id
stringlengths
10
10
words
listlengths
1
422
definition_en
listlengths
0
9
definition_ja
listlengths
0
9
example_en
listlengths
0
9
example_ja
listlengths
0
9
00171590-a
[ "帰属するべき", "起因しうる", "起因性" ]
[ "capable of being attributed" ]
[ "起因し得る" ]
[ "the collapse of the movement was attributable to a lack of morale", "an idea attributable to a Russian" ]
[ "その行動の失敗は士気の不足に起因していた", "ロシア人に起因する考え" ]
00171618-n
[ "いかさま", "いんちき", "いんちきさ", "たくらみ", "だまし", "だますこと", "ねた", "やり方", "わな", "ウェイ", "ウェー", "ウエイ", "ウエー", "トリック", "ファルス", "ファース", "マヌーバー", "マヌーヴァー", "一細工", "一芝居", "仁輪加狂言", "仕掛", "仕掛け", "企て", "企み", "偽計", "冗談事", "取り手", "取手", "呼吸", "品玉", "外連", "外連み", "奸計", "奸詐", "姦計", "姦詐", "山勘", "巧み", "巧詐", "幻術", "悪だくみ", "悪ふざけ", "悪巧", "悪巧み", "悪巫山戯", "悪戯", "悪計", "悪遊び", "戯れ", "手", "手事", "手口", "手管", "方法", "方途", "曲技", "横謀", "機変", "機巧", "機関", "欺罔", "狡計", "玉", "癖", "瞞着手段", "秘訣", "種", "策", "策略", "策謀", "籌略", "籌策", "紙芝居", "紛れもの", "紛れ物", "細工", "絡繰", "絡繰り", "罠", "罪な事", "羂", "習気", "舞々", "舞舞", "芸当", "茶番", "茶番狂言", "落", "落し", "落とし", "落とし穴", "虚実", "術中", "術数", "術策", "術計", "要領", "計略", "計策", "計謀", "詐欺", "詐術", "詭計", "詭謀", "詰まり", "詰り", "誑し", "謀", "謀略", "謀計", "途", "途方", "遣り方", "鎌", "騙り", "骨" ]
[ "a cunning or deceitful action or device" ]
[ "ずる賢い、または人をだます行動、または計略" ]
[ "he played a trick on me", "he pulled a fast one and got away with it" ]
[ "彼は私にいたずらをした", "彼はだまして、それをとがめられなかった" ]
00171852-v
[ "伸びる", "伸暢", "伸長", "作りあげる", "作りたてる", "作り上げる", "作り立てる", "作上げる", "作立てる", "培養", "堆積", "増強", "展延", "展開", "嵩じる", "形づくる", "形作る", "形造る", "成す", "成る", "成長", "振興", "染む", "沸き上がる", "溜る", "焼き付ける", "焼く", "現像", "生い立つ", "生い育つ", "生じる", "生ずる", "生まれ育つ", "生み育てる", "生育つ", "発展", "発生", "発育", "発達", "盛り上る", "盛上がる", "盛上る", "確立", "積もり積もる", "築かす", "築き上げる", "築き立てる", "築く", "築上げる", "組みあげる", "組みたてる", "組み立てる", "組立てる", "練る", "繰り拡げる", "繰拡げる", "育つ", "込みあげる", "造り上げる", "造り立てる", "造上げる", "造成", "造立てる", "進める", "進化", "進歩", "運ぶ", "鍛上げる", "開ける", "開化", "開展", "開発", "開進", "集結", "高じる" ]
[ "change the use of and make available or usable" ]
[ "使用を変える、利用または使用できるようにしる、" ]
[ "develop land", "The country developed its natural resources", "The remote areas of the country were gradually built up" ]
[ "土地を開発する", "国は天然資源を開発した", "国の遠隔地はだんだんと建設されていった" ]
00171872-a
[ "原因である", "基づく", "帰する", "正式", "然るべき", "然る可き", "真", "関係" ]
[ "capable of being assigned or credited to" ]
[ "任命されるまたは信用されることができる" ]
[ "punctuation errors ascribable to careless proofreading", "the cancellation of the concert was due to the rain", "the oversight was not imputable to him" ]
[ "不注意な校正に起因する句読点エラー", "コンサートの取り消しは雨が原因だった", "不注意は、彼に帰することができなかった" ]
00172020-r
[ "いい加減", "きしり", "きゅっと", "ぴしゃり", "ぴたっと", "好いかげん", "完全に", "文字どおり", "文字通り", "申し分なく" ]
[ "in every detail" ]
[ "細部まで" ]
[ "the new house suited them to a T" ]
[ "新しい家はしっくり合っていた" ]
00172073-n
[ "フェイント", "フェイント戦法", "フェーント戦法", "牽制", "空々しさ", "空空しさ", "陽動" ]
[ "any distracting or deceptive maneuver (as a mock attack)" ]
[ "目をそらさせるあるいは見掛け倒しの策略のいずれか(偽りの攻撃として)" ]
[]
[]
00172151-r
[ "いままで", "今の今まで", "今の今迄", "今まで", "今迄" ]
[ "prior to the present time" ]
[ "現在の前に" ]
[ "no suspect has been found to date" ]
[ "容疑者は、現在までのところ見つかっていない" ]
00172217-n
[ "いかさま", "いんちき", "いんちきさ", "えせ者", "がせ", "つくり言", "にせ物", "まやかし", "まゆつば物", "まゆ唾", "まゆ唾もの", "インチキ", "テンプラ", "フェイク", "不正商品", "似たり", "似非者", "作りごと", "作り事", "作り物", "作り言", "作事", "作物", "作言", "偽", "偽作", "偽物", "偽造", "偽造品", "嘘偽", "嘘偽り", "天麩羅", "如何様", "如何様物", "如何物", "拵え物", "摸作", "摸造", "擬い物", "擬製", "模作", "模倣", "模造", "物学び", "狂言", "眉つば", "眉つばもの", "眉唾", "眉唾もの", "眉唾物", "空態", "贋", "贋作", "贋物", "贋造" ]
[ "a deceptive move made by a football player" ]
[ "フットボールの選手がとる、人を欺く動き" ]
[]
[]
00172258-v
[ "再開発" ]
[ "change the plans for the use of (land)" ]
[ "(土地)の使用の計画を変える" ]
[]
[]
00172261-r
[ "順序付ける" ]
[ "to specification" ]
[ "指定して" ]
[ "he had the shoes made to order" ]
[ "彼は、特注の靴を持っていた" ]
00172308-a
[ "帰せられる", "起因する", "起源を発する" ]
[ "able to be traced to" ]
[ "たどることができる" ]
[ "a failure traceable to lack of energy" ]
[ "エネルギー不足に起因する失敗" ]
00172347-n
[ "フットワーク", "足技", "足捌き", "足業", "足癖" ]
[ "skillful maneuvering or dealing" ]
[ "巧みな駆引き、または取引き" ]
[ "she needs some fancy footwork to cover all those lies" ]
[ "彼女は、それらの嘘をすべてカバーするために、巧みな処理が必要だった" ]
00172348-r
[ "我先に" ]
[ "with force and ferocity" ]
[ "力と凶暴さで" ]
[ "she fought tooth and nail" ]
[ "彼女は一生懸命戦った" ]
00172381-v
[ "ふっくりする", "ふわふわする", "ふんわりする", "ぷっくりする", "完成", "書きいれる", "書き入れる", "書入れる", "書込む", "終わる" ]
[ "make bigger or better or more complete" ]
[ "より大きく、より良く、あるいはより完全にする" ]
[]
[]
00172490-n
[ "わな", "タワー", "ターン", "トリック", "ドロー", "仕掛", "仕掛け", "企て", "兵略", "同点", "回転", "巡回", "巧妙な手", "巧詐", "廻転", "悪巧み", "悪知恵", "戦略", "手口", "方略", "曲がり目", "曲り目", "楼閣", "権謀", "機変", "狡知", "猿知恵", "略", "策略", "策謀", "絡繰り", "落", "落し", "落とし", "術数", "術策", "術計", "計略", "計謀", "詭謀", "謀", "謀略", "謀計", "軍配", "轆轤", "順番", "魂胆" ]
[ "a maneuver in a game or conversation" ]
[ "ゲームや会話での策略" ]
[]
[]
00172505-v
[ "オプティマイズ", "最適化", "至適化" ]
[ "make optimal", "get the most out of", "use best" ]
[ "最適にする", "有効に利用する", "最善に利用する" ]
[ "optimize your resources" ]
[ "あなたの資源を最大限に活用する" ]
00172548-r
[ "きりり", "骨の髄まで" ]
[ "in full" ]
[ "全部の" ]
[ "you are in this to the hilt" ]
[ "あなたはどっぷりとこれにはまっている" ]
00172562-a
[ "名詞を前から修飾する" ]
[ "of adjectives", "placed before the nouns they modify" ]
[ "形容詞の", "それらが修飾する名詞の前に置かれる" ]
[ "`red' is an attributive adjective in `a red apple'" ]
[ "『red(赤い)』は『a red apple(赤いりんご)』において限定形容詞である" ]
00172598-n
[ "たくらみ", "わな", "トリック", "仕掛", "仕掛け", "企み", "匠", "奸計", "姦計", "小細工", "巧詐", "悪巧み", "悪知恵", "狡知", "猿知恵", "瞞着手段", "策", "策略", "策謀", "籌略", "籌策", "細工", "絡繰り", "落", "落し", "落とし", "術数", "術策", "術計", "計略", "詭計", "詭謀", "謀略", "謀計", "魂胆" ]
[ "a deceptive maneuver (especially to avoid capture)" ]
[ "(特に捕獲を逃れるための)人をだます方策" ]
[]
[]
00172641-r
[ "そういう事情なので", "現状では" ]
[ "because of prevailing conditions" ]
[ "広く行き渡った状態であることから" ]
[ "under the circumstances I cannot buy the house" ]
[ "そういう事情で、私は家を買うことができない" ]
00172710-n
[ "-方", "いたし方", "お株", "すべ", "せん術", "たずき", "やり口", "やり方", "わな", "ウェイ", "ウェー", "ウエイ", "ウエー", "エイジェンシー", "エチケット", "エージェンシー", "プロダクション", "ミディアム", "ロード", "一途", "一風", "中位", "中次", "中次ぎ", "中立", "中継ぎ", "中間", "事業主", "事業団", "仕口", "仕形", "仕方", "仕様", "仕様模様", "仕樣", "仕法", "代任", "代弁業", "代理", "代理店", "代理業", "代理権", "代理行為", "代行ビジネス", "代行機関", "代辨業", "仲介", "仲介物", "仲立ち", "仲立ち営業", "仲立営業", "伝", "作法", "便", "便法", "具", "凡庸", "出張所", "利き", "力", "取り扱い所", "取り次ぎ", "取り次ぎ店", "取扱い所", "取次", "取次ぎ店", "取次店", "口合", "口合い", "周旋屋", "大所", "媒", "媒介", "媒介物", "媒体", "媒質", "屋台骨", "工合", "工夫", "巧拙", "巫", "巫女", "巫子", "差配", "庁", "形", "形式", "彼比屋", "往来", "意匠", "態", "慣", "慣い", "慣し", "手", "手だて", "手口", "手段", "手立", "手立て", "手筋", "打つ手", "捷径", "政策", "方", "方便", "方向", "方法", "方策", "方術", "方角", "方途", "格好", "業務代行業", "様", "機関", "法", "法式", "法術", "法返", "法返し", "活計", "流儀", "為ん方", "為ん術", "為術", "産", "由", "癖", "神子", "筆法", "策", "素振り", "経路", "縁", "罠", "習性", "習慣", "習気", "習癖", "考え方", "致しかた", "致し方", "行く先", "行先", "行方", "行衛", "術", "見当", "見方", "見様", "詮", "詮方", "詮術", "調子", "財力", "資", "資力", "資産", "路上", "路次", "路線", "途", "途上", "途中", "途中で", "途方", "逕路", "通い路", "通り", "通り路", "通り道", "通路", "通道", "進路", "道", "道のり", "道中", "道具", "道塗", "道火", "道程", "道筋", "道路", "道途", "道順", "遣りかた", "遣りくち", "遣り口", "遣り方", "遣口", "針路", "門", "風", "風俗", "馴", "馴し", "馴らし" ]
[ "how a result is obtained or an end is achieved" ]
[ "いかにして、ある結果が得られたり、ある目的が達成されたりするかということ" ]
[ "a means of control", "an example is the best agency of instruction", "the true way to success" ]
[ "コントロールの方法", "例は指示の最も良い手段である", "成功にいたる真の方法" ]
00172732-v
[ "取り上げる", "取り除く", "取上げる", "奪う", "欠乏" ]
[ "take away" ]
[ "減じる" ]
[]
[]
00172909-v
[ "しくじる", "しくる", "し損じる", "し損ずる", "し損なう", "し誤る", "ちょんぼ", "でき損う", "でき損なう", "とちる", "まかり間違う", "やり損なう", "エラー", "シクる", "ドロップ", "ポシャる", "不味る", "仆れる", "仕でかす", "仕出かす", "仕損じる", "仕損ずる", "仕損なう", "倒れる", "倒産", "出来そこなう", "出来損う", "出来損なう", "堕ちる", "堕つ", "墜ちる", "墜つ", "失敗", "失策", "後退", "挫折", "欠かす", "止まる", "為でかす", "為出かす", "為損じる", "為損ずる", "為損なう", "為誤る", "留まる", "破産", "破綻", "落ちる", "落つ", "落る", "見捨てる", "踏みはずし", "踏み外し", "踏外", "踏外し", "蹴ちがえる", "蹴つまずく", "蹴躓く", "蹴違える", "躓く", "過つ", "遣り損じる", "遣り損なう", "鈍麻", "間ちがう", "間違う", "間違える" ]
[ "get worse" ]
[ "悪化する" ]
[ "Her health is declining" ]
[ "彼女の健康は衰えている" ]
00172980-r
[ "恐れ気もなく", "潔く" ]
[ "in a courageous manner" ]
[ "勇気を持って、失敗を恐れずに" ]
[ "bravely he went into the burning house" ]
[ "勇敢に、彼は燃えている家に入った" ]
00172993-a
[ "叙述用法" ]
[ "of adjectives", "relating to or occurring within the predicate of a sentence" ]
[ "形容詞の", "文の述語に関連する、またはその中で起こる" ]
[ "`red' is a predicative adjective in `the apple is red'" ]
[ "『red(赤い)』は、『the apple is red(りんごは赤い)』において、叙述形容詞にあたる" ]
00173131-r
[ "船から水中に", "船外", "船外へ" ]
[ "from on board a vessel into the water" ]
[ "船上から水中へ" ]
[ "they dropped their garbage overboard" ]
[ "彼らは船外へ自分達のゴミを落とした" ]
00173159-v
[ "噎せ返る", "支える", "窒息", "絞まる", "絞める", "絞め殺す", "絞殺す", "絶句", "縊る", "閊える" ]
[ "reduce the air supply" ]
[ "空気の供給を減らす" ]
[ "choke a carburetor" ]
[ "キャブレターの空気量を絞る" ]
00173172-n
[ "凹", "凹み" ]
[ "interchangeable with `means' in the expression `by means of'" ]
[ "『によって』の表現で『手段』の代わりに使える" ]
[]
[]
00173220-a
[ "妊娠", "妊娠した", "妊娠中", "身重" ]
[ "carrying developing offspring within the body or being about to produce new life" ]
[ "体に発達中の子供を持つ、または、新しい生命を作り出す" ]
[]
[]
00173283-n
[ "きり抜け", "とんずら", "どろん", "のっ引き", "エスケープ", "出路", "切りぬけ", "切抜け", "拡張", "洩", "洩れ", "漏", "漏えい", "漏れ", "漏出", "漏泄", "漏洩", "縄抜", "縄抜け", "縄脱", "縄脱け", "脱出", "脱走", "言抜", "言抜け", "退っ引き", "退引", "退引き", "退避", "逃", "逃げ", "逃げ場", "逃げ足", "逃げ路", "逃げ道", "逃れ", "逃亡", "逃去", "逃場", "逃奔", "逃散", "逃走", "逃路", "逃遁", "逃道", "逃避", "逃避行", "逸出", "逸脱", "逸走", "遁", "遁れ", "遁走", "避け", "除", "除け", "高跳び", "高飛び" ]
[ "a means or way of escaping" ]
[ "逃げる手段または方法" ]
[ "hard work was his escape from worry", "they installed a second hatch as an escape", "their escape route" ]
[ "心配事からの彼の逃げ道は重労働することだった", "彼らは逃げ道として2番目のハッチを取り付けた", "彼らの逃走経路" ]
00173338-v
[ "すっ込む", "そぐ", "つれ去る", "とり崩す", "とり捨てる", "とり消す", "とり潰し", "まかり出る", "もたらす", "もらう", "マイナス", "下げる", "下す", "下ろす", "中止", "乗ずる", "乗る", "仰ぐ", "使う", "倒す", "出す", "分どる", "分捕る", "切りくずす", "切り取る", "切崩す", "刈りとる", "刈取る", "削る", "削正", "剔出", "剥がす", "剥ぐ", "剥す", "剪伐", "剪截", "占拠", "収去", "収容", "取っぱずす", "取っぱらう", "取っ外す", "取っ払う", "取りあげる", "取りくずす", "取りけす", "取りさげる", "取りさる", "取りすてる", "取りつぶす", "取りのける", "取りのぞく", "取りはずす", "取りはらう", "取りもつ", "取り上げる", "取り下げる", "取り去る", "取り憑く", "取り払う", "取り捨てる", "取り消す", "取り潰す", "取り除く", "取り除ける", "取る", "取れる", "取上げる", "取下げる", "取去る", "取外す", "取崩す", "取憑く", "取払う", "取持つ", "取捨てる", "取止める", "取消す", "取潰す", "取除く", "受けつける", "受けとる", "受ける", "受け取る", "受け止める", "受付ける", "受取る", "召し上がる", "召し上る", "召す", "召上がる", "召上る", "呑む", "啣える", "喫する", "喰う", "喰らう", "執る", "外す", "奪い去る", "奪い取る", "奪取る", "家移", "家移り", "察知", "就く", "履修", "差しひく", "差し引く", "差引く", "巻き上げる", "巻き揚げる", "廃する", "引きあげる", "引きのく", "引きのける", "引き上げる", "引き下がる", "引き下げる", "引き出す", "引き去る", "引き取る", "引き揚げる", "引き移る", "引き越す", "引き込める", "引き退く", "引き退ける", "引っこます", "引っこむ", "引っ込ます", "引っ込む", "引っ込める", "引上げる", "引下がる", "引下げる", "引下る", "引出す", "引去る", "引取る", "引揚げる", "引越す", "引込ます", "引込む", "引込める", "引退く", "引退ける", "後ごむ", "応対", "思う", "惟う", "懸かる", "懸る", "戦いとる", "戴く", "打ったくる", "払いのける", "払い出す", "払い除ける", "払出す", "払除ける", "扣除", "承る", "抜きさる", "抜き去る", "抜く", "抜去る", "押しやる", "拐う", "拝載", "持ち去る", "持ち来す", "持ち来たす", "持っていく", "持ってくる", "持出す", "持来す", "挟み上げる", "捕る", "捨てる", "捲き上げる", "捲上げる", "掃う", "排除", "掛かる", "掛る", "採る", "控除", "掴み取る", "摂る", "摂取", "撤する", "撤去", "撤収", "撤回", "撤廃", "撥ね除ける", "撮る", "擺脱", "攫う", "斥く", "斥ける", "明ける", "服用", "梳る", "棄権", "没収", "消す", "減じる", "減る", "瀉す", "狭める", "獲る", "略す", "略する", "略取", "疎開", "盗る", "移し替える", "移す", "移動", "移替える", "移転", "立ち退く", "立退く", "置きかえ", "罷りでる", "罷り出る", "罷る", "罷免", "罷出る", "翦伐", "翦截", "聞こしめす", "聞し召す", "聞入れる", "聴き入れる", "聴入れる", "背進", "脱ぐ", "脱する", "芟除", "落し入れる", "落し込む", "落す", "落とし入れる", "落とし込む", "落とす", "落込む", "要する", "見なす", "解釈", "貰う", "購読", "跳ね除ける", "転じる", "転す", "転ずる", "追い放つ", "追捕", "退かす", "退かせる", "退く", "退ける", "退出", "退却", "退席", "退座", "退行", "退軍", "連れる", "連れ去る", "連去る", "連行", "遷す", "降す", "降ろす", "除く", "除ける", "除す", "除する", "除去", "頂く", "頂戴", "願下げる", "飛ばす", "飲む", "齎す", "齎らす" ]
[ "remove something concrete, as by lifting, pushing, or taking off, or remove something abstract" ]
[ "何か具体的なものを削除する、持ち上げる、押すこと、あるいは切り離すことなどにより、あるいは何か抽象的なものを削除する" ]
[ "remove a threat", "remove a wrapper", "Remove the dirty dishes from the table", "take the gun from your pocket", "This machine withdraws heat from the environment" ]
[ "脅威を取り除く", "包装紙を取り除ける", "テーブルから汚れた皿を取除きなさい", "あなたのポケットから銃をとる", "この機械は環境から熱を取り出す" ]
00173353-r
[ "ぐさと", "ぐさりと", "ぐっさり", "ぐっつり", "ぐっと", "ぐんと", "しげしげ", "しみじみ", "じいんと", "じんと", "じーんと", "それはそれは", "ぞっこん", "つらつら", "ひっしと", "ぴんぴん", "ふつふつ", "べったり", "倩", "倩ら", "其は其は", "其れは其れは", "強く", "染々", "染染", "沁々", "沁沁", "深く", "深深", "淵底", "熟", "熟々", "熟ら", "熟熟", "繁々", "繁繁" ]
[ "to a great depth psychologically" ]
[ "心理的に大きな深さに" ]
[ "They felt the loss deeply" ]
[ "彼らは喪失を深く受け止めた" ]
00173391-a
[ "いい", "おっきい", "かっこ良い", "くどい", "すごい", "すてき", "すばらしい", "でかい", "でっかい", "どえらい", "ど偉い", "はなはだしい", "ひつこい", "めちゃめちゃ", "ヘビイ", "ヘビー", "ヘヴィ", "一方", "上上", "丸", "予期", "以ての外", "偉", "偉い", "偉大", "優れた", "優等", "光炎万丈たる", "光焔万丈たる", "凄い", "分厚い", "博い", "厚い", "厚ぼったい", "厚手", "名", "大", "大いなる", "大がかり", "大き", "大きい", "大きめ", "大げさ", "大した", "大仕掛け", "大切", "大柄", "天晴れ", "太い", "好い", "妊娠", "尋常", "巨", "巨い", "巨なる", "広い", "強勢", "強気", "待機", "恰好いい", "恰好良い", "手びろい", "手広い", "最高", "格好いい", "格好良い", "汪洋", "深い", "濃密", "猛", "甚だしい", "甚大", "産卵期", "盛大", "目茶目茶", "篤い", "粗め", "粗目", "素晴しい", "素晴らしい", "素適", "絶大", "良い", "荒め", "荒目", "莫大", "著しい", "諄い", "豪い", "豪儀", "豪気", "貴い", "過重", "遠大", "適切", "部厚い", "酷い", "重い", "重たい", "重たげ", "重っ苦しい", "重厚", "重厚長大", "重大", "重苦しい", "重苦しげ", "非道い", "風光明媚" ]
[ "in an advanced stage of pregnancy" ]
[ "妊娠してかなり経った段階で" ]
[ "was big with child", "was great with child" ]
[ "妊娠していた", "妊娠中だった" ]
00173487-n
[ "出世コース" ]
[ "a rapid means of achieving a goal" ]
[ "目的を達成する急速な手段" ]
[ "they saw independence as the fast track to democracy", "he took a fast track to the top of the corporate ladder", "the company went off the fast track when the stock market dropped" ]
[ "彼らは独立を民主主義への近道と見て取った", "彼は会社の頂点への出世コースに早く乗った", "株式市場が下落した時にその会社は早々と脱落した" ]
00173498-r
[ "がまんできなくて", "むずむず", "もどかしそうに", "やきもき", "今や遅しと", "矢も楯もたまらず", "矢も楯も堪らず", "矢も盾も堪らず", "苛々", "苛苛" ]
[ "with impatience", "in an impatient manner" ]
[ "イライラして", "歯痒いさま" ]
[ "he answered her impatiently" ]
[ "彼は、こらえかねて彼女に答えた" ]
00173644-r
[ "根気よく", "気長に", "辛抱強く" ]
[ "with patience", "in a patient manner" ]
[ "辛抱強さをもって", "我慢強いさま" ]
[ "he patiently played with the child" ]
[ "彼は、根気よく子供と遊んだ" ]
00173694-a
[ "非妊娠" ]
[ "not pregnant" ]
[ "妊娠していない" ]
[]
[]
00173761-n
[ "お先棒", "でくの坊", "インスツルメント", "インストゥルメント", "インストルメント", "インプリメント", "インプレメント", "ツール", "人形", "什器", "先棒", "具", "器具", "器官", "器械", "器物", "器財", "工具", "得物", "手先", "手段", "手足", "方便", "木偶の坊", "木偶坊", "楽器", "機器", "機械", "武器", "爪牙", "牛尾", "物の具", "用具", "用器", "要具", "計器", "走狗", "道具", "金管", "駒", "鳴り物", "鳴物" ]
[ "the means whereby some act is accomplished" ]
[ "それによって何かが達成される手段" ]
[ "my greed was the instrument of my destruction", "science has given us new tools to fight disease" ]
[ "貪欲さが私の破滅の道具だった", "科学は病気と闘う新しい道具を私たちに与えた" ]
00173764-a
[ "さやか", "明か", "清か", "聞き取れる", "聞こえる" ]
[ "heard or perceptible by the ear" ]
[ "聞こえるか、耳によって知覚できる" ]
[ "he spoke in an audible whisper" ]
[ "彼は聞こえる程度のささやき声で話した" ]
00173790-r
[ "ぴりぴりして", "神経質に", "緊張して" ]
[ "in a tense manner" ]
[ "緊張した態度で" ]
[ "he sat down tensely" ]
[ "彼は、緊張して座った" ]
00173884-r
[ "きちんきちん", "きちんと", "きりっと", "整然と" ]
[ "in a methodical manner" ]
[ "整然としたさまで" ]
[ "she worked methodically" ]
[ "彼女は、入念に働いた" ]
00173992-r
[ "ぞっこん", "べったり", "やけに", "手さぐりで", "矢鱈に" ]
[ "without seeing or looking" ]
[ "見ないで" ]
[ "he felt around his desk blindly" ]
[ "彼は机の周りを手探りで感じた" ]
00174003-n
[ "ウェイ", "パス", "ルート", "ロード", "交通路", "仕口", "仕様", "仕樣", "便", "小路", "小道", "往来", "往還", "径", "方途", "歩道", "町", "経路", "航路", "行き交い路", "行交い路", "行交路", "行路", "街", "街路", "街道筋", "路", "路上", "路線", "車道", "途", "途方", "通り", "通り路", "通り道", "通路", "進路", "道", "道のり", "道塗", "道程", "道筋", "道路", "道途", "道順", "遣り方", "順路" ]
[ "a way or means to achieve something" ]
[ "何かを達成するための方法や手段" ]
[ "the road to fame" ]
[ "名声への道" ]
00174106-r
[ "すまなそうに", "わびるように" ]
[ "in an apologetic manner" ]
[ "申し訳なさそうな態度で" ]
[ "he spoke apologetically about his past" ]
[ "彼は申し訳なさそうに過去について話した" ]
00174127-n
[ "王の道", "王道" ]
[ "an auspicious way or means to achieve something" ]
[ "達成するための縁起の良い方法か手段" ]
[ "the royal road to success" ]
[ "成功への近道" ]
00174232-r
[ "ぎくぎく", "ぐらぐら", "ぐらりぐらり", "しょぼしょぼ", "たよたよ", "ひょろひょろ", "ひょろり", "ふらふら", "ふわふわ", "よたよた", "よちよち", "よろり", "不確か" ]
[ "in an unsteady manner" ]
[ "不安定な態度で" ]
[ "he walked unsteadily toward the exit", "The wounded soldier was swinging unsteadily on his legs" ]
[ "彼は出口に向かってフラフラする足取りで歩いた", "その怪我をした兵隊は不安定に脚を揺らしていた" ]
00174260-n
[ "くつ脱ぎ", "沓脱", "沓脱ぎ", "沓脱ぎ石", "踏み台", "踏み石", "踏台", "踏石", "靴脱", "靴脱ぎ", "靴脱ぎ石", "飛び石" ]
[ "any means of advancement" ]
[ "前進するための手段" ]
[ "the job was just a stepping stone on his way to fame and riches" ]
[ "その仕事は彼にとって、名声と富への道にいたる足がかりにすぎなかった" ]
00174379-a
[ "聞き取れない", "聞こえない" ]
[ "impossible to hear", "imperceptible by the ear" ]
[ "聞くことができない", "耳で知覚できない" ]
[ "an inaudible conversation" ]
[ "聞き取れない会話" ]
00174412-n
[ "やり口", "やり方", "わな", "ウェイ", "ウェー", "ウエイ", "ウエー", "コンパス", "ステップ", "メジャー", "メージャー", "レベル", "レヴェル", "一切り", "一歩", "一節", "一足", "一跨", "一跨ぎ", "丈", "丈尺", "仕方", "仕様", "処分", "処置", "出様", "加減", "升", "升目", "域", "基準", "大いさ", "定木", "定規", "実測", "寸尺", "寸法", "対策", "小節", "尺", "尺度", "層次", "度合", "度量", "手", "手つづき", "手段", "手続", "手続き", "才量", "打つ手", "折り", "拍子", "接ぎ台", "接台", "措置", "政策", "数量", "敷き板", "敷台", "敷板", "斗", "方法", "方略", "方策", "方角", "方途", "方量", "施策", "枡", "枡目", "架台", "桝", "梯子段", "歩", "歩み", "歩幅", "歩武", "歩調", "段", "段どり", "段取", "段階", "求積", "法案", "法返", "法返し", "測定", "測度", "測算", "測量", "物差", "物差し", "物指", "物指し", "程", "程度", "策", "約数", "級", "継ぎ台", "継ぎ足", "継台", "継足", "罠", "術", "裄丈", "規定", "計", "計り", "計測", "計量", "詮", "議案", "足つき", "足どり", "足なみ", "足ぶみ", "足もと", "足下", "足並", "足並み", "足付", "足付き", "足使", "足使い", "足元", "足取", "足取り", "足掛け", "足許", "足踏", "足遣", "足遣い", "足音", "跫音", "踏", "踏み", "踏み台", "踏み板", "踏み段", "踏台", "踏板", "踏段", "途", "途方", "道具だて", "道具立", "道具立て", "遣り方", "量り", "量器", "量水", "間拍子", "階梯", "音程" ]
[ "any maneuver made as part of progress toward a goal" ]
[ "目的への過程の一部としてなされる措置" ]
[ "the situation called for strong measures", "the police took steps to reduce crime" ]
[ "状況は、強硬手段を必要とした", "警察は、犯罪を減らすために手を打った" ]
00174491-r
[ "ぐんぐん", "こつこつ", "しげしげ", "しっかり", "じいっと", "じゃんじゃん", "じわり", "じわりじわり", "どんどん", "ひたひた", "まじまじ", "まじりまじり", "コツコツ", "一路", "徐々", "徐々に", "徐徐", "徐徐に", "直押しに", "着々", "着着", "確り", "細く長く", "絶えず", "繁々", "繁繁", "聢り" ]
[ "in a steady manner" ]
[ "安定した態度で" ]
[ "he could still walk steadily" ]
[ "彼はまだ着実に歩くことができた" ]
00174623-r
[ "おうへいな", "つんと", "のさのさ", "のさりのさり", "高慢な" ]
[ "in a haughty manner" ]
[ "横柄な態度で" ]
[ "he peered haughtily down his nose" ]
[ "彼は、彼の鼻の下を傲慢にのぞき込んだ" ]
00174663-n
[ "善後", "善後策", "対応策", "対抗策", "対策", "応手" ]
[ "an action taken to offset another action" ]
[ "別の行動を相殺するために取られる行動" ]
[]
[]
00174719-a
[ "無声" ]
[ "uttered without voice" ]
[ "声なしで発声される" ]
[ "could hardly hear her breathed plea, `Help me'", "voiceless whispers" ]
[ "助けて、という息を詰まらせた彼女の懇願がほとんど聞こえなかった", "無声のささやき" ]
00174735-r
[ "むやみやたらに", "組んづ解れつ", "荒々", "荒荒" ]
[ "to an extreme or greatly exaggerated degree" ]
[ "最大であるか大いに誇張された度" ]
[ "the storyline is wildly unrealistic" ]
[ "筋書きは、ひどく非現実的である" ]
00174782-n
[ "鯖折", "鯖折り" ]
[ "a takeover bid so attractive that the directors of the target company must approve it or risk shareholder protest" ]
[ "非常に魅力的なので、ターゲットとなる企業の役員は受け入れざるを得ず、さもないと株主の抗議を受ける可能性もあるような公開買い付け" ]
[]
[]
00174879-a
[ "可聴閾下" ]
[ "having frequencies below those of audible sound" ]
[ "可聴音より低い周波数を持つ" ]
[]
[]
00174983-a
[ "サイレント", "口少", "口少な", "吶", "寂々たる", "寂たる", "寂寂たる", "寂然たる", "寂静", "寞々たる", "寞寞たる", "寡黙", "森閑たる", "沈静", "沈黙", "無変化", "無症候性", "無症状", "無音", "物静か", "粛々たる", "粛たる", "粛然", "粛然たる", "言葉少な", "訥", "閑やか", "静寂", "静粛", "静黙", "黙々たる", "黙黙たる" ]
[ "having a frequency below or above the range of human audibility" ]
[ "人間の聴力範囲の上または下の周波数を持つ" ]
[ "a silent dog whistle" ]
[ "無音の犬笛" ]
00174987-r
[ "組んづ解れつ", "荒々", "荒荒" ]
[ "with violent and uncontrollable passion" ]
[ "激しく抑えきれない情熱で" ]
[ "attacked wildly, slashing and stabbing over and over" ]
[ "乱暴に攻撃し、何度もナイフで切りつけ突き刺した" ]
00175123-a
[ "サイレント", "口少", "口少な", "吶", "寂々たる", "寂たる", "寂寂たる", "寂然たる", "寂静", "寞々たる", "寞寞たる", "寡黙", "森閑たる", "沈静", "沈黙", "無変化", "無症候性", "無症状", "無音", "物静か", "粛々たる", "粛たる", "粛然", "粛然たる", "言葉少な", "訥", "閑やか", "静寂", "静粛", "静黙", "黙々たる", "黙黙たる" ]
[ "not made to sound" ]
[ "なるように作られていない" ]
[ "the silent `h' at the beginning of `honor'", "in French certain letters are often unsounded" ]
[ "『honor』の最初にある発音されない『h』", "フランス語では、ある特定の文字は、しばしば発音されない" ]
00175135-r
[ "激しく", "組んづ解れつ", "荒々", "荒荒" ]
[ "in an uncontrolled or unrestrained manner" ]
[ "無制御または無抑制な方法で" ]
[ "He gesticulated wildly" ]
[ "彼は激しい身ぶりで話した" ]
00175174-n
[ "lbo" ]
[ "a buyout using borrowed money", "the target company's assets are usually security for the loan" ]
[ "借入金を利用した買い占め", "通常、標的企業の資産が借入金の担保である" ]
[ "a leveraged buyout by upper management can be used to combat hostile takeover bids" ]
[ "会社重役陣によるレバレッジドバイアウトは、敵対的な公開買付けに対抗するために用いられることができる" ]
00175255-r
[ "わびしく", "冷え冷え", "寒々", "寒寒" ]
[ "without hope" ]
[ "希望もなく" ]
[ "he wondered bleakly" ]
[ "彼は寂しく思った" ]
00175300-a
[ "超音波", "超音波的" ]
[ "having frequencies above those of audible sound" ]
[ "可聴音を超える周波数を持つさま" ]
[]
[]
00175344-r
[ "へらへら", "ぼっと", "愚かにも", "鈍くも" ]
[ "in a stupid manner" ]
[ "愚かな態度で" ]
[ "he had stupidly bought a one way ticket" ]
[ "彼は愚かにも片道切符を買った" ]
00175490-r
[ "比類なく", "独特の", "独自に" ]
[ "so as to be unique" ]
[ "ユニークに" ]
[ "he could determine uniquely the properties of the compound" ]
[ "彼は混合物の特性を独特に定めることができる" ]
00175528-a
[ "遷音速" ]
[ "(of speed) having or caused by speed approximately equal to that of sound in air at sea level" ]
[ "(速度について)海面空気での音速とほぼ等しい速度であること、あるいはその速度によって引き起こされた" ]
[ "a sonic boom" ]
[ "衝撃音波" ]
00175641-r
[ "対称", "対称的" ]
[ "in a symmetrical manner" ]
[ "対称形なさまの" ]
[ "they were symmetrically arranged" ]
[ "彼らは対称的に配置された" ]
00175778-r
[ "非対称", "非対称的" ]
[ "in an asymmetrical manner" ]
[ "非対称のさまの" ]
[ "they were asymmetrically arranged" ]
[ "彼らは非対称的に配置された" ]
00175804-v
[ "とり込む", "刈りいれる", "刈りこむ", "刈りとる", "刈り入れ", "刈り入れる", "刈り取る", "刈り込む", "刈る", "刈入れる", "刈取る", "刈込む", "収斂", "収穫", "収納", "収集", "取りいれる", "取りこむ", "取り入れ", "取り入れる", "取り合す", "取り合わす", "取り込む", "取る", "取入れ", "取入れる", "取込む", "採り入れる", "穫りいれる", "穫りこむ", "穫り入れ", "穫り入れる", "穫り込む", "穫入れ", "穫入れる", "穫込む" ]
[ "remove from a culture or a living or dead body, as for the purposes of transplantation" ]
[ "移植の目的のためのように、文化、生体、あるいは死体から取り除く" ]
[ "The Chinese are said to harvest organs from executed criminals" ]
[ "その中国人は、死刑執行された犯罪者から臓器を採取するよう言われる" ]
00175887-a
[ "超音波", "超音速の", "超音速を出せる" ]
[ "(of speed) greater than the speed of sound in a given medium (especially air)" ]
[ "(速度について)与えられた媒体(特に空気)において音速よりも速く" ]
[ "a supersonic bomber flies so fast that it must release its bombs while the target is still over the horizon" ]
[ "超音速爆撃機は、目標がまだ地平線の上にある間にその爆弾を放出するほど速く飛ぶ" ]
00175919-r
[ "お互いに", "互いに", "互に", "交換的", "反比例して", "御互いに", "相互", "相反的", "逆" ]
[ "in an inverse or contrary manner" ]
[ "逆であるか反対のさまの" ]
[ "inversely related", "wavelength and frequency are, of course, related reciprocally- F.A.Geldard" ]
[ "逆に関連がある", "波長と周波数はもちろん、相互に関連づけられる−F.A.ゲルダード" ]
00176021-v
[ "チップ", "傾く", "傾ぐ", "傾ける", "心づける", "心付ける", "末", "通報" ]
[ "remove the tip from" ]
[ "先端を取り除く" ]
[ "tip artichokes" ]
[ "アーティチョークのてっぺん" ]
00176052-n
[ "グリーンメーラー" ]
[ "the practice of purchasing enough shares in a firm to threaten a takeover and thereby forcing the owners to buy those shares back at a premium in order to stay in business" ]
[ "会社を乗っ取ると脅すためにその会社の十分な株を購入し、ビジネスが継続できるように割増でそれらの株をオーナーに買い戻させる行為" ]
[]
[]
00176137-v
[ "くい止める", "堰き止める", "堰止める", "塞きとめる", "抑える", "押える", "押さえる", "止める", "生じる", "由来", "留める", "食い止める", "食い留める", "食止める", "食留める" ]
[ "remove the stem from" ]
[ "軸を取り除く" ]
[ "for automatic natural language processing, the words must be stemmed" ]
[ "自動自然言語処理のために、単語は屈折語尾・派生接辞を除かれねばならない" ]
00176139-r
[ "独創的に" ]
[ "in a creative manner" ]
[ "創造的なやり方で" ]
[ "she solved the problem creatively" ]
[ "彼女は問題を創造的に解決した" ]
00176150-a
[ "ありがたい", "ラッキー", "多幸", "安泰", "愛でたい", "有り難い", "有難い", "目出度い", "幸先の良い", "幸先良い" ]
[ "auguring favorable circumstances and good luck" ]
[ "順境と幸運の前兆を示すさま" ]
[ "an auspicious beginning for the campaign" ]
[ "キャンペーンの幸先の良いスタート" ]
00176327-v
[ "剿滅", "掃滅", "摘出", "摘除", "撲滅", "絶やす", "翦伐", "翦截", "芟除", "除去" ]
[ "surgically remove (an organ)" ]
[ "外科的に除去する(器官)" ]
[]
[]
00176383-r
[ "いやというほど", "こってり", "こてこて", "ごってり", "ざあざあ", "ざんざん", "したたか", "ずっしり", "でこでこ", "でんと", "とろん", "どしんと", "どんより", "のしのし", "のそのそ", "のそり", "のっしのっし", "のっそのっそ", "のっそり", "のろのろ", "べっとり", "めたと", "めためた", "余程", "健か", "大いに", "嫌というほど", "嫌という程", "強か", "思いっきり", "思いっ切り" ]
[ "to a considerable degree" ]
[ "かなりの程度まで、だいぶ、大いに" ]
[ "he relied heavily on others' data" ]
[ "彼は他のデータに頼るところが大きかった" ]
00176387-a
[ "うらら", "うららか", "さやか", "てかてか", "てらてら", "ぴかぴか", "俊秀", "利口", "利巧", "利根", "利発", "多望", "奕々たる", "奕奕たる", "希望的", "怜悧", "悧巧", "悧発", "旨い", "明い", "明か", "明るい", "明敏", "明朗", "昭然たる", "晴々しい", "晴やか", "晴れやか", "晴れ晴れしい", "晴晴しい", "有望", "有為", "朗ら", "朗らか", "末たのもしい", "末頼もしい", "杲々たる", "杲杲たる", "楽観的", "洋々たる", "洋洋たる", "涼しい", "清か", "炳たる", "煌々たる", "煌煌たる", "玲瓏たる", "理知的", "甘い", "白い", "皎々たる", "皎たる", "皎然たる", "皎皎たる", "皓々たる", "皓皓たる", "美味い", "耀かしい", "耿然たる", "聡明", "艶々した", "艶艶した", "賢い", "賢げ", "赤らか", "赫灼たる", "赫然たる", "軽い", "輝かしい", "頼もしい", "鮮", "鮮美", "鮮麗", "麗ら", "麗らか" ]
[ "full or promise" ]
[ "完全な、あるいは見込みの" ]
[ "had a bright future in publishing", "the scandal threatened an abrupt end to a promising political career", "a hopeful new singer on Broadway" ]
[ "出版に明るい将来を持った", "スキャンダルは、有望な政治キャリアの突然の終結を脅かした", "ブロードウェー上の有望な新しい歌手" ]
00176449-n
[ "ポイズンピル", "毒薬条項" ]
[ "the target company defends itself by making its stock less attractive to an acquirer" ]
[ "買収の対象となっている企業が、その株式を買収者にとってより魅力的でなくすることにより自衛する" ]
[]
[]
00176459-v
[ "核摘出", "眼球除去", "脱核", "除核" ]
[ "remove (a tumor or eye) from an enveloping sac or cover" ]
[ "それを包む嚢または覆いから(腫瘍または中心を)取り除く" ]
[]
[]
00176518-r
[ "いやというほど", "うんと", "がん", "ぎゅう", "ぎゅっと", "くるくる", "こってり", "こてこて", "ごってり", "ざあざあ", "ざんざん", "しげしげ", "したたか", "ずっしり", "せっせと", "つとめて", "でこでこ", "でんと", "とろん", "どしどし", "どしんと", "どんより", "のしのし", "のそのそ", "のそり", "のっしのっし", "のっそのっそ", "のっそり", "のろのろ", "ふうふう", "べっとり", "めたと", "めためた", "健か", "力めて", "努めて", "勉めて", "嫌というほど", "嫌という程", "強か", "思いっきり", "思いっ切り", "繁々", "繁繁", "転た" ]
[ "indulging excessively" ]
[ "過度にふけること" ]
[ "he drank heavily" ]
[ "彼は大酒を飲んだ" ]
00176618-v
[ "翦伐", "翦截", "除去" ]
[ "remove the contents of (an organ)" ]
[ "(器官)の中身を除く" ]
[]
[]
00176654-r
[ "いやというほど", "こってり", "こてこて", "ごってり", "ざあざあ", "ざんざん", "したたか", "ずっしり", "でこでこ", "でんと", "とろん", "どしんと", "どんより", "のしのし", "のそのそ", "のそり", "のっしのっし", "のっそのっそ", "のっそり", "のろのろ", "べっとり", "めたと", "めためた", "健か", "嫌というほど", "嫌という程", "強か", "思いっきり", "思いっ切り" ]
[ "in a labored manner" ]
[ "入念な方法で" ]
[ "he breathed heavily" ]
[ "彼は深呼吸した" ]
00176676-a
[ "ありがたい", "さい先", "さい先のよい", "ラッキー", "仕合せ", "仕合わせ", "多幸", "好運", "好都合", "幸い", "幸せ", "幸運", "思わしい", "悦ばしい", "旨い", "有り難い", "有難い", "果報", "楽観的", "甘い", "縁起のよい", "美味い" ]
[ "presaging good fortune" ]
[ "幸運の前兆となるさま" ]
[ "she made a fortunate decision to go to medical school", "rosy predictions" ]
[ "彼女は医学校に行くという幸先のいい決定をした", "ばら色の予測" ]
00176750-r
[ "あっさり", "からり", "くいくい", "さっくり", "すいすい", "すかすか", "すらり", "するする", "ちょこちょこ", "ちょろっと", "ちょろり", "はらり", "ぱらり", "ひゅっと", "ひょい", "ひょいと", "ひょいひょい", "ひらり", "ぴしぴし", "ふうわり", "ふわっと", "ふわふわ", "ふわり", "ふんわり", "ぷかぷか", "ぺらぺら", "ぽっかり", "ぽんと", "スイスイ", "軽々", "軽々に", "軽く", "軽軽", "軽軽に" ]
[ "indulging with temperance" ]
[ "控え目で満足させる" ]
[ "we eat lightly in the morning" ]
[ "私たちは、朝、軽く食べる" ]
00176756-v
[ "核摘出", "眼球除去", "脱核", "除核" ]
[ "remove the nucleus from (a cell)" ]
[ "(細胞)から核を取り除く" ]
[]
[]
00176838-a
[ "あいにく", "まがまがしい", "不仕合せ", "不仕合わせ", "不吉", "不幸", "不幸せ", "不祥", "不遇", "不運", "勿怪", "哀切", "因果", "心外", "忌まわしい", "忌わしい", "恨めしい", "数奇", "曲々しい", "曲曲しい", "気のどく", "気の毒", "禍々しい", "禍禍しい", "薄倖", "薄幸" ]
[ "not auspicious", "boding ill" ]
[ "幸先がよくない", "悪い前兆であること" ]
[]
[]
00176880-r
[ "いくえにも", "くれぐれ", "ぐるぐる", "しきりと", "しきりに", "しばしば", "たびたび", "ちょんちょん", "ぴしゃぴしゃ", "ぴょこぴょこ", "ぷつぷつ", "ぺろぺろ", "ぽかぽか", "まじまじ", "スコスコ", "一度ならず", "再三", "反復", "呉々", "呉れ呉れ", "呉れ呉れも", "呉呉", "寄り寄り", "寄寄", "屡", "屡々", "幾重にも", "度々", "度度", "打ち返し", "打返", "打返し", "数回", "繰り返し", "諄諄", "返す返す", "追っ掛け引っ掛け", "追掛け引掛け", "追掛引掛", "重々", "重ねて", "重ね重ね", "重重", "頻く頻く", "頻って", "頻りと", "頻りに" ]
[ "several time" ]
[ "数回" ]
[ "it must be washed repeatedly" ]
[ "繰り返しそれを洗わなければいけない" ]
00176981-r
[ "いくえにも", "くだくだ", "くれぐれ", "しばしば", "たびたび", "一再ならず", "一度ならず", "一応も二応も", "備に", "具に", "再三", "再三再四", "口酸っぱく", "呉々", "呉れ呉れ", "呉呉", "屡", "屡々", "屡屡", "幾重にも", "度々", "度度", "悉に", "数多度", "許多度", "足繁く", "返す返す", "重ね重ね" ]
[ "repeatedly" ]
[ "たびたび" ]
[ "the unknown word turned up over and over again in the text" ]
[ "文章中に何度も出てきたその未知な言葉" ]
00176991-a
[ "心細い" ]
[ "unlikely to bring about favorable results or enjoyment" ]
[ "良好な結果または楽しみをもたらしそうにない" ]
[ "faced an unpromising task", "music for unpromising combinations of instruments" ]
[ "見込みがない仕事に直面した", "組み合わせが期待できない楽器の音楽" ]
00177011-v
[ "保釈", "掬い出す", "汲み出す", "汲出す" ]
[ "remove (water) from a vessel with a container" ]
[ "容器で船から(水)を取り除く" ]
[]
[]
00177127-n
[ "診断法" ]
[ "a procedure followed in making a medical diagnosis" ]
[ "医学的診断を下す際に行われる手続き" ]
[]
[]
00177136-v
[ "保釈", "掬い出す", "汲み出す", "汲出す" ]
[ "empty (a vessel) by bailing" ]
[ "水をくみ出すことによって(船を)空にする" ]
[]
[]
00177174-r
[ "断固として", "頑固に" ]
[ "inflexibly", "unshakably" ]
[ "頑固に", "揺るぎなく" ]
[ "adamantly opposed to the marriage" ]
[ "断固として、結婚に反対である" ]
00177186-a
[ "ラッキー", "多幸", "目出度い", "芽出度い" ]
[ "presenting favorable circumstances", "likely to result in or show signs of success" ]
[ "好ましい状況を提示する", "成功しそうなまたはその兆候が見られる" ]
[ "propitious omens", "propitious gales speeded us along", "a propitious alignment of planets for space exploration" ]
[ "吉兆", "都合よく強風が私たちを推し進めてくれた", "宇宙探査のための惑星の都合のいい配列" ]
00177243-v
[ "はぎ取る", "分捕る", "切る", "剥がす", "剥ぎ取る", "剥く", "剥ぐ", "引きはがす", "引きはぐ", "引ん剥く", "引剥ぐ", "扱く", "略取", "脱ぐ", "脱する" ]
[ "remove (someone's or one's own) clothes" ]
[ "(他の人の、または自分の)服を脱がせる" ]
[ "The nurse quickly undressed the accident victim", "She divested herself of her outdoor clothes", "He disinvested himself of his garments" ]
[ "看護師はすぐに事故の犠牲者の衣服を脱がせた", "彼女は外出用の服を脱いだ", "彼は、衣類にお金を使うことをやめた" ]
00177289-r
[ "ぐいと", "ひっしと", "ぷんぷん", "ぼうっと", "ぼうぼう", "ぽりぽり", "よっぽど", "余っ程", "切実に", "強く", "激しく" ]
[ "with strength or in a strong manner" ]
[ "強さがあり、または強い方法で" ]
[ "argues very strongly for his proposal", "he was strongly opposed to the government" ]
[ "彼の提案について非常に激しく議論をする", "彼は強く政府に反対した" ]
00177448-n
[ "やり方", "ウェイ", "ウェー", "ウエイ", "ウエー", "ミディアム", "リゾート", "中位", "中間", "仕形", "仕方", "仲介物", "便法", "凡庸", "好都合", "媒体", "媒質", "工夫", "巫", "巫女", "巫子", "手", "手段", "打つ手", "捷径", "方便", "方法", "方角", "方途", "由", "神子", "臨機", "術", "踏み台", "途", "途方", "遣り方", "頼み" ]
[ "a means to an end", "not necessarily a principled or ethical one" ]
[ "目的への手段", "必ずしも主義や倫理に基づいたものとは限らない" ]
[]
[]
00177483-r
[ "しゃなしゃな", "しょぼしょぼ", "たよたよ", "とぼとぼ", "へたへた", "ほそぼそ", "弱々しく", "弱く", "弱弱", "細細", "萎々", "萎萎" ]
[ "in a weak or feeble manner or to a minor degree" ]
[ "弱いか弱い方法で、または、小さな程度に" ]
[ "weakly agreed to a compromise", "wheezed weakly", "he was weakly attracted to her" ]
[ "妥協に弱々しく同意した", "弱々しくゼーゼーいった", "彼は、彼女にわずかに引きつけられた" ]