id
stringlengths
10
10
words
listlengths
1
422
definition_en
listlengths
0
9
definition_ja
listlengths
0
9
example_en
listlengths
0
9
example_ja
listlengths
0
9
00165585-a
[ "ドリーミー", "ファンタジック", "夢幻的", "幻想的", "柔らかい・軟らかい", "空々たる", "空空たる" ]
[ "dreamy in mood or nature" ]
[ "ムードまたは本質において夢見ごごち" ]
[ "a woolgathering moment" ]
[ "放心した瞬間" ]
00165618-v
[ "まとめる", "一元管理", "合邦", "圧密化", "強化", "揉みあう", "揉合う", "統べる", "統一", "統制", "総べる", "纏める", "融和" ]
[ "make or form into a solid or hardened mass" ]
[ "固体、または硬化した固まりを作る、あるいは形成する" ]
[ "consolidate fibers into boards" ]
[ "板の中に繊維を固める" ]
00165766-a
[ "ねぶた", "寝不足", "眠い", "眠げ", "眠たい", "眠たげ", "睡い", "睡たい", "睡たげ" ]
[ "showing lack of attention or boredom" ]
[ "注意または退屈の欠如を示すさま" ]
[ "the yawning congregation" ]
[ "あくびをしている集まった人々" ]
00165788-r
[ "名目上" ]
[ "by title or repute though not in fact" ]
[ "実際は違うけども位または名声で" ]
[ "he's a doctor in name only" ]
[ "彼は名ばかりの医者である" ]
00165789-v
[ "まとめる", "一元管理", "合邦", "圧密化", "強化", "揉みあう", "揉合う", "統べる", "統一", "統制", "総べる", "纏める", "融和" ]
[ "form into a solid mass or whole" ]
[ "固体の塊、または完全なものに形成する" ]
[ "The mud had consolidated overnight" ]
[ "泥は夜を通じて固まった" ]
00165793-n
[ "按手", "按手礼" ]
[ "laying hands on a person's head to invoke spiritual blessing in Christian ordination" ]
[ "キリスト教の叙階式で、神の祝福をもたらすために人の頭の上に手を置くこと" ]
[]
[]
00165906-r
[ "いっきに", "すぐに", "一気に", "直ぐと", "直ぐに", "直と", "直に", "見る見る", "間髪を入れず", "間髪を容れず" ]
[ "in a relatively short time" ]
[ "比較的短い時間で" ]
[ "she finished the assignment in no time" ]
[ "彼女は、すぐに、課題を終えた" ]
00165942-n
[ "やり方", "アクション", "イニシアチブ", "イニシアティブ", "ウェイ", "ウェー", "ウエイ", "ウエー", "ステップス", "スライド", "トレッド", "ペース", "リロケーション", "一手", "一歩", "一歩一歩", "上段", "主導権", "仕打ち", "仕業", "仕種", "仕草", "伎", "住み替え", "作用", "傾動", "先手", "先議", "先鞭", "入れかえ", "出方", "出様", "動き", "動座", "変位", "家渡り", "家移", "家移り", "屋渡り", "差し手", "差手", "引っ越し", "引越", "引越し", "所為", "手", "手つづき", "手続", "手続き", "指し手", "指手", "捌", "措置", "敷居", "方法", "方略", "株", "株券", "歩", "歩み方", "歩調", "活動", "為業", "発案", "発議", "移", "移り", "移動", "移転", "移駐", "筋", "置きかえ", "置き換え", "行い", "行ない", "行動", "行為", "術", "足並み", "足踏み", "踏み締める", "身じろぎ", "身動", "身動き", "身動ぎ", "転位", "転移", "途", "途方", "運動", "遣り方", "靴音", "骨力" ]
[ "the act of deciding to do something" ]
[ "何かをすることを決める行為" ]
[ "he didn't make a move to help", "his first move was to hire a lawyer" ]
[ "彼は助けるための行動を起こさなかった", "彼の最初の行動は弁護士を雇うことだった" ]
00165943-a
[ "忘れっぽい" ]
[ "failing to keep in mind" ]
[ "心に閉じ込もらないさま" ]
[ "forgetful of her responsibilities", "oblivious old age" ]
[ "彼女の責任を忘れがちな", "忘れっぽい老齢" ]
00165971-v
[ "弁証", "校する", "裏書", "裏書き", "証明", "論証" ]
[ "make resistant (to harm)" ]
[ "(不都合に対する)耐性をつける" ]
[ "proof the materials against shrinking in the dryer" ]
[ "乾燥機での伸縮に対して、材料を試験する" ]
00166025-r
[ "久々", "末長く", "永らく", "長々", "長い間", "長らく", "長長" ]
[ "for an extended time or at a distant time" ]
[ "延長時間のために、または現実的でない時間において" ]
[ "a promotion long overdue", "something long hoped for", "his name has long been forgotten", "talked all night long", "how long will you be gone?", "arrived long before he was expected", "it is long after your bedtime" ]
[ "延び延びになっている昇進", "長く望まれる何か", "彼の名前は長い間、忘れられている", "一晩中話した", "どれくらい長い間、あなたはいないでしょうか?", "彼は予定よりもずいぶん前に到着した", "就寝時刻後しばらくしてからである" ]
00166146-a
[ "アトラクチブ", "アトラクティブ", "アトラクティヴ", "ハンサム", "味", "愛らしい", "格好いい", "格好のいい", "格好よい", "比興", "素敵", "素的", "美的", "良い", "色っぽい", "誘引性", "魅力的" ]
[ "pleasing to the eye or mind especially through beauty or charm" ]
[ "特に美しさまたは魅力を通して、目または心に感じの良い" ]
[ "a remarkably attractive young man", "an attractive personality", "attractive clothes", "a book with attractive illustrations" ]
[ "非常に魅力的な若者", "魅力的な個性", "魅力的な衣服", "魅力的なイラストがある本" ]
00166172-n
[ "やり方", "ウェイ", "ウェー", "ウエイ", "ウエー", "クーデター", "ショット", "ジョグ", "ストライク", "ストローク", "スライド", "ブロー", "リロケーション", "一手", "住み替え", "傾動", "入れかえ", "出方", "出様", "労働争議", "動き", "動座", "命中弾", "変位", "家渡り", "家移", "家移り", "屋渡り", "差し手", "差手", "引っ越し", "引越", "引越し", "当たり", "当り", "影響力", "手", "手つづき", "手番", "手続", "手続き", "打撃", "指し手", "指手", "捌", "政変", "方法", "方略", "歩み方", "発案", "発議", "移", "移り", "移動", "移転", "移駐", "置きかえ", "置き換え", "行動", "術", "身じろぎ", "身動", "身動き", "身動ぎ", "転位", "転移", "途", "途方", "運動", "遣り方", "駒を動かす番", "骨力" ]
[ "a player's turn to take some action permitted by the rules of the game" ]
[ "ゲームのルールによって認められた何らかの行動をとるプレーヤーの順番" ]
[]
[]
00166220-v
[ "防弾" ]
[ "make safe against bombings" ]
[ "爆破に対して安全にする" ]
[]
[]
00166318-r
[ "久々", "末長く", "永らく", "長々", "長らく", "長長" ]
[ "for an extended distance" ]
[ "延長した距離のために" ]
[]
[]
00166355-n
[ "クーデター", "ショット", "ジョグ", "ストライク", "ストローク", "ブロー", "労働争議", "動き", "命中弾", "当たり", "当り", "影響力", "打撃", "政変", "運動" ]
[ "the act of moving a chess piece" ]
[ "チェスの駒を動かす行為" ]
[]
[]
00166375-r
[ "ついでに", "一寸" ]
[ "incidentally", "in the course of doing something else" ]
[ "偶然", "他のことをする途上で" ]
[ "he made this remark in passing" ]
[ "彼は通りがかりにこの意見を述べた" ]
00166512-r
[ "実際に" ]
[ "in practical applications" ]
[ "実際的応用で" ]
[ "will this work in practice?" ]
[ "この仕事は実践できるか" ]
00166552-n
[ "キャスリング", "キャッスル", "シャトー", "ルーク", "丸", "円", "城", "城塁", "城廓", "城郭", "城郭建築", "城閣", "居城", "屋形城", "飛車", "館", "館城" ]
[ "interchanging the positions of the king and a rook" ]
[ "キングとルークの位置を入れ替えること" ]
[]
[]
00166608-r
[ "くすくす", "こっそり", "そっと", "ひそひそ", "ひっそり", "よそ乍ら", "人しれず", "人知れず", "余所乍ら", "内々", "内内", "密々", "密かに", "密密", "心ひそかに", "心密かに", "忍に", "忍びに", "暗々のうちに", "暗暗のうちに", "秘かに", "窃かに", "闇々のうちに", "闇闇のうちに", "陰ながら", "陰乍ら" ]
[ "in secrecy", "not openly" ]
[ "秘密に", "公然とでなく" ]
[ "met secretly to discuss the invasion plans", "the children secretly went to the movies when they were supposed to be at the library", "they arranged to meet in secret" ]
[ "侵略計画を話し合うために、こっそり会った", "彼らが図書館にいると思われたとき、子供たちはひそかに映画へ行った", "彼らは、秘密に会合するように手配した" ]
00166702-n
[ "だ捕", "キャプチャ", "キャプチャー", "乗っ取り", "分捕", "分捕り", "占拠", "占領", "奪取", "拏捕", "拿", "拿捕", "捕", "捕そく", "捕もの", "捕りもの", "捕り方", "捕り物", "捕り者", "捕捉", "捕方", "捕物", "捕獲", "捕縛", "捕者", "採捕", "攻略", "攻落", "死", "生け捕り", "生得", "生捕", "生捕り", "管領", "縛", "逮捕", "鹵獲" ]
[ "the removal of an opponent's piece from the chess board" ]
[ "チェス盤からの敵のピースを取り去ること" ]
[]
[]
00166748-v
[ "不燃化する" ]
[ "make resistant to fire" ]
[ "火に対して耐性にする" ]
[]
[]
00166753-a
[ "あだ", "あでやか", "なまめかしい", "グラマー", "凄艶", "妖しい", "妖冶", "妖婉", "妖艷", "妖麗", "婀娜", "婀娜やか", "婉美", "嬋娟たる", "嬋媛", "嬌艶", "怪しい", "悩ましい", "悩ましげ", "生めかしい", "艶", "艶かしい", "艶めかしい", "艶めかしげ", "艶やか", "艶冶", "艷やか", "艷冶", "艷麗", "蠱惑的", "風光明媚", "風光明美", "魅力的", "魅惑的" ]
[ "capturing interest as if by a spell" ]
[ "とりつかれたかのように興味をもつ" ]
[ "bewitching smile", "Roosevelt was a captivating speaker", "enchanting music", "an enthralling book", "antique papers of entrancing design", "a fascinating woman" ]
[ "魅惑的な笑み", "ルーズベルトは魅惑的な話し手だった", "魅惑的な音楽", "心を奪うような本", "魅力的なデザインのアンティークな書籍", "魅惑的な女性" ]
00166964-r
[ "裏返しに", "逆に" ]
[ "with the inside facing outward" ]
[ "外部に面している内部で" ]
[ "she turned the shirt inside out" ]
[ "彼女はシャツを裏返した" ]
00167063-n
[ "やり取り", "イクスチェンジ", "エクスチェインジ", "エクスチェンジ", "両替", "互換", "交換", "交換局", "交換所", "交換留学", "交易", "交流", "兌", "切り換え", "切り替え", "切換", "切替", "切替え", "取り引き所", "取り引所", "取り換え", "取り替え", "取り替えこ", "取り替えっこ", "取り替こ", "取り替っこ", "取引き所", "取引所", "取換え", "取替", "取替えこ", "取替えっこ", "取替こ", "取替っこ", "場", "局", "市場", "引き換え", "引き替え", "引換", "引換え", "引替", "引替え", "換え物", "換物", "換算", "更代", "更迭", "為替", "異動", "移転", "譲り合い", "遣り取り", "遣取", "遣取り" ]
[ "the capture by both players (usually on consecutive moves) of pieces of equal value" ]
[ "同等の価値の物を(通常、連続した行動で)両方の側が得ること" ]
[ "the endgame began after the exchange of queens" ]
[ "クイーンを交換した後、チェスの終盤が始まった" ]
00167068-r
[ "逆に" ]
[ "thoroughly", "from every perspective" ]
[ "完全に", "どう見ても、各方面から" ]
[ "she knows this town inside out" ]
[ "彼女はこの町をすっかり知っている" ]
00167077-a
[ "カリスマチック", "マグネチック", "マグネティック", "磁力", "磁性" ]
[ "possessing an extraordinary ability to attract" ]
[ "引き付ける並はずれた能力を持っている" ]
[ "a charismatic leader", "a magnetic personality" ]
[ "カリスマ的指導者", "人を引き付ける人物" ]
00167175-r
[ "広まって" ]
[ "on everybody's mind" ]
[ "みんなの気にかかっている" ]
[ "Christmas was in the air" ]
[ "クリスマスの気配が漂っていた" ]
00167278-a
[ "あざとい", "かわいい", "こざかしい", "こすい", "ずるい", "ずる賢い", "ちゃくい", "めんこい", "キュート", "トリッキー", "乙", "利巧", "可愛い", "可憐", "小ざかしい", "小ざかしげ", "小賢しい", "小賢しげ", "幼い", "怜悧狡猾", "悪がしこい", "悪賢い", "愛々しい", "愛くるしい", "愛くるしげ", "愛らしい", "愛愛しい", "抜け目ない", "枉惑", "狡い", "狡悪", "狡猾", "狡獪", "狡賢い", "狡辛い", "眩い", "美味しい", "老獪", "邪智深い", "邪知深い", "金持ち", "陰険", "雛" ]
[ "attractive especially by means of smallness or prettiness or quaintness" ]
[ "特に、小ささ、かわいらしさ、または、趣きによって魅力的な" ]
[ "a cute kid with pigtails", "a cute little apartment", "cunning kittens", "a cunning baby" ]
[ "おさげのかわいい子供", "かわいくて小さなアパート", "狡猾な子ネコ", "かわいい赤ちゃん" ]
00167278-n
[ "やり取り", "イクスチェンジ", "エクスチェインジ", "エクスチェンジ", "両替", "互換", "交換", "交換局", "交換所", "交換留学", "交易", "交流", "兌", "切り換え", "切り替え", "切換", "切替", "切替え", "取り引き所", "取り引所", "取り換え", "取り替え", "取り替えこ", "取り替えっこ", "取り替こ", "取り替っこ", "取引き所", "取引所", "取換え", "取替", "取替えこ", "取替えっこ", "取替こ", "取替っこ", "場", "局", "市場", "引き換え", "引き替え", "引換", "引換え", "引替", "引替え", "換え物", "換物", "換算", "更代", "更迭", "為替", "異動", "移転", "譲り合い", "遣り取り", "遣取", "遣取り" ]
[ "gaining (or losing) a rook in return for a knight or bishop" ]
[ "ナイトまたはビショップの見返りとしてルークを得る(または失う)" ]
[ "black lost the exchange" ]
[ "黒は、ルークの駒を失った" ]
00167286-r
[ "がんらい", "もとより", "元より", "元元", "元来", "先ず", "先ずもって", "先ず以て", "凡", "凡そ", "初めに", "前方", "固より", "地体", "大体", "最初", "最初に", "本来", "由来", "第一", "素より", "自体", "開口一番", "高で" ]
[ "before now" ]
[ "今より前に" ]
[ "why didn't you tell me in the first place?" ]
[ "まず最初になぜ私に言わなかったの" ]
00167385-v
[ "あおる", "がくがく", "がくつく", "がたがた", "がたつく", "ぐらぐらする", "ぐらつく", "こづき回す", "びくびくする", "ぴくぴく", "ぶるぶるする", "ゆさゆさする", "ゆする", "わなわなする", "ガタガタ", "シェイク", "シェーク", "ブルブルする", "動かす", "動く", "動揺", "動揺させる", "寒けだつ", "寒け立つ", "寒気だつ", "小突きまわす", "小突き回す", "小突回す", "小衝き回す", "戦く", "戦慄く", "打ちふる", "打ち振る", "打ち震える", "打ち震わす", "打振る", "打震える", "打震わす", "挫く", "振りかける", "振りたてる", "振り掛ける", "振り立てる", "振り離す", "振る", "振れる", "振掛ける", "振盪", "振立てる", "揺がす", "揺ぐ", "揺さぶる", "揺さぶれる", "揺さ振る", "揺さ振れる", "揺すぶる", "揺する", "揺すれる", "揺す振る", "揺らぐ", "揺らす", "揺らめかす", "揺ら揺ら", "揺りうごかす", "揺り動かす", "揺る", "揺るがす", "揺るぐ", "揺れる", "揺動", "揺動かす", "揺振る", "揺振れる", "揺蕩", "横揺れ", "煽る", "逆巻く", "鈍らす", "震う", "震えあがる", "震える", "震わす", "震わせる", "震動", "震撼", "震撼させる", "震盪", "震蕩", "顫える", "顫動" ]
[ "undermine or cause to waver" ]
[ "弱らせる、または尻込みさせる" ]
[ "my faith has been shaken", "The bad news shook her hopes" ]
[ "私の信頼はぐらついた", "悪い知らせは、彼女の望みをぐらつかせた" ]
00167446-n
[ "あいそ", "お尋ね", "お愛想", "セーブ", "セーヴ", "チェッカー", "チェッキ", "チェック", "チッキ", "チップ", "下しらべ", "下調", "不当たり", "不成功", "不成立", "不成績", "不結果", "不覚", "不首尾", "内訳", "制止", "割っ符", "割り符", "割符", "勘定書", "勘定書き", "合い札", "合札", "問いあわせ", "塞", "失体", "失態", "小切手", "干割", "干割れ", "弁慶縞", "引き換え証", "引換証", "引照", "御愛想", "御邪魔", "必死", "愛想", "抑", "抑え", "抑圧", "抑止", "押", "押え", "押さえ", "支", "支え", "日割", "日割れ", "書きだし", "書き付", "書き出し", "書付", "書付け", "書出し", "格子", "格子縞", "検束", "検見", "検閲", "歯止め", "比較", "沮害", "沮止", "減退", "点検", "為替", "照査", "牽制", "王手", "画餅", "破綻", "碁盤縞", "突あわせ", "突き合わせ", "突合せ", "突合わせ", "符節", "羇絆", "羈絆", "落第", "計算書", "診断", "試", "試算", "詰", "詰め", "調べもの", "調べ物", "調物", "蹉跌", "辨慶縞", "邪魔だて", "邪魔もの", "邪魔物", "邪魔立て", "防止", "防遏", "阻害", "阻止", "阻碍", "阻礙", "預かり証", "預り証", "預証", "預金小切手", "頓挫", "黒丸", "黒円", "黒星", "齟齬" ]
[ "a direct attack on an opponent's king" ]
[ "相手のキングに対する直接攻撃" ]
[]
[]
00167447-r
[ "あげくの果て", "いよいよ", "さしずめ", "ついに", "とうてい", "とどのつまり", "やっぱし", "やっぱり", "やはり", "ようやく", "到底", "到頭", "如何しても", "差しずめ", "差し詰め", "差詰", "帰するところ", "帰する所", "必竟", "愈", "所詮", "挙げ句", "挙げ句のはて", "挙げ句の果て", "挙句", "挙句の果て", "最後に", "果ては", "漸く", "畢竟", "矢張", "矢張り", "究竟", "竟に", "約まるところ", "約まる所", "終に", "結句", "結局", "詰", "詰まるところ", "詰まる所", "詰り", "迚もかくても", "遂に" ]
[ "after a very lengthy period of time" ]
[ "非常に長い期間の後に" ]
[ "she will succeed in the long run" ]
[ "彼女は結局成功するであろう" ]
00167520-a
[ "とっぽい" ]
[ "pretty and neat" ]
[ "かわいくてきちんとしている" ]
[ "what a dinky little hat" ]
[ "なんと小さい小さい帽子だろう" ]
00167535-v
[ "再生", "回生", "更生", "生い継ぐ", "生継ぐ" ]
[ "form or produce anew" ]
[ "新たに形成する、または生産する" ]
[ "regenerate hatred" ]
[ "憎しみを再生する" ]
00167575-r
[ "丁度", "宛も" ]
[ "at the last possible moment" ]
[ "最期の可能な瞬間に" ]
[ "she was saved in the nick of time" ]
[ "彼女は、ギリギリのところで救われた" ]
00167652-v
[ "モデルチェンジ", "モデル・チェンジ", "一新", "付け換える", "付け替える", "再演", "再生", "再起", "切りかえる", "切り変える", "切り換える", "切り替える", "切換える", "切替える", "刷新", "取り換える", "取換える", "取替える", "打ち替える", "打替える", "改める", "更始", "更改", "更新", "書きかえる", "書き換える", "書き替える", "書換える", "革める" ]
[ "cause to appear in a new form" ]
[ "新しい形式を出現させる" ]
[ "the old product was reincarnated to appeal to a younger market" ]
[ "古い製品はより若い市場へ訴えるために生まれ変わった" ]
00167671-a
[ "味", "従事", "格好いい" ]
[ "attracting or delighting" ]
[ "引きつけるかまたは喜ばせるさま" ]
[ "an engaging frankness", "a piquant face with large appealing eyes" ]
[ "魅力的な率直さ", "大きい魅力的な目の刺激的な顔" ]
00167702-r
[ "一緒" ]
[ "simultaneously" ]
[ "同時に" ]
[ "she praised and criticized him in the same breath" ]
[ "彼女は彼を同時に賞賛し、批判した" ]
00167764-n
[ "ともがら", "チェック", "チェックメイト", "チェックメート", "パーティ", "パーティー", "メイト", "メート", "与党", "交尾", "仲間", "仲間内", "傍", "傍え", "儕輩", "党与", "友", "友だち", "友達", "同人", "同士", "同朋", "同類", "定連", "常連", "必死", "抑止", "援軍", "片われ", "片割", "片方", "片破", "片破れ", "王手", "相手", "航海士", "船舶職員", "詰", "詰み", "輩", "運転士", "雪隠詰", "雪隠詰め" ]
[ "a chess move constituting an inescapable and indefensible attack on the opponent's king" ]
[ "相手のキングが、逃げられず、また防げないような攻撃となる一手" ]
[]
[]
00167816-r
[ "その内", "何時か", "其の内", "其内", "間に合って" ]
[ "without being tardy" ]
[ "遅れないで" ]
[ "we made it to the party in time" ]
[ "私たちは、時間までにパーティーに着いた" ]
00167824-v
[ "再生", "回生", "更生", "生い継ぐ", "生継ぐ" ]
[ "be formed or shaped anew" ]
[ "あらためて形作られるか、または形づけられる" ]
[]
[]
00167829-a
[ "格好いい" ]
[ "very attractive", "capturing interest" ]
[ "非常に魅力的な", "興味を捕らえること" ]
[ "a fetching new hairstyle", "something inexpressibly taking in his manner", "a winning personality" ]
[ "魅惑的な新しいヘアスタイル", "彼の態度を言い表せないほどに理解している何か", "人をひきつける人柄" ]
00167920-r
[ "しゃなしゃな", "しゃならしゃなら", "しゃなりしゃなり", "むだに", "むなしく", "徒に", "徒らに" ]
[ "to no avail" ]
[ "無駄に" ]
[ "he looked for her in vain", "the city fathers tried vainly to find a solution" ]
[ "彼は彼女を探したが無駄だった", "解決を見つけるために無駄に裁判にかけられる市会議員" ]
00167934-v
[ "一新", "作り直し", "作直し", "再編成", "刷新", "匡正", "変える", "変ずる", "変改", "変革", "感化", "拵える", "改める", "改善", "改変", "改定", "改心", "改新", "改良", "改革", "教護", "更始", "更改", "更生", "検める", "正す", "生れ落ちる", "異ならす", "癖直し", "直す", "矯める", "矯正", "組みかえる", "組み換える", "編成替", "編成替え", "覚悟", "造り直し", "造直し", "降誕", "革める", "革新" ]
[ "change for the better" ]
[ "好転する" ]
[ "The lazy student promised to reform", "the habitual cheater finally saw the light" ]
[ "怠惰な学生は、改心すると約束した", "詐欺の常習犯はついに目からうろこが落ちた" ]
00167950-n
[ "手口" ]
[ "a chess move early in the game in which the player sacrifices minor pieces in order to obtain an advantageous position" ]
[ "有利なポジションを得るために、プレーヤーが重要でない駒を捨てる、ゲームの初期のチェスの一手" ]
[]
[]
00168039-a
[ "あくどい", "きざ", "けばけばしい", "だて", "てかてか", "てらてら", "はで", "ぴかぴか", "伊達", "晴れがましい", "毳々しい", "毳毳しい", "気障", "派手", "潤沢", "物々しい", "物物しい", "艶々しい", "艶々した", "艶やか", "艶艶しい", "艶艶した", "艷やか", "麗々しい", "麗麗しい" ]
[ "superficially attractive and stylish", "suggesting wealth or expense" ]
[ "表面的に魅力的でスマートな", "富または費用を提示していること" ]
[ "a glossy TV series" ]
[ "一見華やかなテレビ番組" ]
00168188-a
[ "うっとりさせる", "催眠", "魅惑的" ]
[ "attracting and holding interest as if by a spell" ]
[ "魔法にかかったように興味をひきつけ、持ち続ける" ]
[ "read the bedtime story in a hypnotic voice", "she had a warm mesmeric charm", "the sheer force of his presence was mesmerizing", "a spellbinding description of life in ancient Rome" ]
[ "催眠の声でおとぎ話を読む", "彼女は暖かいうっとりさせる魅力を持っていた", "彼の存在の本当の力は魅了する", "古代ローマの生活の魅力的な著述" ]
00168217-v
[ "サージ", "寄せかける", "寄せ掛ける", "寄掛ける", "急増", "打寄せる", "押し寄せる", "押寄せる", "洶涌", "洶湧", "潮の如く押し寄せる", "畝ねる", "迸る", "逆まく", "逆よせる", "逆寄せる", "逆巻く", "逼る", "高潮" ]
[ "see one's performance improve" ]
[ "その人の性能が向上するのを見る" ]
[ "He levelled the score and then surged ahead" ]
[ "彼は得点を平均まで上げそれからさらに得点を伸ばした" ]
00168237-n
[ "マヌーバー", "マヌーヴァー", "作戦", "兵機", "劃策", "工作", "手", "手さばき", "手技", "手捌", "手捌き", "方略", "機動", "機略", "画策", "立ち廻り", "立回り", "立廻り", "策動", "蠢動" ]
[ "a move made to gain a tactical end" ]
[ "戦略的目標を達成するための方策" ]
[]
[]
00168393-v
[ "再生", "回生", "更生", "生い継ぐ", "生継ぐ" ]
[ "replace (tissue or a body part) through the formation of new tissue" ]
[ "新しい組織を形成することで(組織か身体部分)を取り替える" ]
[ "The snake regenerated its tail" ]
[ "ヘビは尾を再生した" ]
00168428-r
[ "判で押したような" ]
[ "with regularity and precision" ]
[ "規則正しさと正確さをもって" ]
[ "the rocket launch went off like clockwork" ]
[ "ロケット発射はスムーズにいった" ]
00168505-n
[ "パーキング", "駐車" ]
[ "the act of maneuvering a vehicle into a location where it can be left temporarily" ]
[ "一時的に置いておける場所に自動車を巧みに操作して入れる行為" ]
[]
[]
00168551-a
[ "不可抗", "止み難い", "震いつきたい", "震い付きたい", "震付きたい" ]
[ "overpoweringly attractive" ]
[ "圧倒的に魅力的な" ]
[ "irresistible beauty" ]
[ "圧倒的な美しさ" ]
00168564-r
[ "ばりばり", "死にもの狂いで", "猛烈に", "遮二無二" ]
[ "with great speed or effort or intensity" ]
[ "大きな速度、努力、または、強度を伴って" ]
[ "drove like crazy", "worked like hell to get the job done", "ran like sin for the storm cellar", "work like thunder", "fought like the devil" ]
[ "狂気のように運転した", "仕事を終わらせるために、死に物狂いで働いた", "暴風待避濠へ罪のように走った", "雷のような仕事", "鬼の様に戦った" ]
00168588-v
[ "修復", "修覆", "再建", "再生", "再興", "再起", "収める", "取りもどす", "取戻す", "回復", "回復させる", "回生", "建てなおす", "建て直す", "建直す", "引きもどす", "引き戻す", "引戻す", "復す", "復する", "復元", "復原", "復旧", "快復", "恢復", "戻す", "更生", "生い継ぐ", "生き返らせる", "生き返る", "生継ぐ", "生返る", "甦る", "盛りたてる", "盛上げる", "直す", "積みかえる", "積み換える", "積換える", "積替える", "立ち直らす", "立てなおす", "立て直す", "立直す", "納める", "繰り戻す", "繰戻す", "蘇らせる", "蘇る", "走還", "返す", "返納", "返還", "追奪", "還す", "還元", "還来" ]
[ "return to life", "get or give new life or energy" ]
[ "生き返る", "新しい生命またはエネルギーを得るか、与える" ]
[ "The week at the spa restored me" ]
[ "温泉での一週間は、私を回復させた" ]
00168658-n
[ "やり方", "ウェイ", "ウェー", "ウエイ", "ウエー", "スライド", "リロケーション", "一手", "住み替え", "傾動", "入れかえ", "再配置", "出方", "出様", "動き", "動座", "変位", "家渡り", "家移", "家移り", "屋渡り", "差し手", "差手", "引っ越し", "引越", "引越し", "手", "手つづき", "手続", "手続き", "指し手", "指手", "捌", "方法", "方略", "歩み方", "発案", "発議", "移", "移り", "移動", "移転", "移駐", "置きかえ", "置き換え", "行動", "術", "身じろぎ", "身動", "身動き", "身動ぎ", "転位", "転出", "転居", "転移", "途", "途方", "運動", "遣り方", "骨力" ]
[ "the act of changing your residence or place of business" ]
[ "住居または事業の場所を変える行為" ]
[ "they say that three moves equal one fire" ]
[ "彼らは、3人の移動は1人の解雇に等しいと言っている" ]
00168694-a
[ "格好いい" ]
[ "(of persons) pleasant in appearance and personality" ]
[ "(人について)外観と固定において好ましい" ]
[]
[]
00168820-a
[ "フォトジェニック", "発光性" ]
[ "looking attractive in photographs" ]
[ "写真の中で魅力的に見えるさま" ]
[]
[]
00168910-a
[ "格好いい" ]
[ "creating a favorable impression" ]
[ "好ましい印象を作る" ]
[ "strong and vigorous and of prepossessing appearance" ]
[ "強くて、活気があり、魅力がある外見" ]
00168910-v
[ "かき起こす", "リバイバル", "リバイバルさせる", "中興", "再映", "再興", "再起", "力づく", "力付く", "吹き返す", "吹返す", "復活", "復興", "持ちなおす", "持ち直す", "持直す", "掻きおこす", "掻き起こす", "掻起こす", "掻起す", "更生", "活かす", "生かす", "生かせる", "生きかえる", "生き環る", "生き返る", "生返る", "生還る", "甦る", "立直る", "興す", "興復", "蘇る", "返り咲き" ]
[ "restore from a depressed, inactive, or unused state" ]
[ "知己消沈した、不活発である、不慣れな状態から元に戻る" ]
[ "He revived this style of opera", "He resurrected the tango in this remote part of Argentina" ]
[ "彼はオペラのこのスタイルを再演した", "彼は、アルゼンチンのこの辺境で、タンゴを復活させた" ]
00169094-r
[ "ちらちら", "断続的に", "時々" ]
[ "not regularly" ]
[ "定期的でなく" ]
[ "they phone each other off and on" ]
[ "彼らは、時々互いに電話をかける" ]
00169164-a
[ "不器量", "格好の悪い", "格好悪い", "無様" ]
[ "lacking beauty or charm" ]
[ "美か魅力の欠乏" ]
[ "as unattractive as most mining regions" ]
[ "大部分の鉱山地方と同じくらい魅力がない" ]
00169176-v
[ "再刊", "復刻", "覆刻" ]
[ "revive (a cancelled will or a libel)" ]
[ "復活する(キャンセルされた遺言または申し立て)" ]
[]
[]
00169298-v
[ "かき起こす", "リバイバル", "中興", "再映", "再興", "再起", "力づく", "力付く", "吹き返す", "吹返す", "復活", "復興", "持ちなおす", "持ち直す", "持直す", "掻きおこす", "掻き起こす", "掻起こす", "掻起す", "更生", "活かす", "生かす", "生かせる", "生きかえる", "生き返る", "生返る", "生還る", "甦る", "立直る", "興す", "興復", "蘇る", "返り咲き" ]
[ "be brought back to life, consciousness, or strength" ]
[ "命、意識または強さを取り戻す" ]
[ "Interest in ESP revived" ]
[ "超能力への関心が復活した" ]
00169305-n
[ "バンク", "偏", "土手", "地盛", "地盛り", "坑口", "堆", "堤", "堤防", "岸", "岸づたい", "岸べ", "岸伝", "岸伝い", "岸辺", "提防", "水除", "水除け", "河岸", "火埋", "火埋け", "火活", "火活け", "為替座", "築堤", "護岸", "貯金箱", "貸し付け会所", "貸付け会所", "貸付会所", "辺", "銀行", "銭荘" ]
[ "a flight maneuver", "aircraft tips laterally about its longitudinal axis (especially in turning)" ]
[ "飛行操作", "(特に回る際に)航空機はその縦の軸の側面に沿って傾く" ]
[ "the plane went into a steep bank" ]
[ "飛行機は、急勾配に入った" ]
00169312-r
[ "こっそりと", "ないしょで", "内々", "内内", "内密に", "心置き無く" ]
[ "in a confidential manner" ]
[ "秘密のさまの" ]
[ "spoke to him intimately and confidentially" ]
[ "親しく、そして、内密に、彼と話した" ]
00169432-a
[ "ありのまま", "おとなしげ", "ぬっぺらぼう", "わかりやすい", "わかり易い", "プレイン", "プレーン", "不器量", "不細工", "何の変哲もない", "何の変哲も無い", "倹約", "凡", "分かりやすい", "分かり易い", "分りやすい", "分り易い", "判り易い", "判然たる", "卑近", "単味", "単純", "地味", "大人しげ", "定か", "容易", "山", "平", "平たい", "平ったい", "平ら", "平凡", "平明", "平易", "平淡", "彰々たる", "彰彰たる", "打ち付け", "明らか", "明白", "明瞭", "易々たる", "易しい", "易易たる", "昭々たる", "昭昭たる", "昭然たる", "有の侭", "有りのまま", "有りの侭", "有り体", "有体", "歴々たる", "歴たる", "歴歴たる", "歴然たる", "淡々たる", "淡泊", "淡淡たる", "温和しげ", "無器量", "無細工", "照々たる", "照照たる", "爛漫たる", "現然たる", "画然たる", "白", "直截", "章々たる", "章章たる", "端的", "簡単", "簡明", "簡易", "簡略", "簡素", "粗朴", "粗樸", "約まやか", "純朴", "素朴", "素直", "著明", "見え見え", "見やすい", "見易い", "質朴", "質樸", "質素", "赤裸", "赤裸々", "赤裸裸", "赫然たる", "軽い", "醜怪", "露骨", "顕露", "飾り気のない", "飾り気の無い", "鮮明" ]
[ "lacking in physical beauty or proportion" ]
[ "肉体美またはプロポーションが不足するさま" ]
[ "a homely child", "several of the buildings were downright homely", "a plain girl with a freckled face" ]
[ "素朴な子供", "建物のいくつかは、完全に質素であった", "そばかすだらけの顔の地味な女の子" ]
00169443-r
[ "内密に" ]
[ "not for quotation" ]
[ "引用のためでない" ]
[ "he spoke to the reporter off the record" ]
[ "彼は、非公式にリポーターと話した" ]
00169458-v
[ "お返し", "くずす", "こと変わる", "すげ替える", "つけ替える", "ばらす", "ふり替える", "イクスチェンジ", "エクスチェインジ", "エクスチェンジ", "スイッチ", "チェンジ", "下がる", "下る", "両替", "乗りうつる", "乗りかえる", "乗りつぐ", "乗り換える", "乗り替える", "乗り移る", "乗り継ぐ", "乗換える", "乗移る", "乗継ぐ", "事かわる", "事変る", "事変わる", "交代", "交換", "交替", "交番", "付けかえる", "付替える", "入れかえる", "入れ代る", "入れ代わる", "入れ換え", "入れ換える", "入れ替え", "入れ替える", "入れ替る", "入れ替わり", "入れ替わる", "入代る", "入代わる", "入換える", "入替える", "入替わる", "切りかえる", "切り変える", "切り換える", "切り換る", "切り換わる", "切り替える", "切り替る", "切り替わる", "切換える", "切換る", "切替える", "切替る", "刷新", "動かす", "動く", "化す", "化する", "化成", "反す", "反る", "取っ換える", "取っ替える", "取りかえる", "取り交わす", "取り換える", "取換える", "取替える", "吹きかえる", "吹き替える", "変える", "変がえ", "変じる", "変る", "変わる", "変動", "変化", "変容", "変形", "変成", "変換", "変換え", "変換える", "変改", "変更", "変替", "変替え", "変相", "変移", "変調", "変質", "変転", "変造", "変遷", "変革", "履き替える", "崩す", "差しかえる", "差し換える", "差し替える", "差換える", "差替える", "引きかえる", "引き替える", "御返し", "成す", "成り変わる", "打ち替える", "打替える", "振りかえる", "振り替える", "振替える", "挿げかえる", "挿げ替える", "挿し換える", "挿し替える", "挿換える", "挿替える", "挿替る", "推しうつる", "推し移る", "推移", "推移る", "換える", "換算", "改まる", "改む", "改める", "改変", "改定", "改廃", "改易", "改正", "更代", "更迭", "替る", "替わる", "検める", "極めなおす", "極め直す", "模様替", "模様替え", "決めなおす", "決め直す", "決直す", "流れ行く", "流動", "異ならす", "異らす", "異動", "異変", "直す", "着がえる", "着換える", "着替える", "移らす", "移りかわる", "移り変る", "移り変わる", "移り行く", "移る", "移ろう", "移変る", "立ち代る", "立ち代わる", "立ち替る", "立ち替わる", "立代る", "立替る", "繰りかえる", "置きかえる", "置き換え", "翻す", "行き変わる", "転じる", "転ずる", "転ぶ", "転位", "転化", "転回", "転変", "転換", "転移", "転遷", "逆転", "違える", "遷り変わる", "遷変る", "遷移", "釣り換え", "釣り替え", "釣換え", "釣替", "釣替え", "面変", "面変り", "面変わり", "革まる", "革める", "鞍替", "鞍替え" ]
[ "change clothes", "put on different clothes" ]
[ "服を着替える", "違う服を着る" ]
[ "Change before you go to the opera" ]
[ "オペラを見に行く前に、着替えてください" ]
00169546-r
[ "四つんばいになって", "四つ足をついて" ]
[ "on hands and knees" ]
[ "四つんばいになって" ]
[ "he got down on all fours to play with his grandson" ]
[ "彼は孫と遊ぶために4つ足になった" ]
00169806-v
[ "乗り換える", "乗り替える", "乗り移る", "作り替える", "係る", "修整", "修正", "修飾", "入れ代える", "入れ換える", "入れ替える", "切り変える", "切り換える", "切り替える", "切換える", "切替える", "動かす", "動く", "変える", "変じる", "変ずる", "変る", "変わる", "変更", "奪胎", "崩す", "手加減", "換骨奪胎", "改まる", "改める", "改変", "改造", "更代", "検める", "移ろう", "翻す", "脱胎", "転じる", "違える", "革まる" ]
[ "make less severe or harsh or extreme" ]
[ "厳しさ、辛辣さ、または極端さを弱める" ]
[ "please modify this letter to make it more polite", "he modified his views on same-gender marriage" ]
[ "どうぞそれをより丁寧にするためにこの手紙を修正して下さい", "彼は、同性結婚に関しての意見を変えた" ]
00169811-n
[ "ちょん掛", "ちょん掛け", "ループ", "ループライン", "乳", "係蹄", "宙返り", "環", "環状", "蹄状紋", "輪", "輪っか", "輪切", "輪差" ]
[ "a flight maneuver", "aircraft flies a complete circle in the vertical plane" ]
[ "飛行機操縦法", "飛行機が垂直の面に完全な円を描いて飛ぶ" ]
[]
[]
00169826-a
[ "白絵" ]
[ "creating an unfavorable or neutral first impression" ]
[ "好ましくない、またははっきりしない第一印象を与える" ]
[]
[]
00169955-a
[ "アトラクチブ", "アトラクティブ", "アトラクティヴ", "ハンサム", "味", "愛らしい", "格好いい", "格好のいい", "格好よい", "比興", "素敵", "素的", "美的", "良い", "色っぽい", "誘引性", "魅力的" ]
[ "having the properties of a magnet", "the ability to draw or pull" ]
[ "磁石の特性を持つさま", "絵を描くか、ひきつける能力" ]
[ "an attractive force" ]
[ "引力" ]
00169971-r
[ "仮に", "仮説上" ]
[ "by hypothesis" ]
[ "仮説によって" ]
[]
[]
00170045-r
[ "理論上は", "理論的" ]
[ "in theory", "according to the assumed facts" ]
[ "理論的には", "仮定された事実に従って" ]
[ "on paper the candidate seems promising" ]
[ "紙上では、候補は有望に思える" ]
00170156-a
[ "厭やらしい", "反発的", "嫌らしい", "悍ましい" ]
[ "possessing the ability to repel" ]
[ "反発する能力を備えているさま" ]
[ "a repulsive force" ]
[ "斥力" ]
00170188-r
[ "理論的", "理論的に言えば" ]
[ "in a theoretical manner" ]
[ "理論的な方法で" ]
[ "he worked the problem out theoretically" ]
[ "彼は理論的に問題を解決した" ]
00170332-r
[ "正反対", "逆" ]
[ "in an opposite position" ]
[ "逆の位置で" ]
[]
[]
00170340-n
[ "うねり", "コッペ", "コッペパン", "ローリング", "ロール", "一巻", "一巻き", "人名簿", "反転", "名簿", "名鑑", "圧延", "尻ふり", "尻振", "尻振り", "展転", "巻", "巻き", "巻き取り紙", "巻き取紙", "巻き物", "巻取り紙", "巻取紙", "巻子本", "巻物", "巻軸", "廻転", "捲", "捲き", "揺ら揺ら", "横揺", "横揺れ", "繰り締め", "繰締", "繰締め", "翻転", "起伏", "転々", "転がし", "転し", "転ばし", "転転", "輾転", "鎮圧" ]
[ "a flight maneuver", "aircraft rotates about its longitudinal axis without changing direction or losing altitude" ]
[ "飛行操縦", "方向を変えずまたは高度を失わずに飛行機は縦軸の周りを旋回する" ]
[]
[]
00170358-a
[ "かわいい", "可愛い", "心を動かすような", "愛らしい", "興味をそそる" ]
[ "able to attract interest or draw favorable attention" ]
[ "興味を引くことができる、または好意的な注目を集めることができる" ]
[ "He added an appealing and memorable figure to popular American mythology- Vincent Starrett", "an appealing sense of humor", "the idea of having enough money to retire at fifty is very appealing" ]
[ "彼は、人気があるアメリカ神話に魅力的で印象的な人物を加えた−ヴィンセント・スタリット", "魅力的なユーモアのセンス", "50歳で引退できるくらいのお金を持っているという考えは非常に魅力的である" ]
00170412-r
[ "かえって", "却って", "却りて", "反って", "反りて", "反対に", "押し返し", "押返", "押返し", "立ち返り", "立返", "立返り", "逆に" ]
[ "contrary to expectations" ]
[ "予想に反して" ]
[ "he didn't stay home; on the contrary, he went out with his friends" ]
[ "彼は家にいなかった;それどころか、彼は友人と出かけていた" ]
00170536-n
[ "バレル横転", "横転" ]
[ "a roll in which the plane follows a spiral course" ]
[ "飛行機がらせん状のコースをたどる横転" ]
[]
[]
00170695-v
[ "アップデート", "リニューアル", "修正", "更新", "最新のものにする", "現代化" ]
[ "modernize or bring up to date" ]
[ "現代的にする、または最新の状態にする" ]
[ "We updated the kitchen in the old house" ]
[ "我々は、古い家の台所を最新のものにした" ]
00170710-n
[ "そつ", "サイドスリップ", "スピン", "スリップ", "上すべり", "上滑", "上滑り", "上辷", "上辷り", "付け紙", "付箋", "付紙", "傾め", "切符", "失策", "失錯", "如在", "如才", "寛怠", "尻ぬけ", "尻抜", "尻抜け", "忍足", "手ぬかり", "手抜かり", "手抜り", "手落", "手落ち", "抜かり", "抜け目", "損じ", "斜", "斜め", "横すべり", "横滑", "横滑り", "横辷り", "滑", "滑り", "滑走", "緩怠", "落", "落し", "落ち", "落とし", "落度", "誤", "誤り", "過誤", "遺漏", "間違", "間違い", "間違え", "附箋" ]
[ "a flight maneuver", "aircraft slides sideways in the air" ]
[ "飛行操縦", "航空機が空中で横滑りする" ]
[]
[]
00170715-r
[ "その場で", "ただちに", "やにわに", "其の場で", "即刻", "即座に", "直ちに", "直に", "矢庭に" ]
[ "without delay or immediately" ]
[ "遅れずに、あるいはただちに" ]
[ "we hired her on the spot", "thought they were going to shoot us down on the spot" ]
[ "私たちは即座に彼女を雇った", "彼らが即座に我々を銃殺しそうだったと考えた" ]
00170847-a
[ "アトラクチブ", "アトラクティブ", "アトラクティヴ", "ハンサム", "味", "愛らしい", "格好いい", "格好のいい", "格好よい", "比興", "素敵", "素的", "美的", "良い", "色っぽい", "誘引性", "魅力ある", "魅力的" ]
[ "having power to arouse interest" ]
[ "興味を引き起こす力を持っているさま" ]
[ "an attractive opportunity", "the job is attractive because of the pay" ]
[ "魅力的な機会", "その仕事はお金の面で魅力的だ" ]
00170857-v
[ "アップデート", "リニューアル", "修正", "更新", "最新のものにする", "現代化" ]
[ "bring to the latest state of technology" ]
[ "最新の状態の技術をもたらす" ]
[]
[]
00170867-r
[ "その場で", "ただちに", "やにわに", "其の場で", "即刻", "即座に", "直ちに", "直に", "矢庭に" ]
[ "at the place in question", "there" ]
[ "問題の場所で", "そこに" ]
[ "they were on the spot when it happened", "it had to be decided by the man on the spot" ]
[ "それが起こったとき、彼らは現場にいた", "それは即座に男性によって決められなければならなかった" ]
00171027-r
[ "その場で", "ただちに", "やにわに", "其の場で", "即刻", "即座に", "直ちに", "直に", "矢庭に" ]
[ "in a difficult situation" ]
[ "難しい立場にいる" ]
[ "that question really put him on the spot" ]
[ "その質問は、彼を本当に困らせた" ]
00171127-v
[ "作り替える", "係る", "修整", "修正", "修飾", "変更", "奪胎", "手加減", "換骨奪胎", "改変", "改造", "更代", "脱胎", "認定", "資格を与える", "限定" ]
[ "add a modifier to a constituent" ]
[ "構成に修正を加える" ]
[]
[]
00171135-r
[ "いきなり", "からっと", "からり", "がくり", "がくん", "がくんと", "がぜん", "がたっと", "がたん", "がば", "がらり", "くっと", "ぐいと", "ぐらり", "げそっと", "げそり", "げっそり", "ころっと", "ころり", "ついと", "つっと", "つと", "どかっと", "どかり", "どっかり", "どっと", "にゅっと", "にょいと", "にょっと", "ぬうっと", "ぬっと", "のっと", "はたと", "はっと", "ばたっと", "ばったり", "ばっと", "ぱたっと", "ぱちり", "ぱったり", "ぱっと", "ひたと", "ひょい", "ひょいと", "ひょっくり", "ひょっこり", "ぴたっと", "ぴたり", "ぴたりと", "ぴょこり", "ぴょこん", "ふいと", "ふっと", "ふとして", "ふらっと", "ぷっつり", "ぷっと", "ぷつり", "ぷつん", "ぽたり", "ぽっくり", "ぽっつり", "ぽっと", "ぽとり", "むくり", "むっくと", "むっくり", "むらむらと", "むんずと", "やにわに", "カラッと", "ポタリ", "一朝", "不図", "不意に", "俄に", "俄然", "出し抜けに", "忽ち", "忽然", "思いきや", "急", "急に", "急激", "直と", "矢庭に", "突として", "突如", "突然", "行き成り", "行成", "行成り", "頓に", "颯と", "驀地に" ]
[ "on impulse", "without premeditation" ]
[ "衝動で", "前もって計画することなく" ]
[ "he decided to go to Chicago on the spur of the moment", "he made up his mind suddenly" ]
[ "彼はとっさにシカゴへ行くことを決めた", "彼は突然決心した" ]
00171249-n
[ "いかさま", "ねじれ", "やり方", "わい曲", "ウェイ", "ウェー", "ウエイ", "ウエー", "ガイル", "ギミック", "ツイスト", "ツウィスト", "ディバイス", "ディヴァイス", "デバイス", "トゥイスト", "仕懸け物", "仕懸物", "仕掛", "仕掛け", "仕掛けもの", "仕掛け物", "仕掛物", "企て", "企み", "功夫", "匠", "器械", "器物", "小細工", "工夫", "思わく", "思惑", "悪知恵", "意匠", "才覚", "拈", "拈り", "捩", "捩じり", "捩じれ", "捩り", "捩れ", "捻", "捻じり", "捻じれ", "捻り", "捻れ", "捻挫", "捻転", "撚", "撚り", "方法", "権謀", "機械", "機関", "歪曲", "湾曲", "策", "策略", "紆余曲折", "素子", "細工", "絡繰り", "縒り", "縒り目", "考", "考え", "考案", "術", "装置", "計略", "設備", "詐欺", "謀", "謀略", "趣向", "軍配", "途", "途方", "遣り方", "髪ぐせ", "髪癖" ]
[ "any clever maneuver" ]
[ "巧妙な策略" ]
[ "he would stoop to any device to win a point", "it was a great sales gimmick", "a cheap promotions gimmick for greedy businessmen" ]
[ "彼は点を取るためにはどんな計略も辞さないだろう", "それは、すばらしい販売戦略だった", "貪欲なビジネスマンのためのちゃちな昇進策略" ]
00171322-r
[ "一寸", "行く行く", "途上で", "途中で", "道々", "道すがら", "道道" ]
[ "on a route to some place" ]
[ "どこかへのルートの途中で" ]
[ "help is on the way", "we saw him on the way to California" ]
[ "助けが向かっている", "我々は、カリフォルニアへ行く途中で彼に会った" ]
00171447-a
[ "不器量", "格好の悪い", "格好悪い", "無様" ]
[ "lacking power to arouse interest" ]
[ "関心を刺激する力が欠如しているさま" ]
[ "being unemployed is a most unattractive prospect" ]
[ "失業することは、最もつまらない見通しだ" ]
00171458-v
[ "変調", "殺す", "調整", "調節", "転調" ]
[ "adjust the pitch, tone, or volume of" ]
[ "ピッチ、トーン、またはボリュームを調整する" ]
[]
[]
00171507-n
[ "ニモニック", "略名", "記憶増進", "記憶法" ]
[ "a device (such as a rhyme or acronym) used to aid recall" ]
[ "記憶を呼び戻すことを助けるのに使用される装置(韻または頭文字など)" ]
[]
[]
00171586-v
[ "富ます", "潤す", "濃縮", "肉づける", "肉付ける", "肥す", "肥やす" ]
[ "make better or improve in quality" ]
[ "品質を良くする、または改善する" ]
[ "The experience enriched her understanding", "enriched foods" ]
[ "経験は彼女の理解を豊かにした", "強化食品" ]