id
stringlengths
10
10
words
listlengths
1
422
definition_en
listlengths
0
9
definition_ja
listlengths
0
9
example_en
listlengths
0
9
example_ja
listlengths
0
9
00135092-a
[ "我~", "相応", "自分", "自分自身の" ]
[ "appropriate to" ]
[ "適切である" ]
[ "behavior befitting a father" ]
[ "父としてふさわしい行動" ]
00135148-n
[ "ます席", "ツゲ科", "ボックス", "仕切り升", "仕切り枡", "仕切升", "仕切枡", "函", "匣", "升席", "升目", "囲", "囲み", "斗", "枡", "枡席", "枡目", "桟敷", "欄", "笈", "筐", "筥", "箱", "箱提灯", "箱提燈", "箱詰め", "黄楊科" ]
[ "a blow with the hand (usually on the ear)" ]
[ "(通常、耳を)手で殴ること" ]
[ "I gave him a good box on the ear" ]
[ "私は彼の横っ面をひっぱたいた" ]
00135285-v
[ "比興", "諷喩", "諷諭", "風諭" ]
[ "make into an allegory" ]
[ "寓話にする" ]
[ "The story was allegorized over time" ]
[ "物語は、長い期間をかけて寓話化された" ]
00135311-n
[ "あて擦", "あて擦り", "ジャブ", "刳り抜き", "刳り貫き", "刳抜", "刳抜き", "刳貫", "刳貫き", "当てこすり", "当て擦り", "当擦", "当擦り", "採掘", "穿鑿", "突き技", "突技", "耳こすり", "耳擦", "耳擦り" ]
[ "the act of touching someone suddenly with your finger or elbow" ]
[ "指やひじでだれかに突然触れる行為" ]
[ "she gave me a sharp dig in the ribs" ]
[ "彼女は私のあばら骨をふいにつついた" ]
00135314-r
[ "地方的に", "局在的", "局地的に", "局所性", "局所的" ]
[ "by a particular locality" ]
[ "特定の場所による" ]
[ "it was locally decided" ]
[ "それは地元で決定された" ]
00135418-r
[ "局在的", "局所性", "局所的" ]
[ "to a restricted area of the body" ]
[ "体の制限された領域に" ]
[ "apply this medicine topically" ]
[ "この薬を局部へあてる" ]
00135455-a
[ "いい", "いいかげん", "いい加減", "ご尤も", "ただしい", "まとも", "もって来い", "もっとも", "よい", "よろしい", "プロパー", "似つかわしい", "似合わしい", "便利", "公正", "剴切", "右", "固有", "地道", "好いかげん", "好い加減", "妥当", "宜しい", "尤も", "当たり前", "当然", "御尤も", "忠実", "慇懃", "慥か", "手ごろ", "持ってこい", "持って来い", "有能", "本", "本式", "本当", "本来", "本格的", "権", "正", "正しい", "正則", "正善", "正式", "正当", "正確", "正規", "正面", "清潔", "満足", "然るべき", "然る可き", "理想的", "相応", "真", "真面", "碌", "確か", "程よい", "程好い", "程良い", "穏当", "端正", "精確", "至当", "良い", "良心的", "適した", "適任", "適切", "適度", "適当", "適正", "適法", "順当", "順道" ]
[ "appropriate for a condition or purpose or occasion or a person's character, needs" ]
[ "状況、目的、機会または人の性格や願望にとって妥当な" ]
[ "everything in its proper place", "the right man for the job", "she is not suitable for the position" ]
[ "適所の全て", "その仕事の適任者", "彼女はその役職に適任ではない" ]
00135504-n
[ "かぶり付き", "カウンタ", "カウンター", "カウンターパンチ", "パレード", "側", "傍", "切りかえし", "切り返し", "切返", "切返し", "助数詞", "噛りつき", "噛り付き", "噛付き", "売り場", "売場", "変り身", "変わり身", "対", "対向", "帳場", "店台", "店頭", "引き換え", "引き替え", "引換", "引換え", "引替え", "感服", "掲揚", "数取り器", "数取器", "替り身", "替わり身", "替身", "肩透", "肩透かし", "肩透し", "行進", "計数器", "計数管", "誇示", "転身", "逆ねじ", "逆回転", "逆捩", "逆捩じ", "逆捻", "逆捻じ", "飛燕" ]
[ "a return punch (especially by a boxer)" ]
[ "お返しのパンチ(特にボクサーによる)" ]
[]
[]
00135567-r
[ "地方で", "地方的に", "局地的に" ]
[ "in a regional manner" ]
[ "地域の方法で" ]
[ "regionally governed" ]
[ "地方的に治められた" ]
00135578-v
[ "神話性を除去する", "非神話化する", "~から神話的要素を取り除く", "~を非神話化する" ]
[ "remove the mythical element from (writings)" ]
[ "(文章)から神話の要素を取り除く" ]
[ "the Bible should be demythologized and examined for its historical value" ]
[ "聖書は神話的要素を取り除かれ、その歴史の価値を調べられなければならない" ]
00135637-n
[ "決め手" ]
[ "a hard punch that renders the opponent unable to continue boxing" ]
[ "相手がボクシングを続けられないようにする強いパンチ" ]
[]
[]
00135667-r
[ "国家的" ]
[ "with regard to a nation taken as a whole" ]
[ "全体としてとらえられる国に関する" ]
[ "a nationally uniform culture" ]
[ "全国的に均一な文化" ]
00135718-a
[ "そぐわない", "不始末", "不相応", "不穏当", "不適", "不適当", "不適性", "不釣り合い", "不釣合", "不釣合い", "場ちがい", "場違", "場違い" ]
[ "not suitable for a particular occasion etc" ]
[ "特定の出来事などにふさわしくない" ]
[ "noise seems inappropriate at a time of sadness", "inappropriate shoes for a walk on the beach", "put inappropriate pressure on them" ]
[ "悲しみのときには騒音は不適当である", "浜辺の散歩には不適当な靴", "不適当な圧力をそれらにかける" ]
00135796-r
[ "培養的", "文化的に" ]
[ "with regard to a culture" ]
[ "文化に関して" ]
[ "culturally integrated" ]
[ "文化的に統合された" ]
00135799-n
[ "つり針", "カーブ", "カーヴ", "ハーケン", "フック", "フックボール", "ホック", "帯留", "帯留め", "引っかかり", "引っかけ", "引っ掛かり", "引っ掛け", "引っ掛り", "引掛", "引掛かり", "引掛け", "引掛り", "手かぎ", "手鉤", "掛け針", "掛け鉤", "掛針", "掛鉤", "爪", "留め金", "目玉", "罠", "肘金", "釣り針", "釣針", "鈎", "鉤", "鉤針", "鎌形", "餌" ]
[ "a short swinging punch delivered from the side with the elbow bent" ]
[ "ひじを曲げて横から打つ、短く弧を描くパンチ" ]
[]
[]
00135857-v
[ "もたらす", "上陸", "付す", "傅育", "咥える", "啣える", "導く", "引っ提げる", "引張る", "引提げる", "持ちきたす", "持ち来す", "持ち来たす", "持ち込む", "持ち運ぶ", "持ってくる", "持って来る", "持参", "持来す", "持込む", "接地", "揚げる", "揚陸", "有りつく", "着地", "着陸", "舞い降りる", "行う", "連れていく", "連れる", "連れ込む", "連行", "運び込む", "運ぶ", "釣る", "附す", "附する", "降着", "齎す", "齎らす" ]
[ "bring into a different state" ]
[ "異なる状態にさせる" ]
[ "this may land you in jail" ]
[ "あなたはこれで刑務所行きになるかもしれない" ]
00135952-n
[ "ジャブ", "パンチ", "フォアハンド", "剪刀", "命中弾", "突き技", "突技" ]
[ "a quick short straight punch" ]
[ "すばやく短いまっすぐなパンチ" ]
[]
[]
00136044-v
[ "世俗化する" ]
[ "make secular and draw away from a religious orientation" ]
[ "非宗教的にし、宗教的指向から離れる" ]
[ "Ataturk secularized Turkey" ]
[ "アタテュルクはトルコを世俗化させた" ]
00136048-n
[ "ラビットパンチ", "ラビット・パンチ" ]
[ "a short chopping blow to the back of the neck" ]
[ "首の後ろへの短いチョップの強打" ]
[]
[]
00136088-r
[ "皮下" ]
[ "below the skin" ]
[ "皮膚の下に" ]
[ "inject subcutaneously" ]
[ "皮下注射する" ]
00136185-a
[ "すじ違い", "センシャル", "不体裁", "不始末", "不届き", "不当", "不料簡", "不正", "不法", "不相応", "不穏", "不穏当", "不適", "不適当", "奇怪", "有るまじき", "枉惑", "横道", "無理", "然で無い", "猥褻", "筋ちがい", "筋違", "筋違い", "良からぬ", "見当違い", "逆", "酷い", "非", "非分", "非道" ]
[ "not appropriate for a purpose or occasion" ]
[ "目的か場合に適切でない" ]
[ "said all the wrong things" ]
[ "すべての間違った事を言った" ]
00136230-n
[ "大きな弧を描くパンチ", "大振りのパンチ", "機関庫" ]
[ "a hook delivered with an exaggerated swing" ]
[ "誇張されたスイングによるフック" ]
[]
[]
00136267-r
[ "統語上", "統語的に", "統語論上", "統語論的に" ]
[ "with respect to syntax" ]
[ "構文に関して" ]
[ "syntactically ill-formed" ]
[ "構文的には不適格な" ]
00136329-n
[ "あがき", "キッキング", "キック", "ブート", "一蹴", "一蹴り", "反動", "後座", "拍車", "足蹴", "蹴り", "蹴上がり" ]
[ "the act of delivering a blow with the foot" ]
[ "足で一撃を加える行為" ]
[ "he gave the ball a powerful kick", "the team's kicking was excellent" ]
[ "彼はボールを力強くキックした", "チームのキックは素晴らしかった" ]
00136354-a
[ "正式", "然るべき", "然る可き", "真" ]
[ "owed and payable immediately or on demand" ]
[ "直ちに、あるいは要求に応じて支払うべき、あるいは支払いが可能である" ]
[ "payment is due" ]
[ "支払は当然である" ]
00136443-v
[ "下卑る" ]
[ "make less subtle or refined" ]
[ "かすかな表現または洗練さをなくす" ]
[ "coarsen one's ideals" ]
[ "人の理想を粗雑にする" ]
00136469-r
[ "性的" ]
[ "by sexual means" ]
[ "性的な手段で" ]
[ "reproduce sexually" ]
[ "性的に思い起こす" ]
00136561-r
[ "性的", "性的に" ]
[ "with respect to sexuality" ]
[ "性的関心に関して" ]
[ "sexually ambiguous" ]
[ "性的にあいまいな" ]
00136567-v
[ "陽極酸化" ]
[ "coat a metal with an oxide coat" ]
[ "金属を酸化コートでおおう" ]
[]
[]
00136800-v
[ "安定", "平均", "平衡", "平衡にする", "平衡化", "釣りあう", "釣り合う", "釣合う" ]
[ "bring to a chemical stasis or equilibrium" ]
[ "化学滞留または化学平衡をもたらす" ]
[]
[]
00136870-r
[ "物的" ]
[ "with respect to material aspects" ]
[ "材料外観に関して" ]
[ "psychologically similar but materially different" ]
[ "心理学的に類似しているが、物質的に異なる" ]
00136984-n
[ "パント" ]
[ "a kick in which the football is dropped from the hands and kicked before it touches the ground" ]
[ "フットボールで、ボールが手から落ちて、それがグラウンドに触れる前に蹴られるときのキック" ]
[ "the punt traveled 50 yards", "punting is an important part of the game" ]
[ "パントは50ヤード移動した", "パントはゲームの重要な部分である" ]
00136991-v
[ "いらっしゃる", "すっぽかす", "ずらかる", "とり忘れる", "とり落す", "とり落とす", "ぬけ出る", "はいちゃ", "ほうる", "ほったらかす", "まかり出る", "スタート", "下がる", "下る", "乗りすてる", "乗りはなす", "乗り捨てる", "乗り放す", "乗捨てる", "乗放す", "余る", "免れる", "再帰", "出かける", "出でたつ", "出で立つ", "出る", "出掛ける", "出発", "出立", "出立つ", "出行", "去る", "取りのこす", "取りわすれる", "取り忘れる", "取り残し", "取り残す", "取り落す", "取れる", "取忘れる", "取残す", "取落す", "取落とす", "垂れる", "外す", "失しゃあがる", "失せる", "失敬", "委す", "委せる", "委却", "帰休", "引きあげる", "引きのく", "引き上げる", "引き下がる", "引き去る", "引き取る", "引き揚げる", "引き退く", "引く", "引ける", "引上げる", "引下がる", "引下る", "引去る", "引取る", "引払う", "引退く", "往く", "御暇", "忘れ去る", "打ちやる", "打ち遣る", "投げすてる", "投げ棄てる", "投捨てる", "投棄てる", "抛る", "抜ける", "抜け出る", "拝辞", "捨ておく", "捨てて置く", "捨てる", "捨去る", "据え置く", "据置く", "放っておく", "放って置く", "放っとく", "放れる", "放置", "旅だつ", "旅立つ", "暇", "書きのこす", "書残す", "止まる", "止める", "残す", "消えさる", "消え去る", "留めおく", "留め置く", "留置く", "疎開", "発しる", "発す", "発する", "発つ", "発出", "発足", "発車", "立ちさる", "立ちのく", "立ちゆく", "立ち別れる", "立ち去る", "立ち行く", "立ち退く", "立つ", "立去る", "立行く", "立退く", "置きわすれる", "置き忘れる", "置き惑わす", "置き捨てる", "置く", "置忘れる", "置惑す", "置惑わす", "罷める", "罷りでる", "罷り出る", "罷る", "罷出る", "脱け出る", "脱する", "脱出る", "脱落", "脱退", "航走", "行きたつ", "行き立つ", "行く", "行立つ", "見捨てて去る", "許す", "許可", "踏み越える", "辞す", "辞する", "辞去", "退く", "退出", "退去", "退場", "退散", "退転", "進発", "遑", "遺す", "遺失", "遺棄", "降車", "離れさる", "離れる", "離れ去る", "離去る", "離脱", "飛び出す", "飛び出る" ]
[ "leave unchanged or undisturbed or refrain from taking" ]
[ "変えないでおく、そのままにする、または取らないでおく" ]
[ "leave it as is", "leave the young fawn alone", "leave the flowers that you see in the park behind" ]
[ "そのまま放っておく", "若い子鹿を放っておきなさい", "後の公園に見える花をそのままにしておく" ]
00137011-r
[ "物的" ]
[ "to a significant degree" ]
[ "かなりの程度に" ]
[ "it aided him materially in winning the argument" ]
[ "それは論争に勝つ上で、大いに彼の助けとなった" ]
00137120-a
[ "不義理", "不良" ]
[ "past due", "not paid at the scheduled time" ]
[ "期日を過ぎたさま", "予定された時間に支払われないさま" ]
[ "an overdue installment", "a delinquent account" ]
[ "期限切れの分割払い", "債務不履行の口座" ]
00137142-r
[ "外科的" ]
[ "in a surgical manner", "by means of surgery" ]
[ "外科の方法で", "外科による" ]
[ "surgically removed" ]
[ "外科的に取除かれる" ]
00137279-n
[ "プレイスキック", "プレースキック", "プレース・キック" ]
[ "a kick in which the ball is placed on the ground before kicking" ]
[ "ボールを蹴る前にグラウンドに置かれるキック" ]
[]
[]
00137313-v
[ "くっつく", "コンタクト", "タッチ", "一味", "中る", "作用", "係る", "係わる", "傾動", "冒す", "及す", "及ぼす", "嵌入", "左右する", "差し響く", "弄う", "弄る", "引き動かす", "当たる", "当てる", "当る", "影響", "感化", "懸かる", "懸る", "手つだう", "打つ", "拘る", "拘わる", "振り合う", "振合う", "振盪", "掛かる", "掛る", "掠れる", "接する", "接触", "支える", "気どる", "気取る", "波及", "発症", "着く", "着弾", "総なめ", "繕う", "虫ばむ", "虫食む", "蝕む", "衝撃", "衝突", "触る", "触れあう", "触れる", "触れ合う", "触合う", "説きおよぶ", "説き及ぶ", "説及ぶ", "関る", "関わる", "障る", "震動", "響く" ]
[ "have an effect upon" ]
[ "影響を及ぼす" ]
[ "Will the new rules affect me?" ]
[ "新しい規則は私に影響するでしょうか?" ]
00137459-r
[ "クロマトグラフ上", "クロマトグラフ的" ]
[ "by means of a chromatographic process" ]
[ "クロマトグラフの過程の方法で" ]
[]
[]
00137501-a
[ "払い戻すべき", "払い戻せる" ]
[ "subject to repayment" ]
[ "返済を条件として" ]
[ "business loans are usually repayable in regular installments" ]
[ "ビジネス・ローンは、通常定期的な分割払いにおいて返済できる" ]
00137534-n
[ "フリーキック" ]
[ "a place kick that is allowed for a foul or infringement by the other team" ]
[ "相手チームのファウルや違反のために許されるプレース・キック" ]
[]
[]
00137562-r
[ "ちゃんぽんに", "一つ置きに", "互", "互いに", "交々", "交り番こに", "交り番に", "交互", "交互に", "交交", "代り代り", "代り番こに", "代り番に", "代る代る", "代わり代わり", "代わる代わる" ]
[ "in an alternating sequence or position" ]
[ "交互の順序または位置で" ]
[ "They were deglycerolized by alternately centrifuging and mixing", "he planted fir and pine trees alternately" ]
[ "彼らは交替に遠心分離し混合することによってグリセロールから取り除かれた", "彼はモミの木と松の木を交互に植えた" ]
00137641-a
[ "まだ支払い義務がない", "むやみ", "分に過ぎた", "支払い期限がきていない", "支払期限前の", "無暗", "無闇", "過大", "過当", "非分" ]
[ "not yet payable" ]
[ "まだ支払い満期ではない" ]
[ "an undue loan" ]
[ "支払期限になっていないローン" ]
00137709-n
[ "CK", "コーナーキック" ]
[ "a free kick from the corner awarded to the other side when a player has sent the ball behind his own goal line" ]
[ "ある選手がボールを自陣のゴール・ラインの後ろに出したときに、相手チームに与えられる、コーナーからのフリー・キック" ]
[]
[]
00137725-a
[ "正式", "然るべき", "然る可き", "真" ]
[ "suitable to or expected in the circumstances" ]
[ "適当な、あるいは、状況において期待される" ]
[ "all due respect", "due cause to honor them", "a long due promotion", "in due course", "due esteem", "exercising due care" ]
[ "しかるべき敬意全て", "それらを光栄に思う正当な理由", "期限をとっくに過ぎている昇進", "やがて", "それ相当の評価", "当然の注意を払う" ]
00137770-r
[ "横方向", "横行性" ]
[ "in a transverse manner" ]
[ "横向きで" ]
[ "they were cut transversely" ]
[ "それらは横に切られた" ]
00137791-v
[ "うち下ろす", "ぶち噛ます", "一撃", "打ちかます", "打ち噛ます", "打下ろす", "打噛ます" ]
[ "affect adversely" ]
[ "不利に影響する" ]
[ "The court ruling struck a blow at the old segregation laws" ]
[ "裁判所の判断は旧人種隔離法に打撃を与えた" ]
00137877-n
[ "ドロップキック", "飛び蹴り" ]
[ "kicking (as for a field goal) in which the football is dropped and kicked as it touches the ground" ]
[ "フットボールで、ボールが落ち、グラウンドに触れるときに蹴られたときの(フィールド・ゴールについての)キック" ]
[]
[]
00137915-r
[ "それぞれ", "別々に", "別れ別れに", "別別に", "口々に", "口口に", "己がじし" ]
[ "in the order given" ]
[ "与えられた順番で" ]
[ "the brothers were called Felix and Max, respectively" ]
[ "兄弟はそれぞれフェリクスとマックスと呼ばれた" ]
00137943-a
[ "むやみ", "不当", "不法", "分に過ぎた", "無暗", "無闇", "過大", "過当", "非分" ]
[ "not appropriate or proper (or even legal) in the circumstances" ]
[ "その状況に適切でない、またはふさわしくない(、あるいは合法的ですらない)" ]
[ "undue influence", "I didn't want to show undue excitement", "accused of using undue force" ]
[ "不当な影響", "私は過度に興奮したくなかった", "不当な力を使用したために起訴された" ]
00138060-r
[ "おなじく", "やっぱし", "亦", "又", "同じく", "同様", "同様に", "等しく", "類似的" ]
[ "in like or similar manner" ]
[ "のような、あるいは類似したさまの" ]
[ "He was similarly affected", "some people have little power to do good, and have likewise little strength to resist evil- Samuel Johnson" ]
[ "彼は同様に影響を受けた", "一部の人々には善を行う力がほとんどなく、同様に悪に抗う強さもほとんどない−サミュエル・ジョンスン" ]
00138069-v
[ "言いつける", "言い付ける", "言付ける" ]
[ "produce an effect or strain on somebody" ]
[ "人に対する効果または負担をうむ" ]
[ "Each step told on his tired legs" ]
[ "一歩一歩の足取りが、彼の疲れた脚に響いた" ]
00138078-n
[ "ちゅう", "キス", "キッス", "ベーゼ", "口づけ", "口付", "口付け", "口吸", "口吸い", "接吻" ]
[ "a light glancing touch" ]
[ "軽くなでるような接触" ]
[ "there was a brief kiss of their hands in passing" ]
[ "通り過ぎるときに、彼らの手はほんの短い間軽く触れた" ]
00138221-n
[ "ちゅう", "キス", "キッス", "ベーゼ", "口づけ", "口付", "口付け", "口吸", "口吸い", "接吻" ]
[ "the act of caressing with the lips (or an instance thereof)" ]
[ "唇で愛撫することの行為(またはその例)" ]
[]
[]
00138291-r
[ "二次的", "二義的に" ]
[ "of secondary import" ]
[ "二次的輸入" ]
[ "secondarily affected" ]
[ "二次的に影響される" ]
00138314-a
[ "しそう", "しやすい", "タイト", "傾向", "合目的", "合目的的", "妥当", "的確", "適切", "適当", "適確" ]
[ "being of striking appropriateness and pertinence" ]
[ "目を見張るような適当さと適切さであるさま" ]
[ "the successful copywriter is a master of apposite and evocative verbal images", "an apt reply" ]
[ "成功したコピーライターは、ぴったりとして喚起する言語心像の熟練者である", "適切な返事" ]
00138410-r
[ "一次的", "主", "主として", "主に", "主要", "元来", "先ず", "先ずもって", "先ず以て", "凡", "凡そ", "地体", "大体", "最初に", "本来", "第一", "自体", "高で" ]
[ "of primary import" ]
[ "主要な輸入の" ]
[ "this is primarily a question of economics", "it was in the first place a local matter" ]
[ "これは主として経済学の問題です", "それは、そもそも局地的な問題であった" ]
00138441-n
[ "手で触ること", "触り" ]
[ "the act of contacting something with your hand" ]
[ "手で何かを触る行為" ]
[ "peonies can be blighted by the laying on of a finger" ]
[ "シャクヤクは指を置いただけでからすことができる" ]
00138508-v
[ "でんぐり返す", "なる", "カーブ", "カーヴ", "ターン", "リバース", "一周", "一巡り", "一転", "先後", "切換る", "切替る", "化す", "化する", "反対", "反復", "反覆", "反転", "取換える", "向き変る", "向き変わる", "向け直す", "向変る", "向変わる", "回す", "回らす", "回らせる", "回る", "回転", "変る", "変わる", "屈折", "廻らす", "廻らせる", "廻る", "引き替える", "引っくり返す", "引っ繰り返す", "引換える", "引替る", "引繰り返す", "引繰返す", "投げかける", "投げ掛ける", "折れる", "折れ曲がる", "折れ曲る", "押しまわす", "押し回す", "押し廻す", "押回す", "押廻す", "拗る", "振りかえる", "振り向ける", "捩じ開ける", "捩る", "捻る", "撚る", "方向転換", "旋回", "旋廻", "旋転", "曲がる", "曲る", "異ならす", "破棄", "破毀", "移る", "繰る", "翻す", "翻転", "背進", "腐敗", "行き変わる", "裏返す", "転がす", "転じる", "転ずる", "転倒", "転回", "返す", "追奪", "逆転", "還来", "顛倒" ]
[ "change to the contrary" ]
[ "反対に変わる" ]
[ "The trend was reversed", "the tides turned against him", "public opinion turned when it was revealed that the president had an affair with a White House intern" ]
[ "傾向は逆転した", "潮流が彼を抗った", "大統領がホワイトハウスの研修生と関係を持ったことが明らかにされたとき、世論は一変した" ]
00138599-n
[ "におい", "スマック", "匂", "匂い", "嫌い", "平手打", "平手打ち" ]
[ "an enthusiastic kiss" ]
[ "情熱的なキス" ]
[]
[]
00138611-r
[ "おおかた", "おそらく", "けだし", "しそう", "たしか", "たぶん", "ま", "まあ", "まず", "先ず", "嘸", "多分", "大抵", "大方", "大概", "恐らく", "恐らくは", "慥か", "疑うらくは", "確か", "絶対", "蓋し" ]
[ "with considerable certainty", "without much doubt" ]
[ "かなりの確信を持って", "あまり疑いなく" ]
[ "He is probably out of the country", "in all likelihood we are headed for war" ]
[ "彼は、多分国外にいるだろう", "おそらく、私たちは戦争に向かう" ]
00138734-n
[ "キス", "キッス", "尤物" ]
[ "a loud kiss" ]
[ "大きな音のキス" ]
[]
[]
00138782-a
[ "すじ違い", "不適", "場ちがい", "場違", "場違い", "筋ちがい", "筋違" ]
[ "of an inappropriate or misapplied nature" ]
[ "不適当なまたは誤用された性質の" ]
[]
[]
00138799-n
[ "ディープキス" ]
[ "an openmouthed kiss in which your tongue is inserted into the other's mouth" ]
[ "舌を相手の口の中に入れる、口を開けたキス" ]
[]
[]
00138912-a
[ "アプリオリ", "先天的", "先験的", "演繹的", "経験的" ]
[ "involving deductive reasoning from a general principle to a necessary effect", "not supported by fact" ]
[ "一般原則から必要な影響まで演繹的な推理を含むさま", "事実により支持されない" ]
[ "an a priori judgment" ]
[ "演繹的な判断" ]
00138945-r
[ "劇的", "劇的に" ]
[ "in a dramatic manner" ]
[ "劇的なさまの" ]
[ "he confessed dramatically" ]
[ "彼は、劇的に告白した" ]
00138956-n
[ "かっ払い", "だ捕", "つかむこと", "とらえること", "ひったくること", "ぶったくり", "ぷつん", "まり投げ", "わし掴み", "キャッチ", "クラッチ", "グリップ", "スナッチ", "スナップ", "スナップショット", "フック", "ラウンド", "仕掛", "仕掛け", "会得", "取手", "召", "大掴", "大掴み", "奪取", "引き手", "引き物", "引っかかり", "引っ掛かり", "引っ掛り", "引手", "引掛", "引掛かり", "引掛り", "引物", "懸かり", "懸り", "手がかり", "手懸", "手懸かり", "手懸け", "手懸り", "手掛", "手掛かり", "手掛り", "打ったくり", "打っ手操り", "打手操", "打手操り", "把手", "把握", "折", "折れ", "折損", "拿捕", "捕", "捕捉", "捕獲", "捕球", "捕縛", "掛かり", "掛り", "摂取", "断弦", "断絃", "横どり", "横取", "横取り", "毬なげ", "毬投", "毬投げ", "水あげ", "水揚", "水揚げ", "漁", "漁獲", "爪", "生け捕り", "生捕", "生捕り", "耳", "見きわめ", "言いっ放し", "釣果", "鞠なげ", "鞠投", "鞠投げ", "鷲づかみ", "鷲掴", "鷲掴み" ]
[ "the act of catching an object with the hands" ]
[ "手で物をつかむ行為" ]
[ "Mays made the catch with his back to the plate", "he made a grab for the ball before it landed", "Martin's snatch at the bridle failed and the horse raced away", "the infielder's snap and throw was a single motion" ]
[ "メイズは本塁に背を向けてキャッチした", "それが地面につく前に、彼はボールを捕球した", "馬勒でのマーティンの強奪は失敗した、そして、馬は走り去った", "内野手のスナップとスローは、一つの動きだった" ]
00139126-a
[ "帰納的", "後天的" ]
[ "involving reasoning from facts or particulars to general principles or from effects to causes" ]
[ "事実や末端の事項から一般理論または効果から原因への推論に関する" ]
[ "a posteriori demonstration" ]
[ "帰納的な証明" ]
00139160-v
[ "どんでん返し", "一転させる", "逆転させる" ]
[ "cause a complete reversal of the circumstances" ]
[ "状況の完全な逆転を引き起こす" ]
[ "The tables are turned now that the Republicans are in power!" ]
[ "共和党が政権を握っている今、形勢は一変される!" ]
00139173-r
[ "岸に", "岸へ", "浜に", "浜へ" ]
[ "towards the shore from the water" ]
[ "水からの岸に向かって" ]
[ "we invited them ashore" ]
[ "私たちは浜に彼らを招待した" ]
00139266-r
[ "メキメキ", "特に", "著しく" ]
[ "especially", "in particular" ]
[ "特に", "特に" ]
[ "notably in the social sciences, the professors teach too much" ]
[ "とりわけ社会科学において、教授は、教え過ぎる" ]
00139367-v
[ "整流" ]
[ "reverse the direction of (an alternating electric current) each half cycle so as to produce a unidirectional current" ]
[ "単向電流を生じるために、各サイクルの半分(交互の電流)の方向を逆にする" ]
[]
[]
00139508-r
[ "しかるべく", "それなり", "よしなに", "よろしく", "好い加減", "宜しく", "宜敷", "宜敷く", "然るべく", "然る可く", "適切", "適宜", "適正" ]
[ "in an appropriate manner" ]
[ "適切に" ]
[ "he was appropriately dressed" ]
[ "彼は適切に着こなしていた" ]
00139544-n
[ "フェアキャッチ" ]
[ "a catch of a punt on the fly by a defensive player who has signalled that he will not run and so should not be tackled" ]
[ "ディフェンスの選手が、走らないこと、したがってタックルされるべきではないことを合図して、飛んでいるパントをキャッチすること" ]
[]
[]
00139758-n
[ "傍受", "妨害", "盗聴", "遮断" ]
[ "the act of catching a football by a player on the opposing team" ]
[ "フットボールで、ある選手が相手チームのボールを捕らえる行為" ]
[]
[]
00139759-r
[ "ふさわしくなく", "不似合いに", "不適切に", "不適当に", "似つかわしくなく" ]
[ "in an inappropriate manner" ]
[ "不適当な様子で" ]
[ "he was inappropriately dressed" ]
[ "彼は不適当に服を着ていた" ]
00139919-n
[ "あいしらい", "あしらい", "お構い", "リカバリー", "リセプション", "レセプション", "予後", "交歓会", "享受", "人受", "保養", "再生", "出迎え", "収受", "収容", "収得", "受", "受け", "受け付け", "受け入れ", "受け取り", "受け容れ", "受付", "受付係", "受信", "受像", "受入れ", "受容", "受容れ", "口当たり", "口当り", "回復", "奪回", "奪還", "容", "帳場", "待遇", "御構", "御構い", "応対", "応接", "応接間", "快復", "恢復", "扱", "扱い", "承", "承け", "披露宴", "拾得", "持てなし", "持て成し", "持成し", "挽回", "接客", "接待", "接見", "接遇", "歓迎", "治癒", "着電", "窓口", "立ち直り", "納受", "聞", "聞え", "聞こえ", "請け", "迎", "迎え", "迎賓", "頂戴", "養生" ]
[ "the act of catching a pass in football" ]
[ "フットボールで、パスを受ける行為" ]
[ "the tight end made a great reception on the 20 yard line" ]
[ "タイトエンドは20ヤードラインで素晴らしいキャッチをおこなった" ]
00140112-n
[ "リバウンド", "再起", "勢", "勢み", "反撥", "反発", "反跳", "反騰", "引き返し", "引っ返し", "引返", "引返し", "弾", "弾み", "株価の反発", "跳っ返", "跳っ返り", "跳ねかえり", "跳ねっ返り", "跳ね返り", "跳返", "跳返り" ]
[ "the act of securing possession of the rebounding basketball after a missed shot" ]
[ "シュートを外したあとに、はね返ったバスケットボールを保持する行為" ]
[]
[]
00140168-r
[ "岸に沿って", "岸の方へ", "陸に沿って", "陸の方へ", "陸上で" ]
[ "on or toward the land" ]
[ "陸上の、あるいは陸に向かって" ]
[ "they were living onshore" ]
[ "彼らは陸に住んでいる" ]
00140271-r
[ "千倍" ]
[ "by three orders of magnitude" ]
[ "3桁分" ]
[ "this poison is a thousand-fold more toxic" ]
[ "この毒は1000倍も毒性が強い" ]
00140393-n
[ "ひと目", "スムス", "スムス編", "スムス編み", "スムース編", "スムース編み", "メシュ", "メッシュ", "組み目", "組目", "網", "網目", "編み目", "聯動", "連動" ]
[ "the act of interlocking or meshing" ]
[ "連動させる、またはかみ合わせる行為" ]
[ "an interlocking of arms by the police held the crowd in check" ]
[ "警官隊は腕をからみ合わせて群衆を阻止した" ]
00140403-r
[ "うまれつき", "おのずから", "おのずと", "さっぱり", "ひょっと", "まさに", "一人でに", "何時のなしに", "元来", "勢", "勿論", "天然", "天然に", "己と", "己れと", "当に", "当然", "我と", "根から", "根っから", "正に", "無論", "然るべく", "独りでに", "生まれつき", "生まれながら", "生まれ乍ら", "生まれ付き", "生れつき", "生れながら", "生れ乍ら", "生れ付き", "生得", "自ずから", "自ずと", "自体", "自然", "自然に" ]
[ "according to nature", "by natural means", "without artificial help" ]
[ "自然に従って", "自然な方法で", "人工の助けなしで" ]
[ "naturally grown flowers" ]
[ "自然に育てられた花" ]
00140542-a
[ "円柱のある", "円柱状の" ]
[ "having or resembling columns", "having columns of a specified kind" ]
[ "柱のある、または柱のような", "特定の種類の柱のある" ]
[ "a columned portico", "trees with columned trunks", "white-columned houses" ]
[ "円柱のポルチコ", "円柱の幹がある木", "白い円柱の家" ]
00140566-r
[ "いやに", "もっさり", "もっそり", "人工的", "人為的" ]
[ "not according to nature", "not by natural means" ]
[ "自然に沿わないで", "自然の手段によらずに" ]
[ "artificially induced conditions" ]
[ "人工的に誘発された状態" ]
00140652-n
[ "お手数", "ハンドリング", "マニピュレーション", "処理", "処置", "切り盛り", "取りまわし", "取り扱", "取り扱い", "取回", "取回し", "取廻", "取廻し", "取扱", "取扱い", "受け持ち", "対処", "差し繰り", "差繰", "差繰り", "手さばき", "手もと", "手使", "手使い", "手元", "手捌", "手捌き", "手数", "手許", "手遣", "手遣い", "扱", "扱い", "押さえ", "捌", "捌き", "操", "操り", "操作", "操縦", "料理", "権謀", "熟し", "細工", "胡魔化", "胡魔化し", "誤魔化", "誤魔化し", "運航", "運転操作" ]
[ "the action of touching with the hands (or the skillful use of the hands) or by the use of mechanical means" ]
[ "手(または手の上手な使用)で、または、機械式手段を用いてさわることの動作" ]
[]
[]
00140751-v
[ "すり替える", "つけ替える", "とり交す", "とり交わす", "ふり替える", "やり取り", "イクスチェンジ", "エクスチェインジ", "エクスチェンジ", "スィッチ", "スイッチ", "スウィッチ", "両替", "乗り替える", "互換", "交える", "交す", "交わす", "交換", "交易", "交流", "代える", "入れ替え", "入替える", "切りかえる", "切り変える", "切り換える", "切り替える", "切り替わる", "切換える", "切替える", "反る", "取っ換える", "取っ替える", "取りかえる", "取り交す", "取り交わす", "取り換える", "取り替えこ", "取り替えっこ", "取り替える", "取り替こ", "取り替っこ", "取交す", "取交わす", "取換える", "取換る", "取替えこ", "取替えっこ", "取替える", "取替こ", "取替っこ", "変がえ", "変わる", "変換", "変換え", "変替", "変替え", "差しかえる", "引きかえる", "引き換える", "引き替える", "引換える", "引替る", "振りかえる", "振り替える", "振替える", "挿げ替える", "授受", "掏り替える", "掏替える", "換える", "換算", "摩り替える", "摺り替える", "擦り替える", "更代", "更迭", "替える", "異動", "移行", "移転", "繰りかえる", "繰り換える", "繰り替える", "繰換える", "繰替える", "転向", "転換", "遣り取り", "遣取", "遣取り", "鞍替", "鞍替え" ]
[ "change over, change around, as to a new order or sequence" ]
[ "終わった新しい命令またはシーケンスに関する変化、まわりの変化、" ]
[]
[]
00140759-r
[ "切に", "急性的", "敏感", "犇々", "犇犇" ]
[ "having a rapid onset" ]
[ "急激な発生を持っています" ]
[ "an acutely debilitating virus" ]
[ "鋭く衰弱させるようなウイルス" ]
00140884-r
[ "慢性", "慢性的" ]
[ "in a slowly developing and long lasting manner" ]
[ "ゆっくりと発展し、長期にわたり続く様子で" ]
[ "chronically ill persons" ]
[ "慢性疾患の人々" ]
00140900-n
[ "フィンガリング", "手遊び", "指使い", "運指" ]
[ "touching something with the fingers" ]
[ "指で何かに触れること" ]
[]
[]
00140967-v
[ "こじつける", "デフォルメ", "化ける", "変形", "歪める", "窯変" ]
[ "assume a different shape or form" ]
[ "異なる姿、あるいは形にをとる" ]
[]
[]
00140989-a
[ "円柱状" ]
[ "characterized by columns" ]
[ "コラムによって特徴づけられる" ]
[ "columnar construction" ]
[ "円柱状の構造" ]
00141027-n
[ "手さぐり", "手弄", "手弄り", "手探", "手探り", "摸索", "暗中模索" ]
[ "the act of groping", "and instance of groping" ]
[ "痴漢の行為", "さらに手探りの例" ]
[]
[]
00141033-r
[ "慢性", "慢性的" ]
[ "in a habitual and longstanding manner" ]
[ "習慣的で長年の方法で" ]
[ "smoking chronically" ]
[ "慢性的に煙草を吸うこと" ]
00141111-a
[ "円柱状" ]
[ "having the form of a column" ]
[ "円柱の形を持つ" ]
[ "trees with columniform trunks", "columnar forms", "a columnlike tree trunk" ]
[ "柱状の幹を持つ木", "円柱形状", "円柱状の木の幹" ]
00141176-n
[ "会計検査", "会計監査", "査定", "検査", "検見", "監査", "鑑査" ]
[ "a methodical examination or review of a condition or situation" ]
[ "状況または状態の体系的検査または調査" ]
[ "he made an audit of all the plants on his property", "an energy efficiency audit", "an email log audit" ]
[ "彼はその資産のすべての工場を監査した", "エネルギー効率監査", "Eメールログ監査" ]
00141262-r
[ "静電気的" ]
[ "in an electrostatic manner" ]
[ "静電気的に" ]
[ "the dust adhered electrostatically to the surface" ]
[ "埃は、静電気でその表面にくっついた" ]
00141396-n
[ "剖検", "午后", "午後", "検使", "検屍", "検案", "検死", "検死解剖", "検視", "死体検案", "死体解剖", "解剖" ]
[ "an examination and dissection of a dead body to determine cause of death or the changes produced by disease" ]
[ "死因、または病変を確定するため、死体を調べたり解剖したりすること" ]
[]
[]
00141485-r
[ "無我夢中で", "熱に浮かされたように", "熱狂して" ]
[ "in a feverish manner" ]
[ "興奮した方法で" ]
[ "she worked feverishly" ]
[ "彼女は無我夢中で働いた" ]
00141524-v
[ "造粒", "顆粒化" ]
[ "become granular" ]
[ "粒状になる" ]
[]
[]
00141632-v
[ "つなぎ止める", "つなぎ留める", "むすび付ける", "分ける", "収監", "引き分ける", "引き結ぶ", "引括る", "拘束", "搦める", "束縛", "結い付ける", "結う", "結えつける", "結える", "結く", "結び合せる", "結ぶ", "結わいつける", "結わい付ける", "結わえつける", "結わえる", "結わえ付ける", "結わく", "結付ける", "絡ます", "絡みつける", "締める", "縛する", "縛める", "縛りつける", "縛り付ける", "縛る", "繋ぎとめる", "繋ぎ止める", "繋ぎ留める", "繋ぐ", "繋げる", "繋止", "繋留める", "繋縛" ]
[ "form a knot or bow in" ]
[ "結び目を形成すか、頭を下げる" ]
[ "tie a necktie" ]
[ "ネクタイを結ぶ" ]