id
stringlengths 10
10
| words
listlengths 1
422
| definition_en
listlengths 0
9
| definition_ja
listlengths 0
9
| example_en
listlengths 0
9
| example_ja
listlengths 0
9
|
---|---|---|---|---|---|
00813044-v
|
[
"おぼし召す",
"がぶる",
"する",
"でんぐり返す",
"でんぐり返る",
"はぐる",
"ひっくり返す",
"ぶつけ合う",
"みなす",
"もの案じ",
"一考",
"一顧",
"了察",
"亮察",
"付議",
"代謝回転",
"仮定",
"伐り拓く",
"僉議",
"凝議",
"切りかえす",
"切り拓く",
"切り返す",
"切返す",
"劇談",
"勘える",
"勘考",
"参酌",
"反す",
"反る",
"反転",
"取り上げる",
"商量",
"回らす",
"塾図",
"存じあげる",
"存じる",
"存じ上げる",
"存ずる",
"存知あげる",
"存知上げる",
"審議",
"弁論",
"引っ繰り返す",
"思いいる",
"思いめぐらす",
"思い入る",
"思い見る",
"思う",
"思しめす",
"思し召す",
"思入る",
"思召す",
"思惟",
"思慮",
"思料",
"思案",
"思索",
"思考",
"思見る",
"思議",
"思量",
"惟う",
"惟みる",
"惟る",
"想到",
"慮る",
"手加減",
"打ち覆す",
"打ち返す",
"打つ",
"抗争",
"按ずる",
"捲る",
"掘りおこす",
"掘りかえす",
"揚げる",
"擡げる",
"擬す",
"擬する",
"料簡",
"斟酌",
"映す",
"案じる",
"案ずる",
"検分",
"汲む",
"渡りあう",
"渡り合う",
"潜思",
"潜考",
"為る",
"熟察",
"熟思",
"熟慮",
"熟案",
"熟考",
"物案じ",
"省みる",
"省察",
"看做す",
"称量",
"稽える",
"繰り開く",
"繰開く",
"翻す",
"翻る",
"考えこむ",
"考えぬく",
"考える",
"考え抜く",
"考え込む",
"考察",
"考慮",
"考査",
"考究",
"聞き做す",
"聞き合わせる",
"裏がえる",
"裏返る",
"覆す",
"見なす",
"見做す",
"言いあう",
"言いあらそう",
"言い合い",
"討論",
"討議",
"詮議",
"談ずる",
"諒察",
"論じあう",
"論じる",
"論じ合う",
"論じ立てる",
"論ずる",
"論争",
"論戦",
"論議",
"議す",
"議する",
"議る",
"議論",
"譲り渡す",
"譲る",
"譲渡す",
"起こす",
"起す",
"転倒",
"辯論",
"返す",
"述べあう",
"述べ合う",
"述合う",
"酌量",
"配意",
"鋤きおこす",
"鋤きかえす",
"鋤き起こす",
"鋤き起す",
"鋤起こす",
"鋤起す",
"鋤返す",
"附議",
"顛倒",
"顧みる",
"顧慮"
] |
[
"think about carefully",
"weigh"
] |
[
"慎重に思い遣る",
"考慮する"
] |
[
"They considered the possibility of a strike",
"Turn the proposal over in your mind"
] |
[
"彼らはストライキの可能性を考慮した",
"提案を熟考して下さい"
] |
00813220-n
|
[
"鯖折",
"鯖折り",
"ベアハッグ"
] |
[
"a wrestling hold with arms locked tightly around the opponent"
] |
[
"相手選手の身体を腕でしっかりかためるレスリングのホールド"
] |
[] |
[] |
00813336-n
|
[
"ネルソン",
"羽交い締め"
] |
[
"any of several wrestling holds in which an arm is passed under the opponent's arm from behind and the hand exerts pressure on the back of the neck"
] |
[
"腕がが相手の腕の下で後ろからまわされ、手が首の後部に圧力を加えるいくつかのレスリングののホールドの総称"
] |
[] |
[] |
00813495-v
|
[
"つかみ合う",
"取りくむ",
"取り組む",
"取組む",
"戦う",
"組み付く",
"組む",
"組付く",
"諍う",
"論じる",
"論ずる"
] |
[
"engage in deep thought, consideration, or debate"
] |
[
"深く考える、研究する、または討論する"
] |
[
"I wrestled with this decision for years"
] |
[
"私はこの決定に何年もの間取り組んだ"
] |
00813571-n
|
[
"フルネルソン",
"羽交い締め"
] |
[
"a wrestling hold in which the holder puts both arms under the opponent's arms and exerts pressure on the back of the neck (illegal in amateur wrestling)"
] |
[
"レスリングで、相手の腕の下に両腕を入れて首の後ろに圧力をかけるレスリングのホールド(アマチュアでは反則技)"
] |
[] |
[] |
00813589-a
|
[
"プライマル",
"土着性",
"始原的"
] |
[
"having existed from the beginning",
"in an earliest or original stage or state"
] |
[
"最初から存在している",
"最古の、または最初の段階あるいは状態の"
] |
[
"aboriginal forests",
"primal eras before the appearance of life on earth",
"the forest primeval",
"primordial matter",
"primordial forms of life"
] |
[
"原生の森林",
"地球に生命が誕生する前の原始の時代",
"原始林",
"根本的な問題",
"生命の根源的な形"
] |
00813651-v
|
[
"交す",
"交わす",
"代える",
"切り変える",
"切り換える",
"切り替える",
"切換える",
"切替える",
"反る",
"取り交わす",
"取り換える",
"取り替える",
"取換る",
"取替える",
"引き換える",
"引換える",
"授受",
"換える",
"替える",
"蹴ちらかす",
"蹴ちらす",
"蹴散す",
"蹴散らかす",
"遊び歩く"
] |
[
"discuss lightly"
] |
[
"軽く議論する"
] |
[
"We bandied around these difficult questions"
] |
[
"私たちはこれらの難問題を言いふらした"
] |
00813790-v
|
[
"さし控える",
"ドライブ",
"リード",
"中和",
"主導",
"乗り戻す",
"先がけ",
"先がける",
"先だつ",
"先んずる",
"先導",
"先立つ",
"先駆け",
"先駆ける",
"先駈",
"先駈け",
"加減",
"勒する",
"勧める",
"召す",
"司る",
"司会",
"命令",
"和らぐ",
"和らげる",
"唱導",
"嚮導",
"導く",
"導出",
"差しひかえる",
"差し控える",
"差控える",
"帥先",
"引きまわす",
"引き回す",
"引き廻す",
"引っ提げる",
"引回す",
"引提げる",
"引率",
"弛む",
"弛める",
"手びかえる",
"手びき",
"手ほどき",
"手加減",
"手引",
"手引き",
"手控える",
"手解",
"手解き",
"招き入れる",
"持ち来す",
"持ち来たす",
"指導",
"指揮",
"指麾",
"擁する",
"束ねる",
"案内",
"楫とり",
"楫取",
"楫取り",
"牛耳る",
"率いる",
"率先",
"督する",
"統率",
"総督",
"総締",
"緩める",
"緩和",
"背負って立つ",
"誘い出す",
"誘導",
"誘掖",
"趣かす",
"趨かす",
"通じる",
"連れる",
"都督",
"駆る"
] |
[
"preside over"
] |
[
"統轄する"
] |
[
"John moderated the discussion"
] |
[
"ジョンはその議論を和らげた"
] |
00813800-n
|
[
"ハーフネルソン"
] |
[
"a wrestling hold in which the holder puts an arm under the opponent's arm and exerts pressure on the back of the neck"
] |
[
"レスリングで、相手の腕の下に片腕を入れて首の後ろに圧力をかけるレスリングのホールド"
] |
[] |
[] |
00813975-n
|
[
"ハンマーロック"
] |
[
"a wrestling hold in which the opponent's arm is twisted up behind his back"
] |
[
"相手選手の腕を背中でひねるレスリングのホールド"
] |
[] |
[] |
00813978-v
|
[
"あげつらう",
"かけ合う",
"ディスカッション",
"会談",
"僉議",
"共議",
"劇談",
"協議",
"商量",
"図らう",
"審議",
"対論",
"弁論",
"掛けあう",
"掛合う",
"熟議",
"相談",
"考察",
"言いあい",
"言い合い",
"言い合わせる",
"言合",
"言合い",
"言問う",
"計らう",
"討論",
"討議",
"評議",
"詮議",
"詰め合う",
"詰合う",
"話しあい",
"話しあう",
"話し合い",
"話し合う",
"話合",
"話合い",
"語り合う",
"談ずる",
"談論",
"談議",
"論う",
"論じあう",
"論じる",
"論じ合う",
"論じ立てる",
"論ずる",
"論戦",
"論議",
"諮らう",
"諮る",
"議す",
"議する",
"議る",
"議論",
"辯論",
"述べあう",
"述べ合う",
"述合う"
] |
[
"speak with others about (something)",
"talk (something) over in detail",
"have a discussion"
] |
[
"(何か)について他と話す",
"(何か)について詳細に議論する",
"話し合う"
] |
[
"We discussed our household budget"
] |
[
"私たちは家庭の予算について議論した"
] |
00814106-n
|
[
"ヘッドロック",
"頭蓋骨固め"
] |
[
"a wrestling hold in which the opponent's head is locked between the crook of your elbow and the side of your body"
] |
[
"相手の頭部を、曲げた腕と身体の側面で締めあげるレスリングのホールド"
] |
[] |
[] |
00814274-n
|
[
"極楽固め"
] |
[
"a wrestling hold in which the opponent's arms are crossed in front of his own neck to exert pressure on his windpipe"
] |
[
"相手の腕を首の前で交差させ、気管に圧力を与えるようなレスリングのホールド"
] |
[] |
[] |
00814458-n
|
[
"キーロック",
"ロック",
"戸",
"抱擁",
"水門",
"締",
"締り",
"逆",
"錠",
"錠前",
"鍵",
"鑰",
"門"
] |
[
"any wrestling hold in which some part of the opponent's body is twisted or pressured"
] |
[
"相手の身体の一部をねじるか、圧迫するレスリングのホールド"
] |
[] |
[] |
00814458-v
|
[
"ばち当たり",
"契る",
"盟う",
"誓う"
] |
[
"speak of in an irreverent or impious manner"
] |
[
"不敬であるか不信心な方法で話す"
] |
[
"blaspheme God"
] |
[
"神を冒涜する"
] |
00814611-a
|
[
"より前の",
"最初期の",
"最古の"
] |
[
"more early than",
"most early"
] |
[
"より早い",
"最も早い"
] |
[
"a fashion popular in earlier times",
"his earlier work reflects the influence of his teacher",
"Verdi's earliest and most raucous opera"
] |
[
"初期に流行ったファッション",
"彼の初期の作品は、彼の先生の影響を反映している",
"ベルディは最も初期の、最も騒々しいオペラである"
] |
00814621-v
|
[
"談議",
"講演",
"講義",
"講話"
] |
[
"talk at length and formally about a topic"
] |
[
"詳細に、公式に話題について話す"
] |
[
"The speaker dissertated about the social politics in 18th century England"
] |
[
"話し手は18世紀のイギリスの社会政治について論じた"
] |
00814665-n
|
[
"チョキ",
"ハサミ",
"剪刀",
"胴締",
"胴締め",
"西洋鋏",
"足搦",
"足搦み",
"鋏",
"髪切",
"髪切り",
"シザーホールド"
] |
[
"a wrestling hold in which you wrap your legs around the opponents body or head and put your feet together and squeeze"
] |
[
"相手の身体または頭に足を巻き付け、足首をそろえて相手を締め上げるレスリングのホールド"
] |
[] |
[] |
00814850-v
|
[
"やり返す",
"云返",
"云返し",
"切りかえす",
"切り返す",
"切返す",
"反論",
"反駁",
"弁駁",
"応酬",
"抗弁",
"抗論",
"抗辯",
"言いかえす",
"言い負かす",
"言い込める",
"説き伏せる",
"説破",
"論じつめる",
"論じ詰める",
"論破",
"論駁",
"辨駁",
"辯駁",
"遣りかえす",
"遣り込める",
"遣返す",
"駁する",
"駁撃",
"駁論"
] |
[
"overthrow by argument, evidence, or proof"
] |
[
"議論または証拠で打倒する"
] |
[
"The speaker refuted his opponent's arguments"
] |
[
"その話し手は、相手の議論に反論した"
] |
00814899-n
|
[
"締め技",
"締技",
"ストラングルホールド"
] |
[
"a wrestling hold in which the arms are pressed against the opponent's windpipe"
] |
[
"相手の気管を腕で押しつけるレスリングのホールド"
] |
[] |
[] |
00815000-a
|
[
"あいにく",
"不味い",
"中途",
"尚早",
"成熟前",
"早",
"早い",
"早熟",
"早熟性",
"早発性",
"時期尚早",
"未熟",
"生憎"
] |
[
"uncommonly early or before the expected time"
] |
[
"非凡に初期に、あるいは予期された時間の前に"
] |
[
"illness led to his premature death",
"alcohol brought him to an untimely end"
] |
[
"病気は彼の早死に結びついた",
"アルコールは彼に不慮の死をもたらした"
] |
00815036-n
|
[
"トウホールド"
] |
[
"a wrestling hold in which the toe is held and the leg is twisted against the joints"
] |
[
"つま先がつかまれ、足が関節に逆らってひねられるレスリングのホールド"
] |
[] |
[] |
00815171-v
|
[
"あいさつ",
"かなう",
"出る",
"副う",
"取りつぐ",
"取次ぐ",
"受け答え",
"受け答える",
"受答",
"受答え",
"叶える",
"吻合",
"問対",
"回申",
"回答",
"報答",
"復す",
"復する",
"応える",
"応じる",
"応ずる",
"応答",
"応酬",
"抗弁する",
"挨拶",
"相応じる",
"答える",
"答弁",
"答辯",
"答酬",
"解く",
"解答",
"言い返す",
"足りる",
"返事",
"返答",
"返辞",
"適う",
"適える"
] |
[
"give a defence or refutation of (a charge) or in (an argument)"
] |
[
"(議論)においてまたは(訴え)に対する反駁または批難を行う"
] |
[
"The defendant answered to all the charges of the prosecution"
] |
[
"被告は、起訴における全ての問責に答えた"
] |
00815173-n
|
[
"操舵",
"政府",
"方角",
"牽引",
"舵取り"
] |
[
"the act of steering a ship"
] |
[
"船を操縦する行為"
] |
[] |
[] |
00815227-a
|
[
"中途",
"以前",
"前",
"尚早",
"成熟前",
"早",
"早い",
"早熟",
"早熟性",
"早発性",
"時期尚早",
"未熟"
] |
[
"too soon or too hasty"
] |
[
"あまりにすぐに、あるいは早急すぎる"
] |
[
"our condemnation of him was a bit previous",
"a premature judgment"
] |
[
"彼の私たちの非難は少し前であった",
"時期尚早の判断"
] |
00815320-n
|
[
"あて名",
"お引き回し",
"お引回",
"お引回し",
"その向き",
"オリエンテーション",
"ガイダンス",
"ガイド",
"リーダーシップ",
"下命",
"主動",
"主導",
"主導権",
"任",
"住所",
"側",
"充て書き",
"充書",
"充書き",
"先導",
"先進",
"其の向き",
"其向",
"向",
"向き",
"命",
"命令",
"嚮導",
"始末",
"子飼い",
"宛て名",
"宛名",
"宛書",
"宛書き",
"導",
"導き",
"導べ",
"導引",
"帰趣",
"幹部",
"引き回し",
"引き廻し",
"引回",
"引回し",
"引廻",
"引廻し",
"引率",
"当て名",
"御引き回し",
"御引回",
"御引回し",
"手",
"手引",
"手引き",
"指し図人",
"指南車",
"指図人",
"指導",
"指揮",
"指示",
"操舵",
"支配",
"方",
"方位",
"方向",
"方角",
"方針",
"方面",
"旗振り",
"案内",
"演出",
"牽引",
"率先",
"監督",
"管理",
"経営",
"総監",
"総締",
"総締め",
"総覧",
"総領",
"舵取り",
"行きがた",
"行く先",
"行方",
"補導",
"見当",
"訓示",
"誘導",
"諭し",
"走向",
"輔導",
"進路",
"道しるべ",
"道導",
"道案内",
"道橋",
"道開",
"道開き",
"采配",
"針路",
"駄目"
] |
[
"the act of setting and holding a course"
] |
[
"コースを設定して保持する行為"
] |
[
"a new council was installed under the direction of the king"
] |
[
"新しい協議会は王の指示に基づき設立された"
] |
00815379-v
|
[
"あたる",
"口返答",
"問いかえす",
"問返す",
"対向",
"当たる",
"当る",
"応える",
"応じる",
"応ずる",
"答える"
] |
[
"speak in response"
] |
[
"それに応じて話す"
] |
[
"He countered with some very persuasive arguments"
] |
[
"彼はいくつかの非常に説得力がある議論に対抗した"
] |
00815539-v
|
[
"守る",
"守備"
] |
[
"answer adequately or successfully"
] |
[
"十分にまたは首尾よく答える"
] |
[
"The lawyer fielded all questions from the press"
] |
[
"弁護士は、プレスからすべての質問にうまく答えた"
] |
00815586-a
|
[
"主要",
"原始の",
"最初の"
] |
[
"indicating the first or earliest or original"
] |
[
"一番目、初期または元の物を示す"
] |
[
"`proto' is a combining form in a word like `protolanguage' that refers to the hypothetical ancestor of another language or group of languages"
] |
[
"『proto(原始)』は、別の言語あるいは言語集団の仮定的な原型を参照する『protolanguage(祖語)』のような語の連結形である"
] |
00815644-n
|
[
"あてど",
"つけ目",
"ねらう",
"ねらうこと",
"中原の鹿",
"主意",
"付け目",
"付目",
"充て所",
"充所",
"図星",
"宗",
"宛所",
"対象",
"当",
"当って",
"当て",
"当てど",
"当て所",
"心掛",
"心掛け",
"志",
"志向",
"意図",
"抱負",
"方向",
"方針",
"旨趣",
"照準",
"狙",
"狙い",
"狙いを定めること",
"的",
"目あて",
"目ざし",
"目処",
"目安",
"目差",
"目差し",
"目当",
"目当て",
"目指",
"目指し",
"目星",
"目標",
"目的",
"目途",
"矢つぼ",
"矢坪",
"矢壷",
"矢所",
"箭所",
"見当",
"趣向",
"趣意",
"趣旨"
] |
[
"the action of directing something at an object"
] |
[
"まとをねらう行為"
] |
[
"he took aim and fired"
] |
[
"彼はねらいを定めて発射した"
] |
00815686-v
|
[
"あいさつ",
"かなう",
"出る",
"副う",
"反応",
"反論",
"取りつぐ",
"取り合う",
"取合う",
"取次ぐ",
"受け答え",
"受け答える",
"受答",
"受答え",
"口返答",
"叶える",
"吻合",
"問対",
"回申",
"回答",
"報答",
"引取る",
"復す",
"復する",
"復答",
"応える",
"応じる",
"応ずる",
"応募",
"応答",
"応酬",
"感じる",
"挨拶",
"相応じる",
"答える",
"答弁",
"答申",
"答辯",
"答酬",
"解く",
"解答",
"言い返す",
"足りる",
"跳ね返る",
"跳返る",
"返事",
"返事をする",
"返信",
"返答",
"返辞",
"適う",
"適える"
] |
[
"react verbally"
] |
[
"言葉で反応する"
] |
[
"She didn't want to answer",
"answer the question",
"We answered that we would accept the invitation"
] |
[
"彼女は答えたくなかった",
"質問に答える",
"私たちは招待に応じると答えた"
] |
00815801-n
|
[
"ナビゲイション装置",
"ナビゲーション",
"ナビゲーション装置",
"ナヴィゲーション",
"ナヴィゲーション装置",
"回航",
"廻航",
"操縦",
"水先",
"水先案内",
"舟行",
"航法",
"航洋",
"航海",
"航海法",
"航海術",
"航走",
"航路決定",
"通航"
] |
[
"the guidance of ships or airplanes from place to place"
] |
[
"ある場所から別の場所へ船や飛行機を案内すること"
] |
[] |
[] |
00815849-a
|
[
"ちっぽけ",
"小っちゃい"
] |
[
"very early"
] |
[
"非常に早い"
] |
[
"the wee hours of the morning"
] |
[
"早朝"
] |
00815941-a
|
[
"中位",
"中央",
"中間",
"真中"
] |
[
"between an earlier and a later period of time"
] |
[
"早期と最近の期間の間"
] |
[
"in the middle years",
"in his middle thirties"
] |
[
"中世に",
"30代半ば"
] |
00816160-a
|
[
"介在性",
"間にある"
] |
[
"occurring or falling between events or points in time"
] |
[
"時間内に、出来事かポイントの間で起こるか、または低下します"
] |
[
"so much had happened during the intervening years"
] |
[
"とても多くが介在する数年間起こっていました"
] |
00816324-a
|
[
"まん中の",
"中間にある",
"半ばの"
] |
[
"used in combination to denote the middle"
] |
[
"中央を意味するために、組合せで使われる"
] |
[
"midmorning",
"midsummer",
"in mid-1958",
"a mid-June wedding"
] |
[
"午前半ばの",
"真夏",
"1958年の中頃に",
"6月中旬の結婚式"
] |
00816353-v
|
[
"かえり着く",
"くり戻す",
"さし戻す",
"とって返す",
"はいり直す",
"ひき返す",
"ぶり返す",
"やり返す",
"リターン",
"一周",
"一周り",
"一巡",
"一巡り",
"云い返し",
"云返",
"云返し",
"償却",
"償還",
"入りなおす",
"入直す",
"再帰",
"再来",
"再現",
"再発",
"再起",
"切りかえす",
"切り返す",
"切返す",
"割りもどす",
"割り戻す",
"割戻す",
"反問",
"反論",
"反駁",
"取ってかえす",
"取って返す",
"取りなおす",
"取戻す",
"取直す",
"口ごたえ",
"口答",
"口答え",
"口返答",
"回る",
"回復",
"報いる",
"報う",
"報じる",
"報ずる",
"報答",
"巡る",
"差しもどす",
"差し戻す",
"差戻す",
"帰って来る",
"帰りつく",
"帰り着く",
"帰る",
"帰着",
"帰還",
"廻る",
"弁済",
"引きかえす",
"引き取る",
"引き返す",
"引っ返す",
"引取る",
"引返す",
"復す",
"復する",
"復帰",
"復職",
"応酬",
"戻す",
"戻って来る",
"戻る",
"払いもどす",
"払い戻し",
"払い戻す",
"払戻し",
"払戻す",
"折りかえす",
"折り返す",
"折返す",
"来復",
"済す",
"済せる",
"済ます",
"済ませる",
"甦る",
"申告",
"盛りかえす",
"盛返す",
"立ちかえる",
"立ち帰る",
"立ち戻る",
"立ち返る",
"立帰る",
"立直る",
"立返る",
"繰りもどす",
"繰り戻す",
"繰戻す",
"舞いもどる",
"舞い戻る",
"舞戻る",
"蘇る",
"行きめぐる",
"行き巡る",
"言いかえし",
"言いかえす",
"言いすてる",
"言い返し",
"言い返す",
"言拾てる",
"言返",
"言返し",
"言返す",
"跳ね返る",
"跳返る",
"辨済",
"返す",
"返り咲き",
"返り咲く",
"返る",
"返上",
"返付",
"返却",
"返報",
"返戻",
"返済",
"返礼",
"返納",
"返送",
"返還",
"返金",
"返附",
"追奪",
"逆もどり",
"逆戻",
"逆戻り",
"逆襲",
"遣りかえす",
"遣り返す",
"遣返す",
"還える",
"還す",
"還る",
"還付",
"還元",
"還却",
"還啓",
"還幸",
"還御",
"還来",
"還流",
"酬いる",
"酬う"
] |
[
"answer back"
] |
[
"口答えをする"
] |
[] |
[] |
00816419-n
|
[
"盲目飛行",
"計器飛行"
] |
[
"navigation of an airplane solely by instruments"
] |
[
"計器だけで飛行機を操縦すること"
] |
[] |
[] |
00816481-a
|
[
"亡",
"故",
"晩発",
"深い",
"遅い",
"遅発",
"遅発型"
] |
[
"being or occurring at an advanced period of time or after a usual or expected time"
] |
[
"通常より進んだ期間であることあるいはこと生じること、または、予想された時間より後"
] |
[
"late evening",
"late 18th century",
"a late movie",
"took a late flight",
"had a late breakfast"
] |
[
"夜分",
"18世紀後半",
"深夜映画",
"遅いフライトに乗った",
"遅い朝食をとった"
] |
00816530-n
|
[
"天文航法"
] |
[
"navigating according to the positions of the stars"
] |
[
"星に位置に従って航行すること"
] |
[] |
[] |
00816556-v
|
[
"うち消す",
"つっぱねる",
"争う",
"刎ねる",
"動かす",
"否む",
"否定",
"否認",
"打ち消す",
"打消す",
"抗う",
"抹殺",
"拒む",
"拒否",
"拒否る",
"振り付ける",
"撥ねる",
"斥ける",
"殺す",
"突っぱねる",
"突っ撥ねる",
"突っ放す",
"言い消す",
"言消す",
"諍う",
"蹴る",
"辞む",
"願い下げる"
] |
[
"declare untrue",
"contradict"
] |
[
"虚偽であると宣言する",
"否定する"
] |
[
"He denied the allegations",
"She denied that she had taken money"
] |
[
"彼は主張を否定した",
"彼女は、お金を取ったことを否定した"
] |
00816665-n
|
[
"天測航法",
"天測誘導"
] |
[
"a method of controlling the flight of a missile or spacecraft by reference to the positions of celestial bodies"
] |
[
"天空の星の位置をもとにしてミサイルや宇宙船の飛行をコントロールする方法"
] |
[] |
[] |
00816828-v
|
[
"否認",
"抗論"
] |
[
"reject as untrue, unfounded, or unjust"
] |
[
"偽りであるか、根拠がないか、不当であるので、拒否する"
] |
[
"She repudiated the accusations"
] |
[
"彼女は告発を否認した"
] |
00816839-a
|
[
"メロウ",
"メロー",
"円熟した",
"年をとった",
"後生的",
"深深たる",
"老齢の",
"進歩的",
"進行型",
"高尚",
"高度",
"高等"
] |
[
"far along in time"
] |
[
"時間に合わせて進捗する"
] |
[
"a man of advanced age",
"advanced in years",
"a ripe old age",
"the ripe age of 90"
] |
[
"高年の男性",
"年を取っている",
"熟した老齢期",
"90の成熟の年齢"
] |
00816841-n
|
[
"慣性誘導",
"慣性飛行"
] |
[
"a method of controlling the flight of a missile by devices that respond to inertial forces"
] |
[
"慣性に反応する機器によってミサイルをコントロールする方法"
] |
[] |
[] |
00817003-v
|
[
"うち消す",
"つっぱねる",
"争う",
"刎ねる",
"動かす",
"否む",
"否定",
"否認",
"打ち消す",
"打消す",
"抗う",
"抹殺",
"拒む",
"拒否",
"拒否る",
"振り付ける",
"撥ねる",
"斥ける",
"殺す",
"突っぱねる",
"突っ撥ねる",
"突っ放す",
"言い消す",
"言消す",
"諍う",
"蹴る",
"辞む",
"願い下げる"
] |
[
"refuse to accept or believe"
] |
[
"承認を拒む、または、信じない"
] |
[
"He denied his fatal illness"
] |
[
"彼は致命的な病気を否定した"
] |
00817017-n
|
[
"指令誘導"
] |
[
"a method of controlling the flight of a missile by commands originating from the ground or from another missile"
] |
[
"命令によりミサイルの飛行を制御する方法で、その命令は、地面から、または、もう1つのミサイルから生じる"
] |
[] |
[] |
00817167-v
|
[
"うち消す",
"つっぱねる",
"争う",
"刎ねる",
"動かす",
"否む",
"否定",
"否認",
"打ち消す",
"打消す",
"抗う",
"抹殺",
"拒む",
"拒否",
"拒否る",
"振り付ける",
"撥ねる",
"斥ける",
"殺す",
"突っぱねる",
"突っ撥ねる",
"突っ放す",
"言い消す",
"言消す",
"諍う",
"蹴る",
"辞む",
"願い下げる"
] |
[
"refuse to recognize or acknowledge"
] |
[
"認識または承認することを拒絶する"
] |
[
"Peter denied Jesus"
] |
[
"ピーターはイエスを否定した"
] |
00817242-a
|
[
"亡き後",
"死後に出版された",
"死後の"
] |
[
"occurring or coming into existence after a person's death"
] |
[
"人の死の後に起こるか、生じるさま"
] |
[
"a posthumous award",
"a posthumous book",
"a posthumous daughter"
] |
[
"死後の賞",
"死後に出版された本",
"娘の死後"
] |
00817311-v
|
[
"上げる",
"了承",
"信認",
"入れる",
"入院",
"分かる",
"分る",
"判る",
"収容",
"受けいれる",
"受け入れる",
"受入れる",
"受領",
"告白",
"呑みこむ",
"呑み込む",
"呑込む",
"宜う",
"宜なう",
"心得る",
"承了",
"承伏",
"承服",
"承知",
"承認",
"是認",
"畏まる",
"白状",
"知る",
"組入れる",
"肯定",
"自白",
"自認",
"見覚える",
"解る",
"許す",
"許可",
"認める",
"認可",
"認定",
"認容",
"諒承",
"諾う",
"諾なう",
"領承",
"飲込む"
] |
[
"declare to be true or admit the existence or reality or truth of"
] |
[
"真実であることを宣言するあるいは存在、現実あるいは真実を認める"
] |
[
"He admitted his errors",
"She acknowledged that she might have forgotten"
] |
[
"彼は彼の間違いを認めた",
"彼女は、忘れたかもしれないと認めた"
] |
00817394-n
|
[
"推測航法"
] |
[
"navigation without the aid of celestial observations"
] |
[
"天測の助けを借りない航海"
] |
[] |
[] |
00817424-a
|
[
"初",
"初期",
"初期の",
"早",
"早い",
"早め",
"早期",
"早目"
] |
[
"being or occurring at an early stage of development"
] |
[
"発展の初期段階である、または、発展の初期段階で起きる"
] |
[
"in an early stage",
"early forms of life",
"early man",
"an early computer"
] |
[
"初期段階に",
"生命の初期の形",
"古代人",
"初期のコンピューター"
] |
00817680-n
|
[
"ガードすること",
"プロテクション",
"ロックアウト",
"上包み",
"上表紙",
"仮小屋",
"保護",
"保護作用",
"守",
"守り",
"守護",
"小屋",
"庇護",
"影",
"後ろ楯",
"後援",
"愛護",
"掩護",
"援護",
"擁護",
"支持",
"楯",
"盾",
"確保",
"警護",
"護",
"護り",
"護持",
"護衛",
"防",
"防ぎ",
"防守",
"防御",
"防御すること",
"防禦",
"防衛",
"防護",
"陰",
"養護"
] |
[
"the activity of protecting someone or something"
] |
[
"誰かまたは何かの保護の活動"
] |
[
"the witnesses demanded police protection"
] |
[
"その証人は、警察の保護を要求した"
] |
00817731-a
|
[
"ださい",
"アルカイック",
"アーケイック",
"プリミチブ",
"プリミティブ",
"プリミティヴ",
"元始的",
"原始的",
"古い",
"古風",
"大時代",
"幼稚",
"野蛮"
] |
[
"little evolved from or characteristic of an earlier ancestral type"
] |
[
"ほとんど進化されなかったか、初期の先祖のタイプに特有である"
] |
[
"archaic forms of life",
"primitive mammals",
"the okapi is a short-necked primitive cousin of the giraffe"
] |
[
"原始の生命",
"原始哺乳類",
"オカピは、首の短い原始のキリンのいとこである"
] |
00817909-v
|
[
"げろ",
"ぶちまける",
"白状",
"自白"
] |
[
"admit or acknowledge a wrongdoing or error"
] |
[
"悪行か誤りを認める、または白状する"
] |
[
"the writer of the anonymous letter owned up after they identified his handwriting"
] |
[
"彼らがその筆跡を特定した後、差出人不明の手紙の主が自白した"
] |
00818008-a
|
[
"うら若い",
"こと新しい",
"ちさい",
"ちっちゃい",
"ちび",
"オリジナル",
"不慣れ",
"乳臭い",
"事あたらしい",
"事新しい",
"初",
"初々しげ",
"初初しげ",
"小さい",
"年わかい",
"年少",
"年若",
"年若い",
"幼",
"幼い",
"弱",
"弱小",
"斬新",
"新",
"新しい",
"新た",
"新奇",
"新式",
"新規",
"新進",
"新鮮",
"早い",
"末若い",
"清新",
"現代",
"目あたらしい",
"目新しい",
"真新しい",
"稚い",
"耳あたらしい",
"耳新しい",
"若",
"若々しい",
"若い",
"若やか",
"若年",
"若若しい"
] |
[
"(of crops) harvested at an early stage of development",
"before complete maturity"
] |
[
"(作物について)成長の初期の段階で収穫される",
"完全に熟す前に"
] |
[
"new potatoes",
"young corn"
] |
[
"新ジャガ",
"ヤングコーン"
] |
00818135-v
|
[
"廃園",
"廃苑",
"老朽"
] |
[
"declare to be obsolete"
] |
[
"時代遅れであると宣言する"
] |
[] |
[] |
00818175-a
|
[
"がさつ",
"ぎこちない",
"ぎごちない",
"ぞんざい",
"ださい",
"ちゃち",
"ノーグッド",
"プリミチブ",
"プリミティブ",
"プリミティヴ",
"不仕付け",
"不作法",
"不埒",
"不埓",
"不行儀",
"不躾",
"不躾け",
"乱暴",
"伝法",
"傍若無人",
"僣越",
"元始的",
"原始的",
"地太",
"失敬",
"失礼",
"尾篭",
"幼稚",
"慮外",
"手あら",
"手あらい",
"手荒",
"手荒い",
"明けすけ",
"明け透け",
"未精製",
"武骨",
"無作法",
"無愛想",
"無礼",
"無遠慮",
"無骨",
"疎略",
"疎鬆",
"稚拙",
"粗",
"粗卑",
"粗悪",
"粗暴",
"粗略",
"粗笨",
"粗製",
"粗鄙",
"粗野",
"粗雑",
"粗鬆",
"聊爾",
"荒々しい",
"荒い",
"荒っぽい",
"荒らか",
"荒荒しい",
"蕪雑",
"辰巳上",
"辰巳上がり",
"辰巳上り",
"野卑",
"野拙",
"野蛮",
"非礼"
] |
[
"belonging to an early stage of technical development",
"characterized by simplicity and (often) crudeness"
] |
[
"技術的な開発の初期の段階に属するさま",
"単純さと(しばしば)未熟さによって特徴づけられる"
] |
[
"the crude weapons and rude agricultural implements of early man",
"primitive movies of the 1890s",
"primitive living conditions in the Appalachian mountains"
] |
[
"古代人の粗雑な兵器と粗末な農業機械器具",
"1890年代の原始的な映画",
"アパラチア山脈の山の原始的な生活状態"
] |
00818362-n
|
[
"シールド",
"遮蔽",
"遮蔽物",
"防衛"
] |
[
"the act of shielding from harm"
] |
[
"危害から保護する行為"
] |
[] |
[] |
00818422-v
|
[
"保する",
"保つ",
"受ける",
"喰う",
"扶助",
"持続",
"支える",
"維持",
"繋ぐ",
"蒙る",
"被る",
"食う",
"養う"
] |
[
"admit as valid"
] |
[
"有効であると、認める"
] |
[
"The court sustained the motion"
] |
[
"法廷は、運動を認めた"
] |
00818466-n
|
[
"保守",
"保管",
"保護",
"保護責任",
"包蔵",
"師門",
"後ろ楯",
"後ろ盾",
"後ろ見",
"後楯",
"後盾",
"後見",
"後見人の職務",
"後見役",
"扶養",
"温存",
"留保",
"管理",
"管理責任",
"終始",
"維持",
"警備艇",
"預",
"預かり",
"預け",
"預り"
] |
[
"the responsibility of a guardian or keeper"
] |
[
"保護者または管理者の責任"
] |
[
"he left his car in my keeping"
] |
[
"彼は彼の車を私の管理に任せた"
] |
00818553-v
|
[
"うち明ける",
"さらけ出す",
"公言",
"告る",
"告白",
"妥協",
"宣言",
"懴悔",
"打ちまける",
"打ち明ける",
"打明ける",
"揚言",
"曝け出す",
"歩み合う",
"白状",
"自供",
"自白",
"表白",
"言い張る",
"言い現す",
"言い表す",
"言い表わす",
"言い通す",
"言表す",
"譲歩"
] |
[
"admit (to a wrongdoing)"
] |
[
"認める(不正に)"
] |
[
"She confessed that she had taken the money"
] |
[
"彼女は、お金を取ったと白状した"
] |
00818581-a
|
[
"胎仔",
"胎児性",
"胎性",
"胚",
"胚性",
"胚芽"
] |
[
"in an early stage of development"
] |
[
"開発の初期段階に"
] |
[
"the embryonic government staffed by survivors of the massacre",
"an embryonic nation, not yet self-governing"
] |
[
"虐殺の生存者が職員を配置する初期の政府",
"まだ自治に至っていない、初期の国家"
] |
00818678-n
|
[
"両手",
"保管",
"勾引",
"収容",
"引致",
"拘引",
"拘留",
"検束",
"留置",
"監守",
"身柄拘束",
"預",
"預かり",
"預け",
"預り"
] |
[
"guardianship over",
"in divorce cases it is the right to house and care for and discipline a child"
] |
[
"保護する",
"離婚訴訟において、子供に住宅を供給し、保護し、躾をする権利である"
] |
[
"my fate is in your hands",
"too much power in the president's hands",
"your guests are now in my custody",
"the mother was awarded custody of the children"
] |
[
"私の運命はあなたの手にある",
"大統領の握るあまりにも大きな権力",
"あなたの客は現在、私の保護下にある",
"その母親は、子供の養育権を与えられた"
] |
00818805-v
|
[
"うち明ける",
"さらけ出す",
"告る",
"告白",
"懴悔",
"打ちまける",
"打ち明ける",
"打明ける",
"曝け出す",
"白状",
"自供",
"自白",
"表白",
"言い現す",
"言い表す",
"言い表わす",
"言表す"
] |
[
"confess to God in the presence of a priest, as in the Catholic faith"
] |
[
"カトリックとしての信心を持って聖職者の面前で神に告白する"
] |
[] |
[] |
00818829-a
|
[
"初",
"初発性"
] |
[
"only partly in existence",
"imperfectly formed"
] |
[
"部分的にだけ存在する",
"不完全に形作られる"
] |
[
"incipient civil disorder",
"an incipient tumor",
"a vague inchoate idea"
] |
[
"初期の市民無秩序",
"初期の腫瘍",
"漠然の混乱した考え"
] |
00818974-v
|
[
"云う",
"力説",
"叫ぶ",
"張る",
"極めつける",
"突っぱる",
"言いたてる",
"言い張る",
"言い立てる",
"言い通す",
"言う",
"言張る",
"言立てる",
"謳う"
] |
[
"be emphatic or resolute and refuse to budge"
] |
[
"はっきりしているか、意志がかたくて、譲歩することを拒否する"
] |
[
"I must insist!"
] |
[
"私は主張しなければならない!"
] |
00819024-n
|
[
"ウォッチドッグ",
"エコノミー",
"サーベイランス",
"セービング",
"主管",
"人助け",
"保全",
"保存",
"保守",
"保持",
"保蔵",
"保護",
"保護すること",
"倹約",
"備蓄",
"助力",
"救助",
"救済",
"水揚",
"溜め",
"理財",
"監修",
"監督",
"監視",
"積たて",
"積みたて",
"積み立て",
"積立",
"積立て",
"管理",
"節用",
"節約",
"維持",
"蓄積",
"観察",
"貯蓄",
"貯蔵",
"貯金",
"防腐"
] |
[
"the activity of protecting something from loss or danger"
] |
[
"あるものを損失や危害から守る行為"
] |
[] |
[] |
00819051-a
|
[
"おしゃま",
"おちゃっぴい",
"おませ",
"ませ",
"大人っぽい",
"大人臭い",
"御ませ",
"早成",
"早熟",
"早熟性",
"早発性"
] |
[
"appearing or developing early"
] |
[
"早期に現れるか、あるいは発症する"
] |
[
"precocious flowers appear before the leaves as in some species of magnolias"
] |
[
"マグノリアの種のように早熟な花が葉の前に現れる"
] |
00819163-v
|
[
"ふん張る",
"介立",
"奮戦",
"安定",
"底堅い",
"踏みこたえる",
"踏みとどまる",
"踏み堪える",
"踏み止まる",
"踏み留まる",
"踏んばる",
"踏ん張る",
"踏堪える",
"踏張る",
"踏止まる",
"踏留まる",
"頑ばる",
"頑張る"
] |
[
"refuse to abandon one's opinion or belief"
] |
[
"意見や深遠を捨てることを拒否する"
] |
[] |
[] |
00819235-a
|
[
"亡",
"故",
"晩発",
"深い",
"遅い",
"遅発",
"遅発型"
] |
[
"at or toward an end or late period or stage of development"
] |
[
"発展の後期または後段階に向かうまたはそれらの状態にある"
] |
[
"the late phase of feudalism",
"a later symptom of the disease",
"later medical science could have saved the child"
] |
[
"封建制度の後期",
"病気における末期症状",
"より最近の医学ならその子供を救えたかもしれない"
] |
00819274-n
|
[
"コンサベーション",
"保全",
"保存",
"保守",
"保持",
"保管",
"保護",
"持続",
"操行",
"物腰",
"理財",
"確保",
"維持",
"貯蔵",
"防腐"
] |
[
"the preservation and careful management of the environment and of natural resources"
] |
[
"環境や天然資源の保護や注意深い管理"
] |
[] |
[] |
00819508-v
|
[
"いう",
"うち明ける",
"さらけ出す",
"たれ込む",
"云う",
"告る",
"告白",
"啼く",
"垂れ込む",
"懴悔",
"打ちまける",
"打ち明ける",
"打明ける",
"曝け出す",
"白状",
"自供",
"自白",
"表白",
"言い現す",
"言い表す",
"言い表わす",
"言う",
"言表す",
"鳴く"
] |
[
"confess to a punishable or reprehensible deed, usually under pressure"
] |
[
"通常プレッシャーの中で処罰されるまたは批難されるべき行為に対して自白する"
] |
[] |
[] |
00819526-a
|
[
"後生的",
"深深たる",
"進歩的",
"進行型",
"高尚",
"高度",
"高等"
] |
[
"comparatively late in a course of development"
] |
[
"発育過程が比較的遅れるさま"
] |
[
"the illness had reached an advanced stage",
"an advanced state of exhaustion"
] |
[
"病気はかなり進行した段階に達した",
"疲労がかなり進んだ状態"
] |
00819641-n
|
[
"土壌保全"
] |
[
"protection of soil against erosion or deterioration"
] |
[
"土壌を浸食や劣化から守ること"
] |
[] |
[] |
00819709-a
|
[
"遅発性"
] |
[
"late-occurring (especially with reference to symptoms of a disease)"
] |
[
"遅く起こるさま(特に病気の徴候に関して)"
] |
[
"tardive dyskinesia"
] |
[
"遅発性ジスキネジア"
] |
00819756-v
|
[
"公言",
"宣言",
"専門とする",
"揚言",
"職業とする",
"言い張る",
"言い通す"
] |
[
"practice as a profession, teach, or claim to be knowledgeable about"
] |
[
"職業として熟練する、教える、あるいは何かにそれについての知識があると主張する"
] |
[
"She professes organic chemistry"
] |
[
"彼女は、有機化学を明言する"
] |
00819852-a
|
[
"初",
"初期",
"早",
"早い",
"早め",
"早期",
"早目"
] |
[
"of an early stage in the development of a language or literature"
] |
[
"言語または文学の発展の初期段階の"
] |
[
"the Early Hebrew alphabetical script is that used mainly from the 11th to the 6th centuries B.C.",
"Early Modern English is represented in documents printed from 1476 to 1700"
] |
[
"初期のヘブライ語のアルファベット文字は、主に紀元前6世紀から11世紀まで使用された",
"初期の英語は1476年から1700年に印刷された書類に表されている"
] |
00819958-n
|
[
"コンサベーション",
"プロテクション",
"保全",
"保存",
"保守",
"保持",
"保管",
"保護",
"保身",
"守",
"守り",
"後援",
"愛護",
"掩護",
"援護",
"擁護",
"維持",
"自己保全",
"自己保存",
"貯蔵",
"防御",
"防禦",
"防腐",
"防衛",
"養護"
] |
[
"preservation of yourself from harm",
"a natural or instinctive tendency"
] |
[
"被害から自分を守る",
"自然の本能的な性質"
] |
[] |
[] |
00820075-v
|
[
"否認"
] |
[
"refuse to acknowledge",
"disclaim knowledge of",
"responsibility for, or association with"
] |
[
"認めることを拒絶する",
"認識を否定する",
"責任、あるいは結びつき"
] |
[
"Her husband disavowed her after 30 years of marriage and six children"
] |
[
"30年の結婚と6人の子供をもうけた後寛恕の夫は寛恕を否認した"
] |
00820091-n
|
[
"予約",
"保留",
"心おき",
"忌憚",
"指定",
"控",
"留保",
"確保",
"節",
"腹蔵",
"謙譲",
"貸し切り",
"貸切り",
"遠慮"
] |
[
"the act of keeping back or setting aside for some future occasion"
] |
[
"将来のために防止したり備えたりする行為"
] |
[] |
[] |
00820219-a
|
[
"おっきい",
"オールド",
"久しい",
"古",
"古-",
"古々しい",
"古い",
"古めかしい",
"古古しい",
"古臭い",
"旧",
"旧々しい",
"旧い",
"旧旧しい",
"老",
"陳套",
"陳腐"
] |
[
"of a very early stage in development"
] |
[
"開発での非常に初期の段階の"
] |
[
"Old English is also called Anglo Saxon",
"Old High German is High German from the middle of the 9th to the end of the 11th century"
] |
[
"古英語は、アングロ・サクソンとも呼ばれている",
"古高地ドイツ語は、9世紀中期から11世紀の終わりまでの高地ドイツ語である"
] |
00820232-n
|
[
"マンハッタン計画"
] |
[
"code name for the secret United States project set up in 1942 to develop atomic bombs for use in World War II"
] |
[
"1942年に準備された秘密の米国のプロジェクトのコード名で、第二次世界大戦で使用する原子爆弾を開発するためのもの"
] |
[] |
[] |
00820352-v
|
[
"証明",
"認証",
"誓言"
] |
[
"authenticate, affirm to be true, genuine, or correct, as in an official capacity"
] |
[
"公的権力のもとで、真性であるとし、本物、真実または正確であると確証する"
] |
[
"I attest this signature"
] |
[
"私はこの署名を証明する"
] |
00820406-n
|
[
"防腐"
] |
[
"preservation (of a dead body) by treating with balsams and drugs and other chemicals"
] |
[
"(死体を)バルサムと薬品、および他の化学物質で保存すること"
] |
[] |
[] |
00820458-a
|
[
"中位",
"中央",
"中間",
"真中"
] |
[
"of a stage in the development of a language or literature between earlier and later stages"
] |
[
"言語の発達あるいは初期と後期の文学の段階の"
] |
[
"Middle English is the English language from about 1100 to 1500",
"Middle Gaelic"
] |
[
"中世英語は1100年から1500年の英語である",
"中世ゲール語"
] |
00820611-v
|
[
"証明",
"認証",
"誓言"
] |
[
"establish or verify the usage of"
] |
[
"使用を確立するか、を確かめる"
] |
[
"This word is not attested until 1993"
] |
[
"この言葉は1993年まで実証されない"
] |
00820721-a
|
[
"亡",
"後期の",
"故",
"晩発",
"末期の",
"深い",
"遅い",
"遅発",
"遅発型"
] |
[
"of a later stage in the development of a language or literature",
"used especially of dead languages"
] |
[
"言語か文学の開発における後期段階の",
"特に死語の使用される"
] |
[
"Late Greek"
] |
[
"後期ギリシア語"
] |
00820721-n
|
[
"オーバーケア",
"オーバーケアー",
"モミズム",
"母親による庇護過剰",
"過保護",
"過剰保護"
] |
[
"excessive protection"
] |
[
"保護をしすぎること"
] |
[] |
[] |
00820801-v
|
[
"かかげる",
"公表",
"切言",
"告白",
"喝破",
"声明",
"声言",
"宣する",
"宣言",
"掲げる",
"揚言",
"断言",
"明言",
"檄する",
"申し渡す",
"申し立てる",
"申告",
"確言",
"表記",
"言いきる",
"言いたてる",
"言いはなつ",
"言いやぶる",
"言い切る",
"言い張る",
"言い放つ",
"言い破る",
"言い立てる",
"言い通す",
"言う",
"言切る",
"言挙",
"言挙げ",
"言揚",
"言揚げ",
"言放つ",
"言明",
"言破る",
"言立てる",
"道破",
"陳述"
] |
[
"state firmly"
] |
[
"きっぱりと述べる"
] |
[
"He declared that he was innocent"
] |
[
"彼は、無実であると断言した"
] |
00820975-a
|
[
"こと新しい",
"オリジナル",
"モダン",
"モダーン",
"不慣れ",
"事あたらしい",
"事新しい",
"今めかしい",
"今日的",
"今風",
"初",
"初々しげ",
"初初しげ",
"当風",
"斬新",
"新",
"新しい",
"新た",
"新奇",
"新式",
"新規",
"新鮮",
"清新",
"現代的",
"目あたらしい",
"目新しい",
"真新しい",
"耳あたらしい",
"耳新しい",
"近代的"
] |
[
"used of a living language",
"being the current stage in its development"
] |
[
"現用言語に使用される",
"開発過程において最新の段階にあること"
] |
[
"Modern English",
"New Hebrew is Israeli Hebrew"
] |
[
"近代英語",
"近代ヘブライ語はイスラエルのヘブライ語である"
] |
00820976-v
|
[
"デモる",
"判明",
"啓示",
"垣間見せる",
"実演",
"実証",
"広ぐ",
"彰明",
"振う",
"振るう",
"明らかにする",
"発揮",
"発現",
"確かめる",
"確認",
"示す",
"示威",
"示顕",
"立証",
"表す",
"表する",
"表わす",
"表明",
"表顕",
"証す",
"証する",
"証徴",
"証拠だてる",
"証明",
"証言",
"認める",
"認証",
"誓言",
"論証",
"辨証",
"顕す",
"顕わす",
"顕現"
] |
[
"provide evidence for",
"stand as proof of",
"show by one's behavior, attitude, or external attributes"
] |
[
"証拠を提出する",
"証拠として、有効である",
"その人のふるまい、態度または外部属性により示す"
] |
[
"His high fever attested to his illness",
"The buildings in Rome manifest a high level of architectural sophistication",
"This decision demonstrates his sense of fairness"
] |
[
"彼の高熱はその病を示していた",
"ローマの建築物はその高度な建築的洗練を証明している",
"この決定は彼の公平感を示している"
] |
00821083-n
|
[
"国家安全審査",
"検閲",
"検閲すること",
"言論統制"
] |
[
"counterintelligence achieved by banning or deleting any information of value to the enemy"
] |
[
"敵に価値ある情報が渡るのを禁止したり抹殺したりすることによる対敵諜報活動"
] |
[] |
[] |
00821208-a
|
[
"こと新しい",
"オリジナル",
"不慣れ",
"事あたらしい",
"事新しい",
"初",
"初々しげ",
"初初しげ",
"斬新",
"新",
"新しい",
"新た",
"新奇",
"新式",
"新規",
"新鮮",
"清新",
"目あたらしい",
"目新しい",
"真新しい",
"耳あたらしい",
"耳新しい"
] |
[
"in use after medieval times"
] |
[
"中世以降の使われて"
] |
[
"New Eqyptian was the language of the 18th to 21st dynasties"
] |
[
"新エジプト語は、第18王朝から第21王朝の言語であった"
] |
00821367-a
|
[
"かち得た",
"勝ち取った"
] |
[
"gained or acquired",
"especially through merit or as a result of effort or action"
] |
[
"獲得する、取得する",
"特に長所を通じて、または努力、行動の結果で"
] |
[
"a well-earned reputation for honesty",
"earned income",
"an earned run in baseball"
] |
[
"正直者だという、当然の報いとして勝ち得た評判",
"稼いだ収入",
"野球の自責点"
] |
00821580-v
|
[
"写し出す",
"勘える",
"反射",
"反影",
"反映",
"反照",
"射影",
"射返す",
"思いなおす",
"思惟",
"投じる",
"投ずる",
"投影",
"映しだす",
"映し出す",
"映じる",
"映す",
"映ずる",
"映出す",
"映射",
"漬す",
"照りかえす",
"照り返す",
"照映",
"照返す",
"照顧",
"省みる",
"示す",
"稽える",
"考える",
"表す",
"表わす",
"観じる",
"観ずる",
"跳ね返る",
"跳返る",
"返照",
"顧みる"
] |
[
"give evidence of the quality of"
] |
[
"品質の証拠を与える"
] |
[
"The mess in his dorm room reflects on the student"
] |
[
"彼の寮の部屋での騒ぎで、その学生を非難した"
] |
00821603-a
|
[
"到達した",
"達成した"
] |
[
"achieved or reached"
] |
[
"達成した、または届いた"
] |
[
"the actual attained achievement test score"
] |
[
"実績に達成した学力検査の得点"
] |
00821723-a
|
[
"不労"
] |
[
"not gained by merit or labor or service"
] |
[
"長所、労働またはサービスで、獲得されません"
] |
[
"accepted the unearned rewards that came his ways as well as the unearned criticism",
"unearned income",
"an unearned run"
] |
[
"不当な批判だけではなく、彼のもとにやってくる不当な報酬まで受け入れた",
"不労所得",
"非自責点"
] |
00821765-v
|
[
"写し出す",
"反射",
"反影",
"反映",
"反照",
"射影",
"射返す",
"思いなおす",
"思惟",
"投じる",
"投ずる",
"投影",
"映しだす",
"映し出す",
"映じる",
"映す",
"映ずる",
"映出す",
"映射",
"漬す",
"照りかえす",
"照り返す",
"照映",
"照返す",
"照顧",
"省みる",
"示す",
"考える",
"表す",
"表わす",
"観じる",
"観ずる",
"跳ね返る",
"跳返る",
"返照",
"顧みる"
] |
[
"give evidence of a certain behavior"
] |
[
"ある種の行動の証拠を示す"
] |
[
"His lack of interest in the project reflects badly on him"
] |
[
"企画に対する無関心さが彼の印象を悪くしている"
] |
00821944-v
|
[
"写し出す",
"写す",
"射影",
"映す",
"映出す",
"照り返す"
] |
[
"reflect or resemble"
] |
[
"反映または類似する"
] |
[
"The plane crash in Milan mirrored the attack in the World Trade Center"
] |
[
"ミラノの飛行機墜落事故は世界貿易センターでの攻撃とよく似ている"
] |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.