ", "見捨てて去る", "見捨てる", "見放す", "見限る", "見離す", "許す", "許可", "諦める", "踏み止まる", "踏み越える", "辞す", "辞する", "辞める", "辞去", "退く", "退出", "退去", "退場", "退散", "退転", "進発", "遑", "遺す", "遺失", "遺棄", "降車", "離れさる", "離れる", "離れ去る", "離去る", "離脱", "飛び出す", "飛び出る" ]
[ "be survived by after one's death" ]
[ "人の死後に生き残った" ]
[ "He left six children", "At her death, she left behind her husband and 11 cats" ]
[ "彼は6人の子供を残した", "死に際して彼女は夫と11匹の猫を残した" ]
00360143-n
[ "切枝", "刈り込み", "剪定", "剪枝", "剪裁", "截枝", "枝切り" ]
[ "the act of trimming a plant" ]
[ "植物を刈り込む行為" ]
[]
[]
00360242-n
[ "せん断", "剪断", "剪断加工", "剪断応力", "剪裁", "翦断応力" ]
[ "removing by cutting off or clipping" ]
[ "断ち切るかまたは切ることによって取除くこと" ]
[]
[]
00360306-a
[ "所有されている", "所有する", "~に所有されている" ]
[ "having an owner" ]
[ "所有者はいる" ]
[ "state-owned railways" ]
[ "国有鉄道" ]
00360414-r
[ "衛生的" ]
[ "in a hygienic manner" ]
[ "衛生的な方法で" ]
[ "the body must cared for hygienically" ]
[ "体は衛生的に気をつけなければいけない" ]
00360485-n
[ "リダクション", "低減", "値下げ", "値引", "値引き", "切り詰め", "削減", "収縮", "引き下げ", "減反", "減少", "減段", "物慎", "物慎み", "短縮", "節減", "緊縮", "縮み", "縮れ", "縮小", "還元" ]
[ "the act of becoming less" ]
[ "より小さくなる行為" ]
[]
[]
00360501-v
[ "もみ消す", "揉消す", "水死", "沈溺", "溺らす", "溺らせる", "溺れる", "溺れ死ぬ", "溺れ込む", "溺死", "溺没" ]
[ "die from being submerged in water, getting water into the lungs, and asphyxiating" ]
[ "水中に沈められたことにより、肺の中に水が入り込み、窒息して死ぬ" ]
[ "The child drowned in the lake" ]
[ "子供は湖で溺れた" ]
00360551-r
[ "非衛生" ]
[ "in an unhygienic manner" ]
[ "非衛生的な方法で" ]
[ "the meat is unhygienically processed on wooden tables" ]
[ "肉は非衛生的に木製のテーブルで加工処理される" ]
00360569-a
[ "無い" ]
[ "having no owner" ]
[ "所有者を持たないさま" ]
[]
[]
00360601-n
[ "小型化" ]
[ "act of making on a greatly reduced scale" ]
[ "大いに減少したスケールで作成する行為" ]
[]
[]
00360650-a
[ "純潔", "貞淑", "貞烈", "貞節" ]
[ "morally pure (especially not having experienced sexual intercourse)" ]
[ "道徳的に純粋な(特に性行為の経験がない)" ]
[ "a holy woman innocent and chaste" ]
[ "潔白であって、純潔な神聖な女性" ]
00360678-v
[ "なる", "のめり込む", "のめる", "ぶっ倒れる", "ダウン", "フォール", "一番", "下がる", "下だる", "下り立つ", "下る", "下伸", "下伸び", "下向く", "下立つ", "下落", "下行", "下降", "亡びる", "仆れこむ", "仆れる", "仆れ込む", "低下", "低減", "低落", "倒ける", "倒れこむ", "倒れる", "倒れ込む", "傾倒", "凋落", "墜ちる", "墜る", "墜下", "墜落", "夕暮れる", "失墜", "失陥", "寂れる", "引っ繰り返る", "懸かる", "拉く", "掛かる", "掛る", "散る", "没落", "注ぐ", "減じる", "減ずる", "減収", "溢れる", "滅する", "滅びる", "滅ぶ", "滅亡", "滅却", "滑落", "破滅", "秋", "落ちこむ", "落ちる", "落ち入る", "落ち込む", "落下", "落城", "落石", "落葉", "落込む", "衰亡", "転がる", "転ける", "転げる", "転落", "退潮", "降る", "降下", "陥る", "陥落", "陸沈", "零れる", "顛落", "飛び下がる", "黄落" ]
[ "be born, used chiefly of lambs" ]
[ "生まれた、子羊に主に使われる" ]
[ "The lambs fell in the afternoon" ]
[ "子羊は午後に生まれた" ]
00360757-n
[ "サブトラクション", "ディダクション", "デダクション", "割り出し", "割出", "割出し", "天引き", "天減", "差し引き", "差引", "引き算", "引くこと", "引算", "扣除", "控除", "控除額", "推断", "推測", "推論", "比量", "減", "減法", "減算", "演繹法" ]
[ "the act of subtracting (removing a part from the whole)" ]
[ "減じることの行為(全体から部分を取り去っている)" ]
[ "he complained about the subtraction of money from their paychecks" ]
[ "彼は給与からの金銭控除について不満を漏らした" ]
00360932-v
[ "出生", "生まれつく", "生まれでる", "生まれる", "生まれ付く", "生まれ出る", "生まれ合わせる", "生まれ落ちる", "生れでる", "生れる", "生れ付く", "生れ出る", "生れ落ちる", "生出", "生誕", "産する", "産まれる", "産れる", "発生", "発祥", "誕生", "降誕" ]
[ "come into existence through birth" ]
[ "出産によって出現する" ]
[ "She was born on a farm" ]
[ "彼女は農場で生まれた" ]
00360950-a
[ "貞淑" ]
[ "abstaining from sexual intercourse" ]
[ "性交を控えるさま" ]
[ "celibate priests" ]
[ "禁欲主義の司祭" ]
00361041-n
[ "かみつき", "かみ傷", "ひと口", "アタリ", "セーニョ", "バイト", "一口", "一飲み", "凍み", "刺し傷", "刺傷", "咀嚼", "咬み傷", "咬傷", "喰い", "喰い付き", "喰付", "喰付き", "噛傷", "懸かり", "懸り", "手応", "手応え", "手答", "手答え", "掛かり", "掛り", "石針", "石鍼", "跡", "軽食", "迹", "食", "食い", "食いつき", "食い付き", "食付", "食付き", "魚信" ]
[ "a portion removed from the whole" ]
[ "全体から取除かれる部分" ]
[ "the government's weekly bite from my paycheck" ]
[ "私の給料から引かれる税金" ]
00361065-r
[ "同じ", "同様", "同様に", "等しく" ]
[ "with complete identity", "in an identical manner" ]
[ "完全なアイデンティティを伴う", "同じ方法で" ]
[ "he is fitted with an identically similar one" ]
[ "彼は同じような類似のものを装着している" ]
00361125-a
[ "おぼこ", "ピュア", "ピュアー", "リッチ", "処女", "初", "初心", "単純", "天真爛漫", "奇麗", "強直", "徳の高い", "有徳", "浄い", "清い", "清ら", "清らか", "清楚", "清浄", "清潔", "清白", "清純", "潔い", "潔白", "無垢", "無心", "無雑", "生", "生一本", "生無垢", "真", "真っ", "真実", "童貞", "純", "純一", "純一無雑", "純乎たる", "純情", "純正", "純潔", "純然たる", "純白", "純真", "純粋", "素", "綺麗", "貞淑", "道徳的", "醇", "醇乎たる", "醇正", "高潔" ]
[ "in a state of sexual virginity" ]
[ "性の純潔の状態" ]
[ "pure and vestal modesty", "a spinster or virgin lady", "men have decreed that their women must be pure and virginal" ]
[ "純粋で処女なつつましさ", "未婚婦人か処女の女性", "男たちの女性は純粋で処女であるべきと命じた" ]
00361192-n
[ "留保" ]
[ "the act of deducting from an employee's salary" ]
[ "従業員の給与から差し引く行為" ]
[]
[]
00361208-v
[ "おっ立つ", "出来る", "復活", "息吹く", "押っ立つ", "活きる", "生きかえる", "生きる", "生まれる", "生れる", "産する", "産れる", "甦生", "発生", "蘇生" ]
[ "be born or come into existence" ]
[ "生まれるまたはこの世に出る" ]
[ "All these flowers come to life when the rains come" ]
[ "雨が降るときにすべてのこれらの花は生き生きとする" ]
00361333-n
[ "和", "和らぎ", "失効", "寛解", "弱まり", "弱り", "控除額", "減価", "減額", "軽減" ]
[ "the act of abating" ]
[ "減じる行為" ]
[ "laws enforcing noise abatement" ]
[ "騒音の軽減を強制する法律" ]
00361388-v
[ "かき曇る", "被る" ]
[ "become overcast" ]
[ "どんよりする" ]
[ "the sky clouded over" ]
[ "曇る空" ]
00361495-v
[ "霞む" ]
[ "become covered with mist" ]
[ "霧で覆われるようになる" ]
[ "The windshield misted over" ]
[ "フロントガラスは曇った" ]
00361509-a
[ "不貞", "多情" ]
[ "not chaste" ]
[ "貞節でない" ]
[ "unchaste conduct" ]
[ "淫らな行為" ]
00361566-r
[ "ばかげて", "ばかみたいに" ]
[ "in an idiotic manner" ]
[ "ばかげた方法で" ]
[ "what arouses the indignation of the honest satirist is not the fact that people in positions of power or influence behave idiotically" ]
[ "正直な諷刺家の憤りを刺激するのは、権力や影響をもつ地位の人々が馬鹿げたことにふるまうという事実ではない" ]
00361781-r
[ "うかうか", "ぐずぐず", "ごろごろ", "ぬらりくらり", "のそのそ", "のそり", "のたりのたり", "のらくら", "のらりくらり", "のろのろ", "のんべんくらり", "ぶらぶら", "ぶらり", "ぼけっと", "ぼさっと", "ぼさぼさ", "ぼそっと", "ぼそりと", "便々", "便便", "徒に", "徒らに", "愚図愚図" ]
[ "in an idle manner" ]
[ "ゆったりとした態度で" ]
[ "this is what I always imagined myself doing in the south of France, sitting idly, drinking coffee, watching the people" ]
[ "私がいつも想像していた、フランス南部での自分の姿はこうだ、ぼんやりと座り、コーヒーを飲み、人々を観察する" ]
00361795-n
[ "摩擦" ]
[ "the act of rubbing together", "wearing something down by friction" ]
[ "こすり合う行為", "何かを摩擦によってすり減らすこと" ]
[]
[]
00361797-v
[ "ふくれ上がる", "浮腫む", "脹れる", "腫れる", "膨らます", "膨れる", "膨脹" ]
[ "become bloated or swollen or puff up" ]
[ "膨れる、腫れる、または膨れ上がる" ]
[ "The dead man's stomach was bloated" ]
[ "死人の胃はふくれていた" ]
00361837-a
[ "あっさりした", "おおざっぱ", "お安い", "がぶがぶ", "ぐずぐず", "しり軽", "ぞろっぺい", "ぞろっぺえ", "ぞんざい", "たあいない", "たやすい", "たわいない", "たわい無い", "だらしない", "だらしのない", "だらし無い", "ちょろい", "なまやさしい", "のんき", "ばさばさ", "ばらばら", "ふしだら", "ぶかぶか", "みだりがましい", "みだりがわしい", "やさしい", "やすい", "ゆるゆる", "イージー", "スロー", "一ころ", "不行状", "不貞", "不身持ち", "与太", "乱交雑", "事無し", "他愛ない", "他愛もない", "他愛も無い", "他愛無い", "利便", "卑近", "単簡", "呑気", "多情", "大づかみ", "大掴", "大掴み", "大雑把", "好き", "好色", "妄りがましい", "妄りがわしい", "婬奔", "婬靡", "安上がり", "安易", "安楽", "安直", "容易", "容易い", "平易", "平淡", "底抜け", "弛い", "御安い", "悪性", "愚図愚図", "手がるい", "手ぬるい", "手緩い", "手軽", "手軽い", "手近", "放佚", "放埒", "放埓", "放恣", "放漫", "放濫", "放逸", "散漫", "明るい", "易々たる", "易い", "易しい", "易易たる", "暖気", "暢気", "柔か", "柔かい", "柔らか", "柔らかい", "楽", "楽ちん", "気安い", "気散じ", "気軽い", "気長", "浮いた", "淡々しい", "淡々たる", "淡い", "淡泊", "淡淡しい", "淡淡たる", "淫ら", "淫乱", "淫奔", "淫靡", "濫りがましい", "濫りがわしい", "無軌道", "無造作", "無難", "猥りがましい", "猥りがわしい", "甘口", "生やさしい", "生易しい", "疎性", "疎鬆", "短簡", "簡便", "簡単", "簡易", "粗め", "粗目", "粗雑", "粗鬆", "総合的", "締まらない", "締まりのない", "締まりの無い", "緩々", "緩い", "緩か", "緩やか", "緩緩", "荒め", "荒目", "蓮葉", "薄", "薄め", "薄ら", "訳ない", "訳無い", "身がる", "身軽", "身軽い", "軟か", "軟かい", "軟らか", "軽", "軽い", "軽げ", "軽め", "軽やか", "軽らか", "軽妙", "軽度", "軽快", "軽易", "軽目", "造作ない", "造作無い", "遵従", "雑然とした", "順従", "飄逸" ]
[ "casual and unrestrained in sexual behavior" ]
[ "性行動が気まぐれで抑制のない" ]
[ "her easy virtue", "he was told to avoid loose (or light) women", "wanton behavior" ]
[ "彼女の軽い貞節", "彼は、尻の軽い女性を避けるよう言われた", "奔放な振舞い" ]
00361932-n
[ "デフレ", "デフレーション", "収縮", "通貨収縮" ]
[ "the act of letting the air out of something" ]
[ "空気を何かから出す行為" ]
[]
[]
00361952-v
[ "ふくれ上がる", "浮腫む", "膨れる", "膨脹" ]
[ "make bloated or swollen" ]
[ "肥大化させる、または膨張させる" ]
[ "Hunger bloated the child's belly" ]
[ "飢えは子供の腹を膨らませた" ]
00362103-n
[ "お負け", "サービス", "ディスカウント", "ディダクション", "デダクション", "プライスダウン", "低価格化", "値下げ", "値引", "値引き", "分引き", "割り出し", "割り引き", "割出", "割出し", "割引", "割引き", "割引料", "勉強", "天引き", "天減", "安売り", "差し引き", "差引", "引", "引き", "御負け", "扣除", "折価", "控除", "控除額", "推断", "推測", "推論", "敗", "歩引き", "比量", "減価", "演繹法", "特価", "負", "負け" ]
[ "the act of reducing the selling price of merchandise" ]
[ "商品の販売価格を下げる行為" ]
[]
[]
00362128-v
[ "くねる", "すじりもじる", "ひん曲げる", "カーブ", "カール", "カーヴ", "ターン", "切れる", "反らす", "反らせる", "反る", "回りくねる", "回折", "屈する", "屈折", "屈曲", "弯曲", "彎曲", "折れる", "折れ曲る", "拗くれる", "拗ける", "捩れる", "撓る", "曲がらす", "曲がりくねる", "曲がる", "曲げる", "曲りくねる", "曲る", "曲折", "歪める", "渦巻く", "湾曲", "漫歩く", "紆余曲折", "縮くれる", "縮らす", "縮れる" ]
[ "form a curl, curve, or kink" ]
[ "カール、カーブ、あるいはねじれを形成する" ]
[ "the cigar smoke curled up at the ceiling" ]
[ "その葉巻の煙は、輪になって天井に昇っていった" ]
00362173-a
[ "不良" ]
[ "having lost your chastity" ]
[ "貞操を失ったさま" ]
[ "a fallen woman" ]
[ "堕落した女" ]
00362258-n
[ "ロールバック", "巻きかえし", "巻き返し", "巻返", "巻返し" ]
[ "reducing prices back to some earlier level" ]
[ "初期の水準に価格を下げること" ]
[]
[]
00362269-a
[ "不行状", "悪性", "放埒", "放埓", "放恣", "放縦", "放肆", "方縦", "淫ら", "淫乱", "淫奔", "猥ら", "縦" ]
[ "lacking moral discipline", "especially sexually unrestrained" ]
[ "道徳的な規律が欠如しているさま", "特に性的に抑制されない" ]
[ "coarse and licentious men" ]
[ "粗野でみだらな男性" ]
00362276-r
[ "明瞭" ]
[ "in a legible manner" ]
[ "読みやすい方法で" ]
[ "you must write legibly" ]
[ "読みやすく書かなければならない" ]
00362348-v
[ "あやめる", "うち切り", "くい止める", "たたき壊す", "つんざく", "とり止まる", "とり止める", "とり留まる", "はち切れる", "ばらす", "ひび割れる", "ぶち壊す", "ぶち壊れる", "ぶち毀す", "ぶっ壊す", "ぶっ壊れる", "ぶっ欠く", "ぶっ潰す", "へし折る", "めげる", "もぎる", "もぐ", "ストップ", "一時停止", "上げる", "上る", "中断", "中止", "中絶", "亡す", "亡ぶ", "仲断", "休息", "休憩", "休止", "休養", "佇む", "住する", "停まらす", "停まる", "停める", "停らす", "停る", "停止", "停留", "停車", "傷つける", "充そく", "充塞", "冒す", "分派", "切りくずす", "切り上げる", "切り崩す", "切る", "切れる", "切崩す", "切断", "制止", "割く", "割り込む", "割る", "割れる", "割込む", "劈く", "区切る", "反す", "取りつぶす", "取りとめる", "取りやめる", "取り止まる", "取り止める", "取り留まる", "取り留める", "取止める", "取留める", "受け止める", "叛く", "口だし", "句切る", "召し捕る", "呼び止める", "圧し折る", "圧折る", "塞き止める", "塞ぐ", "壊す", "壊つ", "壊れる", "害う", "害する", "封鎖", "崩す", "崩れる", "崩落", "差し押さえる", "差し止める", "已む", "底止", "廃す", "廃する", "廃止", "廃絶", "廃除", "引き切る", "引き留める", "引留める", "張りさける", "張り裂ける", "張付ける", "張裂ける", "彳む", "思い断つ", "息抜き", "慣す", "截ち切る", "截つ", "手折る", "打ちきり", "打ちこわし", "打ちこわす", "打ちこわれる", "打ち切り", "打ち切る", "打ち割る", "打ち取る", "打ち壊し", "打ち壊す", "打ち壊れる", "打ち寄せる", "打ち毀し", "打ち毀す", "打ち破る", "打っつぶす", "打っ壊れる", "打っ欠く", "打っ潰す", "打切", "打切り", "打切る", "打割る", "打取る", "打壊", "打壊し", "打壊す", "打壊れる", "打欠く", "打毀", "打毀し", "打毀す", "打潰す", "打破る", "打開", "抑える", "抑止", "投げ出す", "抗命", "折る", "折れる", "折損", "押える", "押さえる", "押しとどめる", "押し止める", "押し留める", "押っぺしょる", "押っ圧折る", "押止める", "押留める", "拉く", "挙げる", "挫く", "捉まえる", "捕える", "捕まえる", "捕らえる", "捨てる", "措く", "掴まえる", "損ずる", "損なう", "損ねる", "損壊", "損害", "擘く", "擱く", "故障", "断ちきる", "断ち切る", "断ち割る", "断ち截る", "断つ", "断切る", "断弦", "断截る", "断絃", "断絶", "明けはなれる", "明ける", "明け放れる", "明け離れる", "明らむ", "明放れる", "明離れる", "杜絶える", "梗塞", "欠く", "欠ける", "止す", "止まらす", "止まる", "止む", "止める", "止らす", "止る", "毀す", "毀つ", "毀れる", "毀損", "決する", "決壊", "決潰", "沈ます", "沮止", "波うつ", "波打つ", "滅ぶ", "滞る", "潰す", "潰れる", "無にする", "狂わす", "留どまる", "留まらす", "留まる", "留める", "留らす", "留る", "砕く", "砕ける", "破ける", "破る", "破れる", "破壊", "破損", "破棄", "破毀", "破砕", "破裂", "突きくずす", "突崩す", "突破", "立ちふさがる", "立ちよる", "立ち休らう", "立ち止まる", "立ち止る", "立ち留まる", "立休らう", "立止まる", "立止る", "立留まる", "立留る", "終止", "絶える", "絶つ", "絶句", "絶縁", "缺ける", "罅割れ", "置く", "罷む", "背く", "蝕う", "蟠る", "裁ち截る", "裁切る", "裁截る", "裂ける", "見あわす", "見あわせる", "見合す", "見合わす", "解消", "触れる", "言い止す", "言止す", "討ち取る", "討取る", "調教", "負げる", "貼り付ける", "貼付ける", "跡ぎれる", "跡だえる", "跡絶える", "踏みにじる", "踏み止まる", "踏み躙る", "踏躙る", "蹂躙", "途ぎれる", "途だえる", "途切らす", "途切らせる", "途切れる", "途絶", "途絶える", "違う", "違える", "遮る", "閉じる", "閉止", "防止", "防遏", "阻む", "阻止", "食い止める", "食い留める", "食止める", "食留める", "騰がる", "骨折" ]
[ "prevent completion" ]
[ "完成を防ぐ" ]
[ "stop the project", "break off the negotiations" ]
[ "プロジェクトを止める", "交渉を中止する" ]
00362355-n
[ "だれ", "弱まり", "弱り", "弱体化", "弱化", "後退", "衰", "衰え", "衰弱", "衰態", "衰退" ]
[ "the act of reducing the strength of something" ]
[ "何かの力を減らす行為" ]
[]
[]
00362467-a
[ "ご機嫌", "上きげん", "上機嫌", "元気", "冴え冴えした", "凛々たる", "凛凛たる", "可笑しい", "御機嫌", "快活", "愉しげ", "明い", "明るい", "明朗", "晴々しい", "晴れやか", "晴れ晴れしい", "晴晴しい", "朗ら", "朗らか", "根明", "根明か", "楽しい", "楽しげ", "気軽", "気軽い", "積極的", "耿然たる", "軽い", "軽快", "陽気", "面白い" ]
[ "being full of or promoting cheer", "having or showing good spirits" ]
[ "声援でいっぱいのまたは声援をすすめる", "良い気分を持つまたは示す" ]
[ "her cheerful nature", "a cheerful greeting", "a cheerful room", "as cheerful as anyone confined to a hospital bed could be" ]
[ "彼女の陽気な性質", "元気のいい挨拶", "気持のよい部屋", "病院のベットに閉じ込められている人がそうであるのと同様の快活さで" ]
00362546-n
[ "消沈", "立ち枯れ", "立枯れ", "萎", "萎れ", "萎凋病", "青枯", "青枯れ" ]
[ "causing to become limp or drooping" ]
[ "のろのろと進ませる、あるいはしおれさせる" ]
[]
[]
00362610-v
[ "うち切り", "くい止める", "しがみつく", "しがみ付く", "しゃぶり付く", "とり止まる", "とり留まる", "ストップ", "一時停止", "上げる", "上る", "中止", "亡ぶ", "休止", "佇む", "住する", "停まらす", "停まる", "停める", "停らす", "停る", "停止", "停留", "停車", "充そく", "充塞", "切り上げる", "切る", "制止", "区切る", "取りとめる", "取りやめる", "取り止まる", "取り止める", "取り留まる", "取り留める", "取止める", "取留める", "受け止める", "句切る", "呼び止める", "塞き止める", "塞ぐ", "封鎖", "差し押さえる", "差し止める", "已む", "底止", "廃す", "引き留める", "引留める", "張付ける", "彳む", "思い断つ", "打ちきり", "打ち切り", "打ち切る", "打切", "打切り", "抑える", "投げ出す", "押える", "押さえる", "押しとどめる", "押し止める", "押し留める", "押止める", "押留める", "持ちこたえる", "持ち堪える", "持堪える", "措く", "擱く", "断ちきる", "断ち截る", "断つ", "断切る", "断弦", "断截る", "断絃", "断絶", "杜絶える", "梗塞", "止す", "止まらす", "止まる", "止む", "止める", "止らす", "止る", "沮止", "滅ぶ", "滞る", "留どまる", "留まらす", "留まる", "留める", "留らす", "留る", "立ちふさがる", "立ちよる", "立ち休らう", "立ち止まる", "立ち止る", "立ち留まる", "立休らう", "立止まる", "立止る", "立留まる", "立留る", "粘る", "終止", "絶える", "絶つ", "置く", "罷む", "耐忍ぶ", "蟠る", "見あわす", "見あわせる", "見合す", "見合わす", "貼り付ける", "貼付ける", "跡ぎれる", "跡だえる", "跡絶える", "踏み止まる", "途ぎれる", "途だえる", "途切らせる", "途切れる", "途絶", "途絶える", "閉じる", "閉止", "防止", "防遏", "阻む", "阻止", "食い止める", "食い留める", "食止める", "食留める", "騰がる", "齧りつく", "齧り付く" ]
[ "stop and wait, as if awaiting further instructions or developments" ]
[ "更なる指導または発展を待つかのように静止して待つ" ]
[ "Hold on a moment!" ]
[ "ちょっと待ってください!" ]
00362659-n
[ "希釈", "希釈度", "希釈法", "水割り", "水増し", "稀釈", "稀釈度" ]
[ "weakening (reducing the concentration) by the addition of water or a thinner" ]
[ "水やシンナーを加えて薄めること(濃度を低下させること)" ]
[]
[]
00362805-v
[ "とり止める", "もぎる", "もぐ", "中断", "中絶", "分派", "切りつめる", "切り詰める", "切る", "切れる", "切断", "切詰める", "割り込む", "割込む", "取りやめる", "取り止める", "取止める", "口だし", "廃す", "引き切る", "截ち切る", "截つ", "手折る", "打ち切る", "打切る", "折る", "擱く", "断ちきる", "断ち切る", "断ち截る", "断つ", "断切る", "断截る", "断絶", "杜絶える", "欠ける", "破裂", "端おる", "簡約", "絶える", "絶つ", "絶句", "縮める", "缺ける", "裁ち截る", "裁切る", "裁截る", "解消", "言い止す", "言止す", "跡だえる", "跡絶える", "途だえる", "途切らす", "途切らせる", "途切れる", "途絶", "途絶える", "遮る" ]
[ "interrupt before its natural or planned end" ]
[ "自然であるか、計画された終わりの前に割り込む" ]
[ "We had to cut short our vacation" ]
[ "私達は私達の休暇を短縮しなければならなかった" ]
00362831-r
[ "合法的" ]
[ "in a lawfully recognized manner" ]
[ "合法的に認められた方法で" ]
[ "let's get married so our child can be born legitimately" ]
[ "私達の子供が合法的に誕生できるように結婚しましょう" ]
00362862-n
[ "暗中退色", "黄化" ]
[ "the act of weakening by stunting the growth or development of something" ]
[ "何かの成育または発展を妨げることで弱める行為" ]
[ "the etiolation of the critical tradition" ]
[ "重要な伝統の衰退" ]
00362892-a
[ "うれしい", "うれしそうな", "喜ばしい", "喜ぶ", "大喜び", "嬉しい", "幸福", "心うれしい", "心嬉しい", "晴れやか", "晴れ晴れしい", "楽しそうな", "莞爾たる" ]
[ "cheerful and bright" ]
[ "快活で明るい" ]
[ "a beaming smile", "a glad May morning" ]
[ "輝くような笑み", "うれしい5月の朝" ]
00362998-r
[ "違法" ]
[ "in a manner disapproved or not allowed by custom" ]
[ "方法で不可とされるか、または習慣によって許容されていない" ]
[ "He acted illegitimately when he increased the rent fourfold" ]
[ "使用料を4倍で上げたとき、彼は、不合理に行動した" ]