id
stringlengths
10
10
words
listlengths
1
422
definition_en
listlengths
0
9
definition_ja
listlengths
0
9
example_en
listlengths
0
9
example_ja
listlengths
0
9
00339599-r
[ "いっこう", "ひたすら", "むげに", "一向", "只管", "無下に", "熱烈に" ]
[ "with passionate fervor" ]
[ "激しい熱情をもって" ]
[ "both those for and against are fervently convinced they speak for the great majority of the people", "a fierily opinionated book" ]
[ "賛成者も反対者も彼らが人々の大多数を代弁すると熱烈に信じている", "激しく独断的な本" ]
00339646-n
[ "置換", "順列" ]
[ "act of changing the lineal order of objects in a group" ]
[ "グループ内において、対象の直系の順序を変更する行為" ]
[]
[]
00339738-v
[ "もえる", "やってくる", "わき上がる", "上がる", "上る", "出来る", "吹きおこる", "吹きはじめる", "吹き上げる", "吹き始める", "吹き起こる", "吹始める", "吹起こる", "奮いおこす", "奮い起す", "奮起こす", "巻きおこる", "巻き起こる", "持ちあがる", "持ち上がる", "持ち上る", "持上がる", "持上る", "昇る", "暴発", "沸きあがる", "沸き上がる", "沸き上る", "沸き起こる", "沸き起る", "沸き返る", "沸く", "沸上がる", "沸起こる", "沸起る", "浮かぶ", "浮き立つ", "涌く", "渦まく", "湧きあがる", "湧きおこる", "湧き上がる", "湧き上る", "湧き起こる", "湧き起る", "湧く", "湧上がる", "湧起こる", "湧起る", "燃え上がる", "生じる", "生ずる", "生まれる", "生れる", "生出", "生起", "発しる", "発する", "発生", "登る", "芽ばえる", "萌える", "萌え出る", "起きる", "起こる", "起る", "起因", "騰がる" ]
[ "result or issue" ]
[ "起因する、または発する" ]
[ "A slight unpleasantness arose from this discussion" ]
[ "この議論でわずかに言い争いが生じた" ]
00339742-a
[ "自信のある" ]
[ "showing poise and confidence in your own worth" ]
[ "あなた自身の価値における安定と信用を示している" ]
[ "hardly more than a boy but firm-knit and self-confident" ]
[ "ただの少年にもかかわらず、しっかりしていて自身満々である" ]
00339776-n
[ "どんでん返し", "互換", "先後", "反り", "移調", "移項", "置きかえ", "転位", "逆戻り", "逆転", "遺伝子転移" ]
[ "the act of reversing the order or place of" ]
[ "順序や位置を逆にする行為" ]
[]
[]
00339907-n
[ "互換", "移調", "移項", "置きかえ", "転位", "遺伝子転移" ]
[ "a rearrangement of the relative positions of power lines in order to minimize the effects of mutual capacitance and inductance" ]
[ "親類の配列換えは、相互キャパシタンスとインダクタンスの効果を最小にするために送電線を置きます" ]
[ "he wrote a textbook on the electrical effects of transposition" ]
[ "彼は転位の電気的効果についての教科書を書いた" ]
00339934-v
[ "ある", "うち過ぎる", "かけ違う", "くぐり抜ける", "し続ける", "すっぽ抜け", "すっぽ抜ける", "する", "たつ", "とり回す", "ふるまう", "ぶっ続ける", "やって来る", "オーバー", "オープン", "オーヴァー", "パス", "下がる", "下す", "下る", "与える", "乗りきる", "乗り切る", "乗り越す", "乗切る", "乗越す", "伝わる", "偶発", "入れちがう", "入れ違う", "入違う", "出来", "到来", "到達", "去る", "及第", "取りまわす", "取り回す", "取り廻す", "取れる", "取回す", "取廻す", "受かる", "可決", "吹きおこる", "吹き起こる", "在る", "年経る", "往く", "往来", "後続", "打ちすぎる", "打ち過ぎる", "打っ続ける", "打過ぎる", "抜きさる", "抜き去る", "抜く", "抜ける", "抜け替わる", "抜け落ちる", "抜去る", "抜落ちる", "持ちあがる", "持ち上がる", "持ち上る", "持上がる", "持上る", "振り懸かる", "振る舞う", "推しうつる", "推し移る", "握ませる", "明かす", "明け暮れる", "暮す", "暴発", "更けゆく", "更ける", "更け行く", "更行く", "有る", "来たる", "来る", "止めておく", "歩む", "流れる", "流動", "浮き上がる", "浮上がる", "浮上る", "涌き出す", "涌く", "涌出す", "深けゆく", "深ける", "深け行く", "深行く", "湧き出す", "湧く", "湧出す", "瀉す", "点る", "為る", "燃え上がる", "生じる", "生ずる", "生起", "発しる", "発す", "発する", "発生", "移る", "突きぬける", "突きやぶる", "突き抜ける", "突き破る", "突抜ける", "突破", "突破る", "立ちゆく", "立ち行く", "立ち越える", "立続ける", "立行く", "筒抜ける", "経つ", "経る", "経歴", "経過", "継ぐ", "続く", "続ける", "続行", "繞る", "脱ける", "脱毛", "脱落", "舞い降りる", "行きかう", "行きかよう", "行きすぎる", "行き来", "行き違う", "行く", "行なわれる", "行われる", "行交う", "行過ぎる", "衝突", "議決", "譲る", "走る", "起きる", "起こる", "起る", "超す", "越える", "越す", "跳ね飛ばす", "追いこす", "追いぬく", "追い抜く", "追い越し", "追い越す", "追抜く", "追越す", "送球", "通す", "通ずる", "通りこす", "通りすぎる", "通り越す", "通り過ぎる", "通る", "通過", "運ぶ", "過ぎさる", "過ぎゆく", "過ぎる", "過ぎ去る", "過ぎ行く", "過ごす", "過す", "過去る", "過行く", "閲する", "閲歴", "降りかかる", "降り懸かる", "降り掛かる", "際する", "離隔" ]
[ "come to pass" ]
[ "起こる" ]
[ "What is happening?", "The meeting took place off without an incidence", "Nothing occurred that seemed important" ]
[ "何が起こっているか", "会議は、発生率なしで行われた", "重要に見えたものは何も生じなかった" ]
00339941-a
[ "ちさい", "ちっちゃい", "シャイ", "内気", "小はずかしい", "小心", "小恥かしい", "小恥ずかしい", "小気", "小胆", "少い", "引っ込み思案", "引込思案", "弱気", "弱腰", "心よわい", "心弱い", "心許ない", "怯弱", "恥ずかしい", "意気地ない", "意気地のない", "意気地無い", "憶病", "控え目", "柔弱", "気が小さい", "気はずかしい", "気よわい", "気弱", "気弱い", "気恥かしい", "気恥ずかしい", "照れ性", "照性", "臆病", "遠慮ぶかい", "遠慮深い" ]
[ "lacking self-confidence" ]
[ "自信がないさま" ]
[ "stood in the doorway diffident and abashed", "problems that call for bold not timid responses", "a very unsure young man" ]
[ "戸口に遠慮がちに赤面して立っていた", "気弱ではない大胆な応答を必要とする問題", "非常に自信のない青年" ]
00340133-r
[ "文字どおり", "文字通り" ]
[ "in a literal sense" ]
[ "文字どおりの意味で" ]
[ "literally translated", "he said so literally" ]
[ "文字通り翻訳される", "彼はそのように文字通り言った" ]
00340192-n
[ "パッシング", "一時性", "及第", "合格", "往来", "束のま", "束の間", "死", "水沫", "水泡", "流れ", "突破", "経歴", "行きすぎ", "行きずり", "行き摩り", "行き摺り", "行き来", "行き過ぎ", "追い抜き", "追い越し", "送球", "通じ", "通りすがり", "通り掛かり", "通り掛け", "通行", "通過", "過渡", "長逝" ]
[ "going by something that is moving in order to get in front of it" ]
[ "動いている何かの前に行くために、それの側を通りすぎること" ]
[ "she drove but well but her reckless passing of every car on the road frightened me" ]
[ "彼女は運転し、上手ではあったが、彼女の無謀な追い越しのたびに私は怖かった" ]
00340239-a
[ "ある", "保険", "保険金", "危なげない", "嘸", "固い", "安全", "定", "定か", "慥か", "手堅い", "明確", "正確", "濃厚", "然る", "特定", "相違ない", "確か", "確信して", "確実", "紛れもない", "赫然たる" ]
[ "certain to occur", "destined or inevitable" ]
[ "起こるのは、確実である", "運命づけられているか、または必然的な" ]
[ "he was certain to fail", "his fate is certain", "In this life nothing is certain but death and taxes- Benjamin Franklin", "he faced certain death", "sudden but sure regret", "he is sure to win" ]
[ "彼が失敗するのは確実だった", "彼の運命は確かである", "この人生において、確かなものは何もない、死と税金を除いては−ベンジャミン・フランクリン", "彼は確かに死に直面した", "突然の、しかし、確かな後悔", "彼は確実に勝つ" ]
00340273-r
[ "一番", "一等" ]
[ "by first class conveyance", "with first class accommodations" ]
[ "ファーストクラスの乗り物で", "ファーストクラスのある宿泊施設" ]
[ "we always travel first class" ]
[ "我々は、常にファーストクラスで旅行する" ]
00340403-r
[ "すぐに", "直と", "直に", "直接" ]
[ "from the original source", "directly" ]
[ "一次資料から", "直接に" ]
[ "I heard this story firsthand" ]
[ "私はこの物語を直接に聞いた" ]
00340463-n
[ "すり足", "カット", "シャッフリング", "シャッフル", "メイク", "メーク", "作り様", "作成", "作様", "作製", "做", "制作", "創作", "創造", "工作", "建設", "恰好", "成形", "拵", "拵え", "摺り足", "摺足", "構造", "混合", "生成", "生産", "糊塗", "製作", "製出", "製造", "言いのがれ", "言い逃れ", "言い遁れ", "言逃れ", "言遁れ", "誘引", "調製", "遣りくり", "遣り繰り", "遣繰", "遣繰り", "銘柄" ]
[ "the act of mixing cards haphazardly" ]
[ "トランプをでたらめに交ぜ合わせる行為" ]
[]
[]
00340523-r
[ "万々", "最高に", "非常によく" ]
[ "quite well" ]
[ "体の具合がいい" ]
[ "she doesn't feel first-rate today" ]
[ "彼女は今日は絶好調ではない" ]
00340621-r
[ "五月雨" ]
[ "in a fitful manner" ]
[ "断続的な方法で" ]
[ "he slept fitfully" ]
[ "彼は断続的に眠った" ]
00340626-a
[ "宿命的", "運命的" ]
[ "governed by fate" ]
[ "運命によって統治される" ]
[ "bound to happen", "an old house destined to be demolished", "he is destined to be famous" ]
[ "当然の成り行きである", "壊されることが決まっている古い家", "彼は、有名になるように運命付けられている" ]
00340662-n
[ "人事異動", "再編", "再編成", "改組", "更迭", "配置転換", "配転" ]
[ "shuffling again" ]
[ "再び切ること" ]
[ "the gambler demanded a reshuffle" ]
[ "その賭博師トランプの切り直しを要求した" ]
00340704-v
[ "帰する", "帰着", "結果" ]
[ "come about or follow as a consequence" ]
[ "結果として起こるか、あとに続く" ]
[ "nothing will result from this meeting" ]
[ "何も、この会議から生まれない" ]
00340715-r
[ "しげしげ", "じいっと", "まじまじ", "まじりまじり", "繁々", "繁繁" ]
[ "in a fixed manner" ]
[ "固定した方法で" ]
[ "he stared at me fixedly" ]
[ "彼は、じっと私をじっと見つめた" ]
00340813-r
[ "ぐにゃぐにゃ", "だぶだぶ" ]
[ "in a flabby manner" ]
[ "たるんだ状態で" ]
[ "the old man's muscles were sagging flabbily" ]
[ "老人の筋肉は、たるんで垂れ下がっていた" ]
00340827-a
[ "運命的" ]
[ "determined by tragic fate" ]
[ "悲劇的な運命によって定められる" ]
[ "doomed to unhappiness", "fated to be the scene of Kennedy's assassination" ]
[ "不幸になる運命の", "ケネディの暗殺シーンになる運命の" ]
00340846-v
[ "中分", "介入", "介在", "取りなす", "取り成す", "取成す", "執り成す", "執成す", "干渉", "調停" ]
[ "occur between other event or between certain points of time" ]
[ "他の出来事の間、または、ある時点の間に起こる" ]
[ "the war intervened between the birth of her two children" ]
[ "戦争が彼女の2人子供に間に入った" ]
00340933-r
[ "甚だしい" ]
[ "in a flagrant manner" ]
[ "目に余るさまの" ]
[ "he is flagrantly disregarding the law" ]
[ "彼は、法律を甚だしく無視している" ]
00340989-n
[ "弄び", "玩び" ]
[ "a series of small (usually idle) twists or turns" ]
[ "一連の(通常、なにげない)小さなひねりや回転" ]
[]
[]
00341017-a
[ "宿命的" ]
[ "established or prearranged unalterably" ]
[ "変更できないように設立または予定される" ]
[ "his place in history was foreordained", "a sense of predestinate inevitability about it", "it seemed predestined since the beginning of the world" ]
[ "彼の身分は、昔から運命付けられていた", "それについての運命の必然性の感覚", "世界が始まって以来、運命を定められているように思えた" ]
00341040-v
[ "漏れる", "発生", "蒸散", "起こる" ]
[ "come about, happen, or occur" ]
[ "起こるか、起こるか、生じる" ]
[ "Several important events transpired last week" ]
[ "いくつかの重要な出来事は先週漏れた" ]
00341051-r
[ "けばけば" ]
[ "in a fancy colorful manner" ]
[ "派手で色とりどりに" ]
[ "he dresses rather flamboyantly" ]
[ "彼はかなりあざやかに装う" ]
00341109-n
[ "俯伏", "土下座", "虚脱", "衰弱" ]
[ "the act of assuming a prostrate position" ]
[ "自分自身をくたくたにさせる行為" ]
[]
[]
00341184-v
[ "あてがう", "くださる", "くれる", "こます", "さげ渡す", "さし上げる", "する", "ほうる", "ギブ", "上げる", "下げわたす", "下げ渡す", "下さる", "下される", "下ださる", "下渡す", "下賜", "与える", "付ける", "付与", "伝え授ける", "供与", "催す", "凹む", "呈す", "呈する", "呉れて遣る", "呉れる", "垂れる", "執行", "奉ずる", "宛がう", "寄越す", "差しあげる", "差し上げる", "差し延べる", "差上げる", "張れる", "恤む", "恵む", "恵与", "手離す", "投げだす", "投げ出す", "投与", "投出す", "抛る", "持たす", "挙げる", "振り当てる", "捧げる", "授ける", "授与", "支給", "施す", "施与", "為る", "献げる", "献じる", "献ずる", "着ける", "着せる", "示す", "給う", "給る", "譲りわたす", "譲り渡す", "賜う", "賜る", "賦する", "贈与", "贈呈", "贈答", "輸する", "進じる", "進ずる", "進ぜる", "進上", "進呈", "達する", "遣す", "遣る", "開催", "附与" ]
[ "occur" ]
[ "発生する" ]
[ "what gives?" ]
[ "どうなっているの?" ]
00341227-r
[ "のっぺり", "ばったり", "ぴしゃり", "惘々", "惘惘", "断乎" ]
[ "with flat sails" ]
[ "平らな帆と共に" ]
[ "sail flat against the wind" ]
[ "風に対してピンと張られた帆" ]
00341243-n
[ "ストレッチ", "リーチ", "ワイド", "万芸", "三面六臂", "乗込", "乗込み", "伸", "伸し", "伸ばすこと", "伸び", "伸び縮み", "伸展", "伸度", "伸縮", "伸縮性", "円転滑脱", "到達", "反発力", "受", "展開", "広がり", "廓大", "延", "延し", "引っ張り", "引張", "引張り", "張り", "弾力", "弾性", "影響力", "承", "承け", "拡がり", "拡張", "来着", "来著", "柔軟性", "着到", "立直", "範囲", "融通", "軟性", "郭大" ]
[ "the act of physically reaching or thrusting out" ]
[ "肉体的に伸ばす、または突き出す行為" ]
[]
[]
00341285-v
[ "くり回す", "伝わる", "作動", "使う", "働く", "出動", "動かす", "動く", "動作", "取り扱う", "執刀", "引き立てる", "引立てる", "手術", "扱う", "持ちあつかう", "持ち扱う", "持扱う", "捗る", "掛ける", "操る", "操作", "操業", "散策", "施工", "機能", "歩く", "歩む", "演算", "稼働", "稼動", "経営", "綾どる", "綾取る", "通じる", "通す", "通り過ぎる", "通る", "運営", "運算", "運転", "過ごす", "遣う" ]
[ "happen" ]
[ "発生する" ]
[ "What is going on in the minds of the people?" ]
[ "人々の心の中で何が起こっていますか?" ]
00341292-a
[ "巻き添えになりそうである" ]
[ "certain to get or have" ]
[ "得るまたは持つことが確実である" ]
[ "he knew he was in for a licking" ]
[ "彼は、彼が惨敗に直面しそうであるということを知っていた" ]
00341305-r
[ "くなくな", "くなりくなり", "しんなり", "たおたお", "たよたよ", "柔軟" ]
[ "with flexibility" ]
[ "柔軟性を伴って" ]
[ "`Come whenever you are free,' he said flexibly" ]
[ "暇なときにいつでも来なさい 彼は柔軟に言った" ]
00341405-a
[ "あやふや", "いぶかしい", "おぼつかない", "おぼつかなげ", "おぼろげ", "アバウト", "不安定", "不審", "不慥か", "不明", "不正確", "不確か", "不確定", "不確実", "危うい", "危ない", "危なっかしい", "怪しい", "未定", "漠たる", "漠然たる", "疑しげ", "疑わしい", "疑わしげ", "稚拙", "胡乱", "茫然たる", "覚束ない", "覚束なげ", "覚束無い", "訝しい" ]
[ "not certain to occur", "not inevitable" ]
[ "起こることは確かでない", "避けられないことでない" ]
[ "everything is uncertain about the army", "the issue is uncertain" ]
[ "軍隊に関しては全てが不安定である", "問題は不確かである" ]
00341435-n
[ "呑吐", "応酬" ]
[ "alternating back-and-forth movement" ]
[ "交互に前と後ろに向かう動き" ]
[]
[]
00341444-r
[ "難攻不落" ]
[ "in an inflexible manner" ]
[ "柔軟性がないさまの" ]
[ "`You will--because you must!,' Madam told her inflexibly" ]
[ "『あなたはするだろう−−なぜならばしなければならないかだ!』女史は頑固に彼女に言った" ]
00341548-n
[ "グラディエント", "スロープ", "傾き", "傾斜度", "傾斜面", "勾配", "坐臥", "座臥", "斜面" ]
[ "the act of assuming or maintaining a reclining position" ]
[ "寄りかかる姿勢をとったり保ったりする行為" ]
[]
[]
00341560-v
[ "いらせられる", "いらっしゃる", "お出でなされる", "なる", "らっしゃる", "上京", "免れる", "出かける", "出掛ける", "出来", "前進", "動く", "参る", "向う", "向かう", "巡る", "御出でなされる", "御出なされる", "御幸", "御行", "振り懸かる", "暇", "暴走", "歩む", "消えさる", "渡御", "立続ける", "航進", "行く", "行動", "行幸", "赴く", "趣く", "趨く", "退散", "進む", "進航", "進行", "運転", "遑", "降りかかる", "降り懸かる", "降り掛かる", "飛ぶ", "鳴く" ]
[ "follow a certain course" ]
[ "一定のコースを進む" ]
[ "The inauguration went well", "how did your interview go?" ]
[ "就任式はうまくいった", "インタビューはどうでしたか?" ]
00341602-r
[ "へなへな", "べらべら" ]
[ "in a weak and flimsy manner" ]
[ "弱くて薄っぺらな態度で" ]
[ "this car is so flimsily constructed!" ]
[ "この車は、とてももろく造られている!" ]
00341695-n
[ "取り下げ", "退縮", "願い下げ" ]
[ "the act of pulling or holding or drawing a part back" ]
[ "部分を引く、保つ、または引き戻す行為" ]
[ "the retraction of the landing gear", "retraction of the foreskin" ]
[ "着陸装置の取り外し", "包皮の後退" ]
00341757-v
[ "けん引", "ずる", "ずれ込む", "だらだら", "ドラッグ", "及ぶ", "存える", "引きずり出す", "引きずる", "引き伸ばす", "引き動かす", "引き摺り出す", "引く", "引こずる", "引っぱり出す", "引っぱる", "引っ張り出す", "引っ張る", "引っ提げる", "引伸ばす", "引出す", "引延ばす", "引張り出す", "引張る", "引張出す", "引提げる", "引摺る", "抓み出す", "持ちだす", "持出す", "摘み出す", "摘出す", "撮み出す", "撮出す", "曳く", "永らえる", "牽く", "牽引", "続く", "遅延", "長びく", "長らえる", "長引く" ]
[ "proceed for an extended period of time" ]
[ "長時間続行する" ]
[ "The speech dragged on for two hours" ]
[ "その演説は2時間だらだらと続いた" ]
00341835-r
[ "ふわふわ", "ふんわり", "フンワリ" ]
[ "in a flippant manner" ]
[ "軽薄なさまの" ]
[ "he answered the reporters' questions flippantly", "this cannot be airily explained to your children" ]
[ "彼は、軽薄にリポーターの質問に答えた", "これはあなたの子供たち軽々と説明されることはできない" ]
00341890-n
[ "後屈" ]
[ "the act of bending backward" ]
[ "後ろに曲げる行為" ]
[]
[]
00341917-v
[ "いく", "いらせられる", "いらっしゃる", "お出でなされる", "くる", "ござ在る", "ござ有る", "なる", "やってくる", "らっしゃる", "入来", "到る", "到来", "到着", "参らせる", "参る", "御出でなされる", "御出なされる", "御座ある", "御座在る", "御座有る", "成る", "来すぎる", "来たる", "来る", "着く", "至る", "行く", "見える", "訪れる", "起こる", "達する", "遣ってくる", "飛出す" ]
[ "come to pass", "arrive, as in due course" ]
[ "起こる", "そのうちに、到着する" ]
[ "The first success came three days later", "It came as a shock", "Dawn comes early in June" ]
[ "最初の成功は、3日後に来た", "衝撃を与えた", "夜明けは6月初旬来る" ]
00341933-a
[ "予想外", "付随的", "偶然性" ]
[ "uncertain because of uncontrollable circumstances" ]
[ "制御不能のため、不確かな" ]
[ "the results of confession were not contingent, they were certain- George Eliot" ]
[ "告白の結果は不確かではなく、それらは確かであった−ジョージ・エリオット" ]
00342024-r
[ "どたり", "ばったり", "ぴんしゃん" ]
[ "with a flopping sound" ]
[ "パタパタしている音と共に" ]
[ "he tumbled flop into the mud" ]
[ "彼はバタンと泥に転落した" ]
00342028-n
[ "スピン", "タワー", "ターン", "ドロー", "ローテイション", "ローテーション", "円転", "同点", "回", "回り", "回り持ち", "回り番", "回旋", "回番", "回転", "巡回", "廻", "廻り", "廻転", "循環", "持ち回り", "旋光度", "旋回", "旋廻", "旋転", "曲がり目", "曲り目", "楼閣", "自転", "転回", "輪作", "輪番", "輪転", "轆轤", "順番" ]
[ "the act of rotating as if on an axis" ]
[ "軸の周りを回るように回る行為" ]
[ "the rotation of the dancer kept time with the music" ]
[ "ダンサーの回転は音楽とともに続いた" ]
00342110-r
[ "さらさら", "すらすら", "すらっと", "べらべら", "ぺらぺら" ]
[ "in a fluent manner" ]
[ "流暢な行儀で" ]
[ "she speaks French fluently" ]
[ "彼女はフランス語を流暢に話す" ]
00342139-a
[ "中ぶらりん", "宙ぶらりん" ]
[ "not yet determined" ]
[ "未定、未使用" ]
[ "plans are still up in the air" ]
[ "計画は、まだ未定である" ]
00342164-v
[ "かた付ける", "しめ括る", "つける", "とり捌く", "とり止まる", "とり決める", "とり留まる", "とり纏める", "とり賄う", "なる", "のめり込む", "のめる", "ぶっ倒れる", "まとめる", "まとめ上げる", "ダウン", "フォール", "一番", "下がる", "下だる", "下りる", "下り立つ", "下る", "下伸", "下伸び", "下向く", "下立つ", "下落", "下行", "下降", "亡びる", "仆れこむ", "仆れる", "仆れ込む", "仕切る", "付ける", "伝える", "低下", "低減", "低落", "住みつく", "住み付く", "作配", "倒ける", "倒れこむ", "倒れる", "倒れ込む", "傾れる", "傾倒", "凋落", "処決", "処置", "卜う", "取りさばく", "取りまかなう", "取りまとめる", "取り捌く", "取り極める", "取り止まる", "取り決める", "取り留まる", "取り纏める", "取り計らう", "取り賄う", "取捌く", "取極める", "取決める", "取纏める", "取計らう", "取賄う", "和解", "図らう", "固定", "土着", "墜ちる", "墜る", "墜下", "墜落", "夕暮れる", "失墜", "失陥", "始末", "定める", "定住", "定着", "寂れる", "居付く", "居着く", "弁済", "引っ繰り返る", "後始末", "懸かる", "拉く", "括る", "掛かる", "掛る", "散る", "期す", "来降", "植民", "極める", "殖民", "決する", "決める", "決定", "決定づける", "決定付ける", "決着", "沈殿", "沈滞", "沈澱", "沈澱む", "沈降", "没落", "注ぐ", "淀む", "清算", "済す", "済せる", "済ます", "済ませる", "済む", "減じる", "減ずる", "減収", "溢れる", "滅する", "滅びる", "滅ぶ", "滅亡", "滅却", "滑落", "澱む", "片す", "片づける", "片付ける", "由来", "破滅", "確定", "確立", "秋", "総決算", "締めくくる", "締め括る", "締括る", "纏める", "纒め上げる", "纒上げる", "舞いおりる", "舞い下りる", "舞下りる", "舞降りる", "落ちこむ", "落ちつく", "落ちる", "落ち入る", "落ち込む", "落下", "落付く", "落城", "落着く", "落石", "落葉", "落込む", "衰亡", "裁く", "規程", "解決", "解消", "計らう", "調停", "調弁", "調辧", "跡始末", "踏み切る", "踏切る", "転がる", "転ける", "転げる", "転落", "辨済", "退潮", "附ける", "降りる", "降る", "降下", "陥る", "陥落", "陸沈", "零れる", "顛落", "飛び下がる", "黄落" ]
[ "come as if by falling" ]
[ "落下するように来る" ]
[ "Night fell", "Silence fell" ]
[ "夜はふけた", "沈黙が消えた" ]
00342314-v
[ "なる", "のめり込む", "のめる", "ぶっ倒れる", "ダウン", "フォール", "一番", "下がる", "下だる", "下り立つ", "下る", "下伸", "下伸び", "下向く", "下立つ", "下落", "下行", "下降", "亡びる", "仆れこむ", "仆れる", "仆れ込む", "低下", "低減", "低落", "倒ける", "倒れこむ", "倒れる", "倒れ込む", "傾倒", "凋落", "墜ちる", "墜る", "墜下", "墜落", "夕暮れる", "失墜", "失陥", "寂れる", "引っ繰り返る", "懸かる", "拉く", "掛かる", "掛る", "散る", "没落", "注ぐ", "減じる", "減ずる", "減収", "溢れる", "滅する", "滅びる", "滅ぶ", "滅亡", "滅却", "滑落", "破滅", "秋", "落ちこむ", "落ちる", "落ち入る", "落ち込む", "落下", "落城", "落石", "落葉", "落込む", "衰亡", "転がる", "転ける", "転げる", "転落", "退潮", "降る", "降下", "陥る", "陥落", "陸沈", "零れる", "顛落", "飛び下がる", "黄落" ]
[ "go as if by falling" ]
[ "まるで落ちるかのように進む" ]
[ "Grief fell from our hearts" ]
[ "悲しみが私達の心の中から起きた" ]
00342351-r
[ "ぐさと", "ぐっさり", "ぐっつり", "ぽん" ]
[ "with full force" ]
[ "全力で" ]
[ "we are seeing this film too late to feel its original impact forcefully" ]
[ "この映画を見るのが遅すぎたので元々の衝撃をあまり感じない" ]
00342443-v
[ "なる", "のめり込む", "のめる", "ぶっ倒れる", "ダウン", "フォール", "一番", "下がる", "下だる", "下り立つ", "下る", "下伸", "下伸び", "下向く", "下立つ", "下落", "下行", "下降", "亡びる", "仆れこむ", "仆れる", "仆れ込む", "低下", "低減", "低落", "倒ける", "倒れこむ", "倒れる", "倒れ込む", "傾倒", "凋落", "墜ちる", "墜る", "墜下", "墜落", "夕暮れる", "失墜", "失陥", "寂れる", "引っ繰り返る", "懸かる", "拉く", "掛かる", "掛る", "散る", "没落", "注ぐ", "減じる", "減ずる", "減収", "溢れる", "滅する", "滅びる", "滅ぶ", "滅亡", "滅却", "滑落", "破滅", "秋", "落ちこむ", "落ちる", "落ち入る", "落ち込む", "落下", "落城", "落石", "落葉", "落込む", "衰亡", "転がる", "転ける", "転げる", "転落", "退潮", "降る", "降下", "陥る", "陥落", "陸沈", "零れる", "顛落", "飛び下がる", "黄落" ]
[ "occur at a specified time or place" ]
[ "指定された時間または場所で起こる" ]
[ "Christmas falls on a Monday this year", "The accent falls on the first syllable" ]
[ "クリスマスは、今年、月曜日にあたる", "アクセントは第1音節にある" ]
00342498-r
[ "冷酷に", "残酷に", "無情に", "血も涙もなく" ]
[ "in cold blood" ]
[ "冷酷に" ]
[ "he cold-bloodedly planned the murder of his boss" ]
[ "彼は冷酷に彼のボスの殺人を予定した" ]
00342565-n
[ "フェザー", "実", "核", "毛", "毛衣", "羽", "羽子", "羽根", "羽毛", "翅", "裘", "鳥毛", "鴻毛" ]
[ "turning an oar parallel to the water between pulls" ]
[ "ひと漕ぎごとにオールを水と平行に回すこと" ]
[]
[]
00342624-r
[ "ぎゅっぎゅっ", "むりやり", "強いて", "強引に", "押して", "是非に", "曲げて", "有無をいわさず", "有無をいわせず", "有無を言わさず", "有無を言わせず", "枉げて", "無理矢理", "無理遣", "無理遣り", "遮二無二" ]
[ "in a forcible manner" ]
[ "強制的な態度で" ]
[ "keep in mind the dangers of imposing our own values and prejudices too forcibly" ]
[ "私たち自身の価値と偏見を強制的に強要することの危険性を念頭に入れておいてください" ]
00342640-v
[ "とり越す", "予想", "予期", "予測", "先どり", "先んじる", "先んずる", "出し抜く", "取り越す", "当てこむ", "待ちかねる", "待ちのぞむ", "待ちもうける", "待ち受ける", "待ち望む", "待ち焦がれる", "待ち設ける", "待つ", "待とる", "待望", "待望む", "待設ける", "思いもうける", "思い設ける", "思う", "思設ける", "想う", "想望", "所期", "望む", "期待", "楽しむ", "欲する", "翹望", "翹首", "考える", "胸算用", "見こす", "見こむ", "見越す", "見込む" ]
[ "be a forerunner of or occur earlier than" ]
[ "その前触れである、またはそれより前に起こる" ]
[ "This composition anticipates Impressionism" ]
[ "この構成は印象主義を期待する" ]
00342755-n
[ "スピン", "ローテーション", "回旋", "回転", "回転運動", "廻り", "廻転", "循環", "旋回", "旋廻", "旋転", "自転", "転回", "輪番", "輪転" ]
[ "the act of rotating in a circle or spiral" ]
[ "円または渦巻きに回転する行為" ]
[]
[]
00342812-v
[ "いく", "いらせられる", "いらっしゃる", "お出でなされる", "くる", "ござ在る", "ござ有る", "なる", "やってくる", "らっしゃる", "入来", "到る", "到来", "参らせる", "参る", "御出でなされる", "御出なされる", "御座ある", "御座在る", "御座有る", "成る", "来すぎる", "来たる", "来る", "至る", "行く", "見える", "訪れる", "起こる", "達する", "遣ってくる", "飛出す" ]
[ "be found or available" ]
[ "見つけられるまたは入手可能な" ]
[ "These shoes come in three colors; The furniture comes unassembled" ]
[ "これらの靴は3色ある;家具は組み立てられずに来る" ]
00342916-n
[ "くるくる", "ほぞ", "ピボット", "中央", "中心", "中心点", "中心部", "中枢", "中軸", "主力", "回転軸", "巻軸", "心棒", "旋回軸", "枢", "枢軸", "正", "正心", "正真", "要", "要石", "軸", "重心", "関鍵" ]
[ "the act of turning on (or as if on) a pivot" ]
[ "中心(または中心など)で回転する行為" ]
[ "the golfer went to the driving range to practice his pivot" ]
[ "ゴルファーは、彼のピボットを練習するため、打ちっぱなしに行った" ]
00342980-v
[ "伸びる", "伸暢", "伸長", "培養", "展延", "展開", "嵩じる", "成す", "成る", "成長", "振興", "染む", "焼き付ける", "焼く", "現像", "生い立つ", "生い育つ", "生じる", "生ずる", "生まれ育つ", "生み育てる", "生育つ", "発展", "発生", "発育", "発達", "繰り拡げる", "繰拡げる", "育つ", "造成", "進める", "進化", "進歩", "運ぶ", "開ける", "開化", "開展", "開発", "開進", "高じる" ]
[ "be gradually disclosed or unfolded", "become manifest" ]
[ "徐々に明らかにされる、述べられる", "明らかになる" ]
[ "The plot developed slowly" ]
[ "ゆっくりと進展した計画" ]
00343015-a
[ "やむない", "不可抗", "不可避", "仕方ない", "仕方なげ", "仕方無い", "仕方無げ", "余儀ない", "余儀無い", "回避不能", "已むない", "已む無い", "必然的", "必至", "是非ない", "是非無い", "治定", "由ない", "由無い" ]
[ "incapable of being avoided or prevented" ]
[ "避けられるか防がれることができない" ]
[ "the inevitable result" ]
[ "必然的な結果" ]
00343091-n
[ "回内" ]
[ "rotation of the hands and forearms so that the palms face downward" ]
[ "手と前腕を回転させて手の平が下向きにさせる" ]
[]
[]
00343180-v
[ "仰のける", "出る", "折り曲げる", "折れ返る", "折曲げる", "折返る", "映る", "洩れる", "漏れる", "現れる", "現われる", "発生", "蒸散", "表れる", "表われる", "見える", "起こる", "顕われる" ]
[ "come to light", "become known" ]
[ "露見する", "世に現れる" ]
[ "It transpired that she had worked as spy in East Germany" ]
[ "彼女が東ドイツのスパイとして働いていたことが露見した" ]
00343226-a
[ "フェイタル", "フェータル", "以ての外", "宿命的", "致命的", "致死的" ]
[ "controlled or decreed by fate", "predetermined" ]
[ "運命によってコントロールされるか、命じられる", "所定の" ]
[ "a fatal series of events" ]
[ "致命的な一連の出来事" ]
00343249-n
[ "きりきり舞い", "くるくる", "ねじれ", "わい曲", "スピン", "ターン", "ツイスト", "ツウィスト", "トゥイスト", "ドライブ", "ドライヴ", "一っ走り", "一走り", "円転", "回し", "回り", "回転", "巴の字", "廻", "廻し", "廻り", "廻転", "急回転", "拈", "拈り", "捩", "捩じり", "捩じれ", "捩り", "捩れ", "捻", "捻じり", "捻じれ", "捻り", "捻れ", "捻挫", "捻転", "撚", "撚り", "旋回", "旋廻", "歪み", "歪曲", "渦状", "湾曲", "紆余曲折", "紡績", "縒り", "縒り目", "自転", "錐もみ", "錐揉", "錐揉み", "錐揉み状態", "錐揉状態", "髪ぐせ", "髪癖" ]
[ "the act of rotating rapidly" ]
[ "すばやく回転する行為" ]
[ "he gave the crank a spin", "it broke off after much twisting" ]
[ "彼はクランクに回転をかけた", "それは多くにねじれた後に折れた" ]
00343250-r
[ "つくねんと" ]
[ "in a forlorn manner" ]
[ "わびしい態度で" ]
[ "a single chicken was scratching forlornly in the yard" ]
[ "一匹の鶏は、庭でわびしく地面をついばんでいた" ]
00343334-v
[ "くり返す", "ぶり返す", "ダブらす", "ダブる", "リピート", "仕かえす", "仕返す", "再演", "再燃", "再発", "去来", "反復", "反覆", "度重なる", "引き返す", "引返す", "復す", "復する", "復唱", "復誦", "戻る", "折りかえす", "折り返す", "折れ返る", "折返す", "折返る", "甦る", "続ける", "繰りかえす", "繰り返す", "繰返す", "言いかえす", "言いなおし", "言い直し", "言い返す", "言直し", "言返す", "返る", "連呼", "遣り直す", "還る", "重ねる", "重出" ]
[ "happen or occur again" ]
[ "また起きる" ]
[ "This is a recurring story" ]
[ "これは繰り返しの物語である" ]
00343360-a
[ "いたしかたない", "やむない", "よんどころない", "不可抗", "不可避", "仕方なげ", "仕方無げ", "余儀ない", "余儀無い", "已むない", "已む無い", "必至", "拠所ない", "拠所無い", "是非ない", "是非無い", "由ない", "由無い", "致しかたない", "致し方ない", "致し方無い", "詮ない", "詮無い" ]
[ "impossible to avoid or evade:" ]
[ "避けることまたは逃れることが不可能な" ]
[ "inescapable conclusion", "an ineluctable destiny", "an unavoidable accident" ]
[ "避け難い結論", "避けられない運命", "不可避の事故" ]
00343552-a
[ "不可欠", "入り用", "入用", "必然", "必然的", "必要", "必須", "是非ない", "是非無い", "肝要", "要用", "須要" ]
[ "unavoidably determined by prior circumstances" ]
[ "やむを得ず、事前の状況で決定される" ]
[ "the necessary consequences of one's actions" ]
[ "人の行動の必然的な結果" ]
00343600-v
[ "反復", "復す", "復する" ]
[ "run or be performed again" ]
[ "再び実行する、あるいはパフォーマンスを行う" ]
[ "the function iterates" ]
[ "その機能は繰り返される" ]
00343606-n
[ "らせん", "らせん体", "らせん状", "スクリュー", "スパイラル", "匝線", "捩子", "捻子", "渦", "渦巻", "渦巻き", "渦状", "蛭巻", "蛭巻き", "螺子", "螺旋", "螺線" ]
[ "flying downward in a helical path with a large radius" ]
[ "大きな半径のらせん軌道を描きながら下に向かって飛ぶこと" ]
[]
[]
00343660-r
[ "くなりくなり", "しっとり", "しっとりと", "しとしと", "そっと", "そと", "そよ", "そよそよ", "そろり", "ふうわり", "ふかふか", "ふくふく", "ふっくら", "ふっくり", "ふわっと", "ふわふわ", "ふわり", "ふんわり", "ほろり", "ぼっとり", "やんわり", "粛然" ]
[ "used as a direction in music", "to be played relatively softly" ]
[ "音楽の指示として使用される", "比較的静かに演奏される" ]
[]
[]
00343700-a
[ "回避可能" ]
[ "capable of being avoided or warded off" ]
[ "避けられるか、防がれることができる" ]
[]
[]
00343730-n
[ "ピルエット" ]
[ "a rapid spin of the body (especially on the toes as in ballet)" ]
[ "(特にバレーなどで爪先での)体のすばやい回転" ]
[]
[]
00343771-v
[ "回流", "循環" ]
[ "recur in repeating sequences" ]
[ "反復連鎖において再発する" ]
[]
[]
00343799-r
[ "からから", "かんらから", "かんらからから", "かんらかんら", "ぎゃあぎゃあ", "どんつく", "わあわあ", "わいわい", "ガヤガヤ", "哄然" ]
[ "used as a direction in music", "to be played relatively loudly" ]
[ "音楽の指示として使用される", "比較的大きく演奏される" ]
[]
[]
00343894-n
[ "なあなあ", "仲間褒" ]
[ "rotating a log rapidly in the water (as a competitive sport)" ]
[ "丸太を水の中で素早く回転させること(競技として)" ]
[]
[]
00343898-v
[ "お浚", "お浚い", "ずれる", "なる", "はげる", "もげる", "オーバー", "オーヴァー", "トレイニング", "トレーニング", "ドロップ", "乗りきる", "乗り切る", "乗切る", "事きれる", "停電", "出かける", "出る", "剥がれる", "剥ける", "剥げる", "剥れあがる", "剥れる", "剥れ上がる", "剥上がる", "剥脱", "剥落", "剥離", "千切れる", "取り調べる", "取れる", "峰越", "峰越し", "差しこす", "当る", "御浚", "御浚い", "復習", "抜け落ちる", "渉る", "渡る", "温習", "温習える", "熟覧", "爆発", "発射", "縦覧", "脱げる", "脱離", "色落", "色落ち", "落ちる", "行く", "超える", "超す", "越える", "越す", "退院", "閲読", "離去る", "飛ぶ", "鳴る" ]
[ "happen in a particular manner" ]
[ "特定の方法で起こる" ]
[ "how did your talk go over?" ]
[ "あなたの話はどのように行きましたか?" ]
00344040-n
[ "〆切", "〆切り", "お仕舞い", "お開き", "クロージャ", "シャットダウン", "乄切り", "休業", "封", "引け", "御仕舞い", "打ちあげ", "打ち上げ", "打ち揚げ", "打上", "打上げ", "打揚", "打揚げ", "最後", "最終", "欠願", "看板", "納め", "終了", "終期", "終結", "締め切り", "締切", "締切り", "閉まり", "閉店", "閉式", "閉鎖" ]
[ "the act of closing something" ]
[ "何かを閉じる行為" ]
[]
[]
00344042-v
[ "やって来る", "寝っころがる", "寝っ転がる", "覚す", "覚める", "醒ます" ]
[ "happen regularly" ]
[ "定期的に起こる" ]
[ "Christmas rolled around again" ]
[ "再びクリスマスが巡ってきた" ]
00344125-a
[ "はかない", "冉々たる", "冉冉たる", "変わり易い", "大幣", "果敢ない", "気まぐれ", "気紛れ", "移り心", "移心" ]
[ "such that alteration is possible", "having a marked tendency to change" ]
[ "変更が可能であるように", "変化する著しい傾向があること" ]
[ "changeable behavior", "changeable moods", "changeable prices" ]
[ "変わりやすい振舞い", "変わりやすいムード", "変わりやすい価格" ]
00344174-v
[ "偶発", "具体化", "到来", "吹きおこる", "吹き起こる", "在る", "実現", "実践", "履行", "持ちあがる", "持ち上がる", "持ち上る", "持上がる", "持上る", "振り懸かる", "有る", "燃え上がる", "現れる", "現われる", "現実化", "生じる", "生ずる", "生起", "発しる", "発す", "発する", "発生", "舞い降りる", "行き立つ", "表れる", "表われる", "起きる", "起こる", "起る", "降りかかる", "降り懸かる", "降り掛かる", "顕われる" ]
[ "come into being", "become reality" ]
[ "生じる", "現実になる" ]
[ "Her dream really materialized" ]
[ "彼女の夢は、本当に実現した" ]
00344208-r
[ "不正" ]
[ "in a wicked and shameful manner" ]
[ "邪悪で恥ずべき態度の" ]
[ "two policemen were foully murdered" ]
[ "2人の警察官がだまし討ちで殺された" ]
00344259-n
[ "一席", "坐", "坐り", "座", "座り" ]
[ "the act of assuming or maintaining a seated position" ]
[ "座った姿勢をとったり保ったりする行為" ]
[ "he read the mystery at one sitting" ]
[ "彼はそのミステリーを座ったまま一気に読んだ" ]
00344312-r
[ "不正" ]
[ "in an unfair and insulting manner" ]
[ "不公平で侮辱的なさまで" ]
[ "this internationally known writer was foully condemned by the Muslim fundamentalists" ]
[ "この国際的に知られている作家はイスラム原理主義者によって悪らつに非難された" ]
00344421-n
[ "一席", "坐", "坐り", "座", "座り", "敷設", "構え", "気構え" ]
[ "the act of assuming a certain position (as for a photograph or portrait)" ]
[ "(写真や肖像画で)ある姿勢をとる行為" ]
[ "he wanted his portrait painted but couldn't spare time for the sitting" ]
[ "彼は肖像画を描いてほしかったが、ポーズをとっている時間を割くことができなかった" ]
00344500-r
[ "4倍に", "4重に" ]
[ "by a factor of four" ]
[ "4倍で" ]
[ "the price of gasoline has increased fourfold over the past two years" ]
[ "ガソリンの価格は過去2年間4倍に上がっている" ]
00344643-v
[ "やって来る", "偶発", "出来", "到来", "到達", "及ぶ", "吹きおこる", "吹き起こる", "在る", "持ちあがる", "持ち上がる", "持ち上る", "持上がる", "持上る", "振り懸かる", "有る", "来たる", "来る", "燃え上がる", "生じる", "生ずる", "生起", "発しる", "発す", "発する", "発生", "舞いこむ", "舞い降りる", "舞込む", "起きる", "起こる", "起る", "降りかかる", "降り懸かる", "降り掛かる", "降り掛る", "降掛る", "際する" ]
[ "happen, occur, or be the case in the course of events or by chance" ]
[ "成り行きで、または偶然に、生じる、発生する、あるいはそうなる" ]
[ "It happens that today is my birthday", "These things befell(Santayana)" ]
[ "今日は偶然私の誕生日だ", "これらのことが(サンタヤナ)に降りかかった" ]
00344686-a
[ "調整可能な" ]
[ "capable of being regulated" ]
[ "規制できる" ]
[ "adjustable interest rates" ]
[ "調整可能な金利" ]
00344699-n
[ "ぷつん", "スナップ", "スナップショット", "フック", "懸かり", "懸り", "折", "折れ", "折損", "掛かり", "掛り", "断弦", "断絃", "言いっ放し" ]
[ "the act of snapping the fingers", "movement of a finger from the tip to the base of the thumb on the same hand" ]
[ "指をぱちんと鳴らす行為", "先端から同じ手の親指の付け根までの指の動き" ]
[ "he gave his fingers a snap" ]
[ "彼は指を鳴らした" ]
00344886-v
[ "いく", "いらせられる", "いらっしゃる", "お出でなされる", "くる", "ござ在る", "ござ有る", "なる", "やってくる", "らっしゃる", "入来", "到る", "到来", "参らせる", "参る", "御出でなされる", "御出なされる", "御座ある", "御座在る", "御座有る", "成る", "来すぎる", "来たる", "来る", "至る", "行く", "見える", "訪れる", "起こる", "達する", "遣ってくる", "飛出す" ]
[ "happen as a result" ]
[ "その結果として起こる" ]
[ "Nothing good will come of this" ]
[ "なにもよいことが起きない" ]
00344890-a
[ "数奇" ]
[ "marked by changeable fortune" ]
[ "変わりやすい運命に特徴付けられた" ]
[ "a checkered business career" ]
[ "波乱に富んだビジネス上の経歴" ]
00344942-n
[ "スクアット", "スクワット", "下座", "中腰", "平坐", "平座" ]
[ "the act of assuming or maintaining a crouching position with the knees bent and the buttocks near the heels" ]
[ "しゃがんだ姿勢をとったり保ったりする行為" ]
[]
[]
00345000-v
[ "やって来る", "到達", "及ぶ", "振り懸かる", "来たる", "来る", "発生", "舞いこむ", "舞込む", "起こる", "降りかかる", "降り懸かる", "降り掛かる", "降り掛る", "降掛る", "際する" ]
[ "become of", "happen to" ]
[ "なってゆく", "起こる" ]
[ "He promised that no harm would befall her", "What has become of my children?" ]
[ "彼は、彼女に危害が降りかからないことを約束した", "私の子供たちはどうなりましたか?" ]
00345149-n
[ "スイープ", "スウィープ", "円運動", "広がり", "拡がり", "振", "掃引", "掃蕩", "掃討", "掃除", "来襲", "波", "洒掃", "浪", "涛", "灑掃", "縦射" ]
[ "a movement in an arc" ]
[ "弧を描く動き" ]
[ "a sweep of his arm" ]
[ "彼の腕の振り" ]
00345184-v
[ "スピン・オフ" ]
[ "produce as a consequence of something larger" ]
[ "より大きなものの結果として生産する" ]
[]
[]
00345189-a
[ "あだ", "しり軽", "しり軽い", "上っ調子", "不貞", "儚い", "多情", "尻がる", "尻軽", "尻軽い", "徒", "徒し", "斑気", "果ない", "果敢ない", "果敢無い", "果無い", "気が多い", "気まぐれ", "気紛れ", "水銀", "浮気", "浮気っぽい", "無定見", "移り心", "移り気", "移心", "空", "空し", "飽きっぽい", "飽き易い" ]
[ "liable to sudden unpredictable change" ]
[ "突然の予測できない変化を招きやすい" ]
[ "erratic behavior", "fickle weather", "mercurial twists of temperament", "a quicksilver character, cool and willful at one moment, utterly fragile the next" ]
[ "一貫性のない行動", "気まぐれな天気", "気質の気まぐれなねじれ", "クールであるときは強情で、そうかと思えば次はすっかりもろい、移り気な性格" ]