id
stringlengths 10
10
| words
listlengths 1
422
| definition_en
listlengths 0
9
| definition_ja
listlengths 0
9
| example_en
listlengths 0
9
| example_ja
listlengths 0
9
|
---|---|---|---|---|---|
00756338-v
|
[
"もの申す",
"主張",
"云う",
"催促",
"公言",
"切言",
"宣う",
"引取る",
"抜かす",
"援用",
"曰う",
"物申す",
"申し出る",
"要望",
"要求",
"要請",
"言い張る",
"言う",
"請求",
"陳じる"
] |
[
"assert or affirm strongly",
"state to be true or existing"
] |
[
"強く断言する、または主張する",
"真実または存在する状態"
] |
[
"He claimed that he killed the burglar"
] |
[
"彼は、強盗を殺したと主張した"
] |
00756459-a
|
[
"かすか",
"か弱い",
"だらしない",
"だらし無い",
"とろくさい",
"ひ弱",
"ひ弱い",
"もろい",
"やわ",
"るい弱",
"不得手",
"劣弱",
"和",
"多病",
"孱弱",
"希薄",
"幽か",
"弱",
"弱い",
"弱体",
"弱気",
"微か",
"微弱",
"惰弱",
"懦弱",
"手うす",
"手薄い",
"柔",
"柔弱",
"水くさい",
"水っぽい",
"水臭い",
"病弱",
"細い",
"繊弱",
"羸弱",
"脆い",
"脆弱",
"薄",
"薄い",
"薄め",
"薄ら",
"虚弱",
"軟調"
] |
[
"overly diluted",
"thin and insipid"
] |
[
"過度に希釈された",
"薄く、味気ない"
] |
[
"washy coffee",
"watery milk",
"weak tea"
] |
[
"水っぽいコーヒー",
"水っぽい牛乳",
"薄いお茶"
] |
00756598-n
|
[
"から威張り",
"こけ威し",
"はったり",
"ポーズ",
"壁",
"山岨",
"山岸",
"岸",
"崖",
"強がり",
"擬勢",
"片岸",
"空いばり",
"空威張",
"空威張り",
"虚仮威し",
"虚勢",
"虚喝",
"虚威",
"高台"
] |
[
"the act of bluffing in poker",
"deception by a false show of confidence in the strength of your cards"
] |
[
"ポーカーではったりをすること",
"ポーカーで自分のカードが強いと見せかけてだますこと"
] |
[] |
[] |
00756638-a
|
[
"白",
"白い",
"白白たる",
"蒼白",
"薄白い"
] |
[
"(of coffee) having cream or milk added"
] |
[
"(コーヒーについて)クリームまたはミルクが加えられた"
] |
[] |
[] |
00756649-v
|
[
"事寄せる",
"人真似",
"佯る",
"偽る",
"公言",
"宣言",
"揚言",
"極め込む",
"気どる",
"気取る",
"決めこむ",
"決め込む",
"決込む",
"演技",
"称する",
"衒う",
"装う",
"見せかける",
"見せ掛ける",
"言い張る",
"言い通す",
"託ける"
] |
[
"state insincerely"
] |
[
"不誠実に述べる"
] |
[
"He professed innocence but later admitted his guilt",
"She pretended not to have known the suicide bomber",
"She pretends to be an expert on wine"
] |
[
"彼は無実を公言したが後に彼の有罪を認めた",
"彼女は、自爆テロ犯を知らないふりをした",
"彼女は、ワインの専門家であるふりをする"
] |
00756728-a
|
[
"生一本"
] |
[
"not diluted"
] |
[
"薄められない"
] |
[
"undiluted milk",
"an undiluted racial strain"
] |
[
"薄めていない牛乳",
"純粋な民族の血統"
] |
00756780-n
|
[
"いかさま",
"如何様"
] |
[
"the act of taking in as by fooling or cheating or swindling someone"
] |
[
"誰かをだまし、不正を働くことで詐欺を働く行為"
] |
[] |
[] |
00756897-a
|
[
"か黒い",
"まっ暗",
"まっ暗闇",
"まっ黒い",
"ダーク",
"暗い",
"暗黒",
"直黒",
"真っ暗",
"真っ暗闇",
"真っ黒",
"真っ黒い",
"真暗",
"真暗闇",
"色黒",
"闇黒",
"黒",
"黒い"
] |
[
"(of coffee) without cream or sugar"
] |
[
"(コーヒーについて)クリームまたは砂糖なしで"
] |
[] |
[] |
00756898-v
|
[
"みなす",
"ゲーム",
"主張",
"争う",
"仇する",
"仮定",
"係争",
"切言",
"張りあう",
"想定",
"抗争",
"推論",
"競争",
"競技",
"繋争",
"討論",
"辯論",
"闘う",
"陳じる"
] |
[
"maintain or assert"
] |
[
"主張する、または断言する"
] |
[
"He contended that Communism had no future"
] |
[
"彼は、共産主義は前途がなかったと主張しました"
] |
00756919-n
|
[
"ダウン",
"フォール",
"下がり",
"下伸",
"下伸び",
"下落",
"下行",
"下降",
"亡",
"低下",
"低減",
"低落",
"倒",
"倒れ",
"傾倒",
"凋落",
"商秋",
"墜下",
"墜落",
"失墜",
"失陥",
"底抜け",
"投",
"投げ",
"没落",
"減り",
"減収",
"減少",
"滅亡",
"滅却",
"滑落",
"瀑布",
"破滅",
"秋",
"秋季",
"秋日",
"秋期",
"素秋",
"草枯れ",
"落",
"落し",
"落ち",
"落ちこぼれ",
"落ち零れ",
"落とし",
"落下",
"落城",
"落石",
"落葉",
"落零",
"落零れ",
"衰亡",
"転落",
"退潮",
"降下",
"陥落",
"陸沈",
"零落",
"顛落",
"黄落"
] |
[
"a lapse into sin",
"a loss of innocence or of chastity"
] |
[
"罪に堕ちること",
"純粋さや純潔を失うこと"
] |
[
"a fall from virtue"
] |
[
"徳を失い堕落すること"
] |
00757001-a
|
[
"コンク",
"一心不乱",
"濃縮",
"濃縮された"
] |
[
"of or relating to a solution whose dilution has been reduced"
] |
[
"希釈が減じる溶液に関する、またはそれの"
] |
[] |
[] |
00757056-v
|
[
"いちゃいちゃ",
"分る",
"判じる",
"判る",
"判読",
"解せる"
] |
[
"try to establish"
] |
[
"確立しようとする"
] |
[
"She made out that she know nothing about the crime"
] |
[
"彼女は、犯罪について何も知らないと主張した"
] |
00757080-n
|
[
"sin",
"サイン",
"不善",
"不浄",
"正弦",
"罪",
"罪咎",
"罪悪",
"罪業",
"罪科",
"罪過",
"辜"
] |
[
"an act that is regarded by theologians as a transgression of God's will"
] |
[
"神学者に神の意志に反すると見なされる行為"
] |
[] |
[] |
00757120-a
|
[
"かっこ良い",
"きりっとした",
"ざっくばらん",
"ただしい",
"たったひとつの",
"まじめ",
"まとも",
"ストレート",
"ニート",
"リーズナブル",
"一人で",
"一気に",
"単刀直入",
"単純",
"地道",
"天衣無縫",
"奇麗",
"小ぎれい",
"小さっぱりした",
"小体",
"小奇麗",
"小意気",
"小気味よい",
"小綺麗",
"平ら",
"恰好いい",
"恰好良い",
"折り目正しい",
"整斉たる",
"斉整たる",
"有りの侭",
"格好いい",
"格好良い",
"正しい",
"正面",
"生真面目",
"直",
"直ぐ",
"直線",
"直線的",
"直鎖状",
"真すぐ",
"真っすぐ",
"真っ直ぐ",
"真直",
"真直ぐ",
"真面",
"真面目",
"端正",
"端然たる",
"純麗",
"素朴",
"綺麗好",
"綺麗好き",
"身ぎれい",
"身奇麗",
"身綺麗",
"開放的",
"鮮か",
"鮮やか"
] |
[
"without water"
] |
[
"水なしで"
] |
[
"took his whiskey neat"
] |
[
"彼のウィスキーのストレートを飲んだ"
] |
00757192-v
|
[
"ということになっている",
"含意",
"意味",
"意図",
"称する"
] |
[
"have the often specious appearance of being, intending, or claiming"
] |
[
"意図した、または要求したしばしば見かけだけの外観を持つ"
] |
[
"The letter purports to express people's opinion"
] |
[
"その手紙は、世論を述べることを意図していた"
] |
00757236-a
|
[
"濃"
] |
[
"used especially of organic compounds",
"having all available valence bonds filled"
] |
[
"特に有機化合物について使用される",
"すべての利用可能な原子価結合を満たしておくこと"
] |
[
"saturated fats"
] |
[
"飽和脂肪"
] |
00757408-a
|
[
"不飽和"
] |
[
"used of a compound (especially of carbon) containing atoms sharing more than one valence bond"
] |
[
"化合物(特に炭素の)が1個以上の原子価結合を共有する原子を含む合成物(特にカーボンの)の使用された"
] |
[
"unsaturated fats"
] |
[
"不飽和脂肪"
] |
00757483-n
|
[
"原罪",
"宿罪"
] |
[
"a sin said to be inherited by all descendants of Adam"
] |
[
"アダムのすべての子孫により引き継がれた罪"
] |
[
"Adam and Eve committed the original sin when they ate the forbidden fruit in the Garden of Eden"
] |
[
"彼らがエデンの園で禁断の木の実を食べたとき、アダムとイブは原罪を遂行した"
] |
00757544-v
|
[
"否む",
"否認",
"廃棄",
"悔いあらためる",
"悔い改める",
"悔改める",
"抗論",
"捨去る",
"排棄",
"棄権",
"癈棄",
"縁を切る",
"見切る",
"関係を絶つ",
"離縁する"
] |
[
"cast off"
] |
[
"放棄する"
] |
[
"She renounced her husband",
"The parents repudiated their son"
] |
[
"彼女は、彼女の夫と縁を切った",
"両親がその息子を勘当した"
] |
00757634-a
|
[
"一不飽和"
] |
[
"(of long-chain carbon compounds especially fats) saturated except for one multiple bond"
] |
[
"(長鎖炭素化合物、特に脂肪について)ひとつの多重結合を除いて、飽和した"
] |
[] |
[] |
00757730-n
|
[
"不善",
"大罪",
"罪",
"罪業"
] |
[
"an unpardonable sin entailing a total loss of grace"
] |
[
"神の恩寵をまったく捨てるような許し難い罪"
] |
[
"theologians list seven mortal sins"
] |
[
"神学者たちは七つの大罪を挙げる"
] |
00757783-a
|
[
"多価不飽和",
"高度不飽和"
] |
[
"(of long-chain carbon compounds especially fats) having many unsaturated bonds"
] |
[
"長い連鎖状の炭素化合物、特に脂肪)多くの不飽和性結合を持つ"
] |
[] |
[] |
00757856-v
|
[
"変節"
] |
[
"abandon one's beliefs or allegiances"
] |
[
"信念か忠誠を捨てる"
] |
[] |
[] |
00757923-a
|
[
"コンク",
"一心不乱",
"濃",
"濃縮",
"飽和した"
] |
[
"being the most concentrated solution possible at a given temperature",
"unable to dissolve still more of a substance"
] |
[
"特定の温度で可能な限り最も濃縮された溶液である",
"物質からはなおさら溶解することが不可能である"
] |
[
"a saturated solution"
] |
[
"飽和溶液"
] |
00758033-n
|
[
"一悪",
"小罪"
] |
[
"a pardonable sin regarded as entailing only a partial loss of grace"
] |
[
"優雅さの部分的な喪失だけを伴うものとしてみなされる許される罪"
] |
[] |
[] |
00758150-a
|
[
"過飽和"
] |
[
"being more concentrated than normally possible and therefore not in equilibrium"
] |
[
"通常可能であるよりも濃縮され、そのために平衡状態にない"
] |
[] |
[] |
00758175-n
|
[
"おごり",
"プライド",
"一物",
"一群れ",
"侈",
"倨",
"倨傲",
"傲",
"傲り",
"傲岸",
"傲慢",
"命の綱",
"喬志",
"張",
"強慢",
"得意",
"得意さ",
"心意気",
"情",
"意気地",
"慢心",
"我ぼめ",
"我れぼめ",
"我褒め",
"我賞め",
"権高",
"気位",
"潔し",
"矜恃",
"矜持",
"自尊",
"自尊心",
"自慢",
"自負",
"自負心",
"見識",
"誇",
"誇り",
"誉",
"誉れ",
"識見",
"逸物",
"驕り",
"驕傲",
"驕心",
"驕慢",
"高息",
"高意気",
"高慢さ",
"鼻高"
] |
[
"unreasonable and inordinate self-esteem (personified as one of the deadly sins)"
] |
[
"不合理で極端な自負心(七つの大罪の1つとして体現される)"
] |
[] |
[] |
00758290-a
|
[
"不飽和"
] |
[
"not saturated",
"capable of dissolving more of a substance at a given temperature"
] |
[
"飽和しない",
"一定の温度で、より多くの物質を溶かすことができる"
] |
[
"an unsaturated salt solution"
] |
[
"不飽和の食塩水"
] |
00758333-v
|
[
"もたらす",
"もの申す",
"もらう",
"主張",
"乗ずる",
"乗る",
"争う",
"云う",
"仰ぐ",
"使う",
"催促",
"公言",
"分どる",
"切りくずす",
"切崩す",
"切言",
"剥ぐ",
"占拠",
"収容",
"取りもつ",
"取り憑く",
"取る",
"取れる",
"取憑く",
"取持つ",
"受けつける",
"受けとる",
"受ける",
"受け取る",
"受け止める",
"受付ける",
"受取る",
"召し上がる",
"召し上る",
"召す",
"召上がる",
"召上る",
"呑む",
"啣える",
"喫する",
"喰う",
"喰らう",
"執る",
"奪い取る",
"奪取る",
"宣う",
"察知",
"就く",
"履修",
"引き取る",
"引取る",
"応対",
"思う",
"惟う",
"懸かる",
"懸る",
"戦いとる",
"戴く",
"打ったくる",
"承る",
"抗う",
"抜かす",
"抜く",
"拝載",
"持ち来す",
"持ち来たす",
"持っていく",
"持ってくる",
"持出す",
"持来す",
"挟み上げる",
"捕る",
"掛かる",
"掛る",
"採る",
"掴み取る",
"援用",
"摂る",
"摂取",
"撮る",
"支える",
"曰う",
"服用",
"没収",
"物申す",
"獲る",
"申し出る",
"略す",
"略する",
"略取",
"盗る",
"突っ張る",
"続ける",
"聞こしめす",
"聞し召す",
"聞入れる",
"聴き入れる",
"聴入れる",
"落し入れる",
"落し込む",
"落とし入れる",
"落とし込む",
"落込む",
"要する",
"要望",
"要求",
"要請",
"見なす",
"解釈",
"言い張る",
"言う",
"言張る",
"請求",
"諍う",
"貢ぐ",
"貰う",
"購読",
"連れる",
"連行",
"遷す",
"陳じる",
"頂く",
"頂戴",
"飲む",
"齎す",
"齎らす"
] |
[
"lay claim to",
"as of an idea"
] |
[
"権利を主張する",
"意見などの"
] |
[
"She took credit for the whole idea"
] |
[
"彼女は、全部の考えを自分の手柄にした"
] |
00758335-n
|
[
"ねたみ心",
"傍焼き",
"妬",
"妬ましさ",
"妬み",
"妬み嫉み",
"妬み心",
"妬嫉",
"妬心",
"嫉",
"嫉ましさ",
"嫉み",
"嫉み心",
"嫉妬",
"嫉心",
"嫉視",
"岡焼き",
"志望",
"焼きもち",
"焼き餅",
"焼餅",
"物妬",
"物妬み",
"物羨",
"物羨み",
"猜み",
"猜忌",
"疑猜",
"羨慕",
"羨望",
"艶羨"
] |
[
"spite and resentment at seeing the success of another (personified as one of the deadly sins)"
] |
[
"他人の成功を見て起こる悪意や敵意(七つの大罪の1つとして体現される)"
] |
[] |
[] |
00758459-a
|
[
"外交的"
] |
[
"using or marked by tact in dealing with sensitive matters or people"
] |
[
"厄介な問題または人において気転が利くことにより使用されるまたは特徴付けられる"
] |
[
"the hostess averted a confrontation with a diplomatic chenage of subject"
] |
[
"ホステスは、対象者の外交的な変化との対立を避けた"
] |
00758525-n
|
[
"世利",
"乞食根性",
"利欲",
"助平根性",
"卑しさ",
"卑吝",
"垂涎",
"多慾",
"多欲",
"大慾",
"大欲",
"強慾",
"強慾さ",
"強欲",
"強欲さ",
"強突く張り",
"強突張",
"強突張り",
"情慾",
"情欲",
"意地きたなさ",
"意地きたなし",
"意地汚さ",
"意地汚し",
"意地汚なさ",
"慾",
"慾望",
"慾深",
"業突く張り",
"業突張",
"業突張り",
"欲",
"欲ばり",
"欲張り",
"欲心",
"欲情",
"欲望",
"欲深",
"物慾",
"物欲",
"胴慾",
"胴慾さ",
"胴欲",
"胴欲さ",
"貪婪",
"貪婪さ",
"貪慾",
"貪欲",
"貪欲さ",
"貪汚",
"賎しさ",
"鄙吝",
"阿漕",
"阿漕ぎ"
] |
[
"reprehensible acquisitiveness",
"insatiable desire for wealth (personified as one of the deadly sins)"
] |
[
"非難されるべき欲深さ",
"飽くことを知らない金銭欲(七つの大罪の1つとして体現される)"
] |
[] |
[] |
00758538-v
|
[
"希求",
"念願",
"欲する",
"欲張る",
"焦がれる",
"貪る"
] |
[
"plead or ask for earnestly"
] |
[
"まじめに訴えるか求める"
] |
[] |
[] |
00758627-v
|
[
"嘆願",
"愁訴",
"拝む",
"歎願",
"祈願",
"願う"
] |
[
"ask humbly (for something)"
] |
[
"(ある物を)謙虚に頼む"
] |
[
"He supplicated the King for clemency"
] |
[
"彼は、王に慈悲を請うた"
] |
00758795-n
|
[
"ぐうたら",
"ずぼら",
"なまくら",
"ものぐさ",
"らん惰",
"ナマケモノ",
"不勉強",
"不精",
"不精さ",
"休怠",
"寛怠",
"弛み",
"怠け者",
"怠情",
"怠惰",
"怠惰さ",
"怠慢",
"怠慢さ",
"惰眠",
"懈怠",
"懶",
"懶惰",
"柔弱",
"横着",
"樹懶",
"気無精",
"無性",
"無性さ",
"無為",
"無精",
"無精さ",
"物ぐさ",
"物臭",
"緩怠",
"遊惰",
"鈍",
"鈍さ",
"鈍ら",
"鈍らさ",
"骨惜しみ"
] |
[
"apathy and inactivity in the practice of virtue (personified as one of the deadly sins)"
] |
[
"徳を実行するにあたっての無感動や消極性(7つの大罪の1つとして体現される)"
] |
[] |
[] |
00758800-a
|
[
"すべすべ",
"とんとん拍子",
"なだらか",
"なめらか",
"スムーズ",
"ソフト",
"フラット",
"一本調子",
"丸やか",
"優しい",
"円やか",
"円滑",
"円転自在",
"坦々たる",
"坦坦たる",
"大味",
"如才ない",
"如才無い",
"平",
"平たい",
"平ら",
"平らか",
"平滑",
"快調",
"木目細",
"木目細か",
"水平",
"洒落",
"流暢",
"温雅",
"滑々",
"滑か",
"滑こい",
"滑っこい",
"滑やか",
"滑らか",
"滑滑",
"滑面",
"潤滑",
"肌理細",
"肌理細か",
"陸",
"順調"
] |
[
"smoothly agreeable and courteous with a degree of sophistication"
] |
[
"円滑に同意する、洗練度のある礼儀正しさ"
] |
[
"he was too politic to quarrel with so important a personage",
"the manager pacified the customer with a smooth apology for the error"
] |
[
"彼は、重要な人物との喧嘩に、あまりに賢明だった",
"マネージャーは、間違いについての円滑な謝罪で、顧客をなだめた"
] |
00758887-v
|
[
"嘆願",
"愁訴",
"拝む",
"歎願",
"祈願",
"願う"
] |
[
"ask for humbly or earnestly, as in prayer"
] |
[
"祈りのように、謙虚に、または、真剣に願う"
] |
[
"supplicate God's blessing"
] |
[
"神の祝福を嘆願して下さい"
] |
00758972-n
|
[
"お冠",
"かんかん",
"しゃく",
"むかっ腹",
"中っ腹",
"六情",
"向かっ腹",
"向っ腹",
"嗔恚",
"大荒れ",
"忿怒",
"忿懣",
"怒",
"怒り",
"怒気",
"憂憤",
"憤怒",
"憤慨",
"憤懣",
"敵愾",
"斜",
"斜め",
"暴怒",
"欝憤",
"癇癪",
"瞋恚",
"立腹",
"腹の虫",
"腹立",
"腹立ち",
"鬱憤"
] |
[
"belligerence aroused by a real or supposed wrong (personified as one of the deadly sins)"
] |
[
"真のまたは想像上の不正行為によって引き起こされる好戦性(七つの大罪の1つとして体現される)"
] |
[] |
[] |
00759087-v
|
[
"嘆願",
"愁訴",
"拝む",
"歎願",
"祈願",
"願う"
] |
[
"make a humble, earnest petition"
] |
[
"控えめで、まじめな嘆願書を作成する"
] |
[
"supplicate for permission"
] |
[
"許可を嘆願してください"
] |
00759169-a
|
[
"円転滑脱",
"如在無い",
"如才ない",
"如才無い",
"滑脱"
] |
[
"showing skill and sensitivity in dealing with people"
] |
[
"人を扱う上で才覚と繊細さを示す"
] |
[
"by diplomatic conduct he avoided antagonizing anyone",
"a tactful way of correcting someone",
"the agency got the kid-glove treatment on Capitol Hill"
] |
[
"外交行為によって彼は誰かの反感を買わないようにした",
"誰かの誤りを正す巧妙なやり方",
"政府機関は、国会議事堂をきわめて慎重に取り扱った"
] |
00759186-n
|
[
"健啖",
"卑しさ",
"喰いしん坊",
"喰い過ぎ",
"喰過ぎ",
"大ぐい",
"大食",
"大食い",
"意地きたなさ",
"意地きたなし",
"意地汚さ",
"意地汚し",
"意地汚なさ",
"暴食",
"賎しさ",
"過食",
"食いしん坊",
"食いすぎ",
"食い意地",
"食い過ぎ",
"食べ過ぎ",
"食過",
"食過ぎ",
"飽食"
] |
[
"eating to excess (personified as one of the deadly sins)"
] |
[
"過度に食べること(七つの大罪の1つとして体現される)"
] |
[] |
[] |
00759269-v
|
[
"せびる",
"プレイ",
"プレー",
"伺う",
"哀求",
"哀訴",
"哀願",
"唱名",
"嘆願",
"属する",
"念じる",
"念願",
"愁訴",
"懇請",
"拝み倒す",
"拝む",
"捧げる",
"歎願",
"祈る",
"祈念",
"祈祷",
"祈願",
"称名",
"立願",
"要望",
"頼む",
"願う"
] |
[
"call upon in supplication",
"entreat"
] |
[
"嘆願して求める",
"懇願する"
] |
[
"I beg you to stop!"
] |
[
"お願いだから止まって!"
] |
00759335-n
|
[
"劣情",
"女色",
"好き",
"好色",
"婬",
"婬情",
"性慾",
"性欲",
"情慾",
"情欲",
"愛慾",
"愛欲",
"春",
"春情",
"欠除",
"欲情",
"欲望",
"淫",
"淫情",
"淫慾",
"淫欲",
"獣慾",
"獣欲",
"肉情",
"肉慾",
"肉欲",
"色",
"色情",
"色慾",
"色欲"
] |
[
"self-indulgent sexual desire (personified as one of the deadly sins)"
] |
[
"勝手気ままな性欲(七つの大罪の1つとして体現される)"
] |
[] |
[] |
00759500-n
|
[
"テロ",
"怖",
"怖さ",
"怖れ",
"怖気",
"恐",
"恐ろしさ",
"恐怖",
"恐怖心",
"恐気",
"暗鬼",
"畏怖",
"震駭",
"鬼胎"
] |
[
"the use of extreme fear in order to coerce people (especially for political reasons)"
] |
[
"人々を弾圧するために極端な恐怖感を使用する(特に政治的理由で)"
] |
[
"he used terror to make them confess"
] |
[
"彼らに白状させるために、彼はテロ行為を使った"
] |
00759501-v
|
[
"お願い致します",
"主張",
"切言",
"嘆願",
"弁ずる",
"抗弁",
"抗辯",
"拝み倒す",
"拝む",
"申したてる",
"申し立てる",
"申立てる",
"要望",
"追いすがる",
"陳じる",
"頼みこむ",
"頼む"
] |
[
"appeal or request earnestly"
] |
[
"熱心に要請する、または要求する"
] |
[
"I pleaded with him to stop"
] |
[
"私は彼に止まるようにと嘆願した"
] |
00759551-a
|
[
"互譲的"
] |
[
"intended to placate"
] |
[
"なだめることを目的とする"
] |
[
"spoke in a conciliating tone",
"a conciliatory visit"
] |
[
"なだめるような口調で話した",
"懐柔的訪問"
] |
00759657-v
|
[
"かり立てる",
"せかす",
"せり立てる",
"プレス",
"下命",
"伺う",
"促す",
"入札",
"再抗弁",
"切迫",
"切願",
"口説き立てる",
"口説立てる",
"哀求",
"哀訴",
"嘆願",
"圧す",
"圧する",
"圧搾",
"圧迫",
"属する",
"応札",
"急かす",
"急がせる",
"急きたてる",
"急き立てる",
"急く",
"急立てる",
"情願",
"愁訴",
"懇請",
"成型",
"成形",
"打つ",
"抑えつける",
"抑え付ける",
"抗弁",
"押えつける",
"押え付ける",
"押さえ付ける",
"押しつける",
"押し付ける",
"押す",
"押付ける",
"拝み倒す",
"拝む",
"搾りあげる",
"搾り上げる",
"搾る",
"搾油",
"摩する",
"歎願",
"申し付ける",
"申し立てる",
"督促",
"督責",
"究追",
"突きあげる",
"突上げる",
"窮追",
"競る",
"糶る",
"絞りあげる",
"絞り上げる",
"絞る",
"縋る",
"衝き上げる",
"衝上げる",
"責つく",
"責付く",
"迫りたてる",
"迫り立てる",
"迫る",
"迫立てる",
"追いまくる",
"追い捲る",
"追捲る",
"頼みこむ",
"頼み入る",
"頼み込む",
"頼む",
"頼込む",
"願い求める",
"願う",
"類推"
] |
[
"ask for or request earnestly"
] |
[
"真剣に要求する、または依頼する"
] |
[
"The prophet bid all people to become good persons"
] |
[
"予言者は、すべての人々に善良な人になるように命じた"
] |
00759694-n
|
[
"テロ",
"テロリズム",
"恐怖政治",
"脅迫"
] |
[
"the calculated use of violence (or the threat of violence) against civilians in order to attain goals that are political or religious or ideological in nature",
"this is done through intimidation or coercion or instilling fear"
] |
[
"政治的な、宗教的なあるいは自然のイデオロギー的な目的を達成するために一般人に対する暴力(あるいは暴の脅威)の計算された行使",
"これは、脅迫または強制または恐怖を浸透させることを通して行われる"
] |
[] |
[] |
00759826-a
|
[
"きげんをとる",
"なだめる",
"和解的な",
"鎮め",
"鎮撫"
] |
[
"intended to pacify by acceding to demands or granting concessions"
] |
[
"要求に応じる、または譲歩を認めることによって、平和を目指している"
] |
[
"the appeasing concessions to the Nazis at Munich",
"placating (or placative) gestures",
"an astonishingly placatory speech"
] |
[
"ミュンヘンでのナチスを鎮めるための譲歩",
"なだめるためのジェスチャー",
"驚くほど懐柔的なスピーチ"
] |
00759944-v
|
[
"プレイ",
"プレー",
"唱名",
"念じる",
"念願",
"拝む",
"捧げる",
"祈る",
"祈念",
"祈祷",
"祈願",
"称名",
"立願",
"願う"
] |
[
"address a deity, a prophet, a saint or an object of worship",
"say a prayer"
] |
[
"神、預言者、聖人または崇拝の対象に直接問う",
"祈りを述べる"
] |
[
"pray to the Lord"
] |
[
"主に祈ってください"
] |
00760149-a
|
[
"和順",
"居然たる",
"清和"
] |
[
"promoting peace"
] |
[
"平和を促進するさま"
] |
[
"the result of this pacific policy was that no troops were called up"
] |
[
"この平和政策の結果は、軍が全く徴兵されなかったということだった"
] |
00760187-v
|
[
"心をかよわす",
"親しく交わる",
"親密に語り合う"
] |
[
"communicate intimately with",
"be in a state of heightened, intimate receptivity"
] |
[
"親しく通信する",
"高められた状態である、親密な感受性"
] |
[
"He seemed to commune with nature"
] |
[
"彼は、自然に親しむように思えた"
] |
00760402-v
|
[
"コミュニケート",
"下達",
"伝える",
"伝送",
"伝達",
"噛み合う",
"宣伝",
"情報交換",
"注進",
"申しつたえる",
"申し伝える",
"申伝える",
"相通ずる",
"言いやる",
"話す",
"通じる",
"通ずる",
"通わす",
"通わせる",
"通信",
"連絡"
] |
[
"receive Communion, in the Catholic church"
] |
[
"カトリック教会において、聖体を受ける"
] |
[] |
[] |
00760473-a
|
[
"しめやか",
"だらしない",
"だらし無い",
"ちょろい",
"なごやか",
"ふかふかした",
"ふにゃふにゃ",
"やさしい",
"やっこい",
"やりこい",
"やわ",
"やわい",
"ソフト",
"マイルド",
"優しい",
"和やか",
"小温い",
"柔",
"柔い",
"柔か",
"柔かい",
"柔らか",
"柔らかい",
"楽",
"温柔",
"滑らか",
"緩い",
"軟か",
"軟かい",
"軟らか",
"軟らかい",
"軟弱",
"軟調",
"閑やか",
"静やか"
] |
[
"willing to negotiate and compromise"
] |
[
"交渉して妥協する用意のある"
] |
[] |
[] |
00760576-v
|
[
"主張",
"切言",
"嘆願",
"弁ずる",
"抗弁",
"抗辯",
"申したてる",
"申し立てる",
"申立てる",
"追いすがる",
"陳じる",
"頼みこむ"
] |
[
"enter a plea, as in courts of law"
] |
[
"裁判所で、申し立てを行う"
] |
[
"She pleaded not guilty"
] |
[
"彼女は無罪を主張した"
] |
00760577-a
|
[
"アンタゴニスト",
"拮抗性",
"拮抗的"
] |
[
"arousing animosity or hostility"
] |
[
"憎しみまたは敵意をかきたてる"
] |
[
"his antagonistic brusqueness",
"Europe was antagonistic to the Unites States"
] |
[
"彼の敵意を感じさせる無愛想さ",
"ヨーロッパは、アメリカと敵対していた"
] |
00760735-v
|
[
"公言",
"宣言",
"揚言",
"言い張る",
"言い通す"
] |
[
"confess one's faith in, or allegiance to"
] |
[
"誰かの信念を認める、あるいはに誠実である"
] |
[
"The terrorists professed allegiance to their country",
"he professes to be a Communist"
] |
[
"テロリストは、彼らの国に対する忠誠を公言した",
"彼は共産主義者であると公言する"
] |
00760916-a
|
[
"まとも",
"ストレート",
"ダイレクト",
"フランク",
"単刀直入",
"正面",
"率直",
"直",
"直々",
"直ぐ",
"直截",
"直接",
"直接型",
"直接的",
"直直",
"真面",
"端的"
] |
[
"direct in spatial dimensions",
"proceeding without deviation or interruption",
"straight and short"
] |
[
"空間次元に向かっている",
"逸脱または中断なしで進行すること",
"まっすぐで短い"
] |
[
"a direct route",
"a direct flight",
"a direct hit"
] |
[
"直航路",
"直行便",
"直撃"
] |
00760956-v
|
[
"中分",
"中次",
"中次ぎ",
"中継",
"中継ぎ",
"介す",
"介する",
"仲介",
"仲次",
"仲次ぎ",
"仲裁",
"会する",
"割り込む",
"割込む",
"取りつぐ",
"取りなす",
"取りもつ",
"取り成す",
"取り持つ",
"取り次ぐ",
"取成す",
"取持つ",
"取次ぐ",
"口入",
"口入れ",
"執りなす",
"執り成す",
"執成す",
"媒",
"媒介",
"居中",
"差し支える",
"裁定",
"調停"
] |
[
"act between parties with a view to reconciling differences"
] |
[
"違いを調停することをねらった党の間の行為"
] |
[
"He interceded in the family dispute",
"He mediated a settlement"
] |
[
"彼は家族論争で仲裁した",
"彼は和解を仲裁した"
] |
00761449-a
|
[
"小止みない",
"小止み無い",
"直接的"
] |
[
"(of a journey especially a flight) occurring without stops"
] |
[
"(旅行、特にフライトについて)停まることをしない"
] |
[
"a nonstop flight to Atlanta"
] |
[
"アトランタへの直行便"
] |
00761454-v
|
[
"さばさば",
"すかっと",
"すっきり",
"すっきりと",
"はぐる",
"オーバー",
"オーヴァー",
"クリア",
"クリアー",
"下げる",
"乗りこえる",
"乗り越える",
"乗越える",
"伐りひらく",
"伐拓く",
"切りひらく",
"切り開く",
"切拓く",
"切開く",
"判じる",
"去らす",
"収去",
"取っぱらう",
"取除く",
"吹きとばす",
"吹飛ばす",
"弁済",
"打ち開く",
"拓く",
"掃蕩",
"掃討",
"明ける",
"明らめる",
"晴れる",
"氷釈",
"清す",
"清ます",
"清む",
"清算",
"済す",
"済せる",
"済ます",
"済ませる",
"澄す",
"澄ます",
"澄む",
"濯ぐ",
"片づける",
"片付ける",
"答える",
"翦伐",
"翦截",
"見え透く",
"解き明かす",
"解く",
"解する",
"解析",
"解決",
"解消",
"解答",
"説き明かす",
"辨済",
"透き徹る",
"透き通る",
"透通る",
"透過",
"通過",
"造成",
"除去",
"雪ぐ",
"飛びこえる",
"飛びこす",
"飛び越える",
"飛び越す",
"飛越す",
"飛越る",
"駆逐"
] |
[
"settle, as of a debt"
] |
[
"負債のようなものを解決する"
] |
[
"clear a debt",
"solve an old debt"
] |
[
"借金を清算する",
"古い負債を解決する"
] |
00761592-a
|
[
"単刀直入",
"端的",
"膠もない",
"膠も無い"
] |
[
"close enough to go straight to the target"
] |
[
"目標に対してまっすぐ行けるほど近い"
] |
[
"point-blank range",
"a point-blank shot"
] |
[
"直接弾道距離",
"直射"
] |
00761600-v
|
[
"協和",
"合奏"
] |
[
"settle by agreement"
] |
[
"合意で解決する"
] |
[
"concert one's differences"
] |
[
"違いを調和させる"
] |
00761713-v
|
[
"かけ合う",
"交渉",
"会商",
"取り引き",
"取引",
"取引き",
"媾じる",
"折衝",
"掛けあう",
"掛け合う",
"掛け合わせる",
"掛合う",
"談ずる",
"談判",
"講じる",
"駆け引き"
] |
[
"discuss the terms of an arrangement"
] |
[
"調整に関する条件を論議する"
] |
[
"They negotiated the sale of the house"
] |
[
"彼らは家を売る交渉をした"
] |
00761734-a
|
[
"ありのまま",
"ざっく",
"ざっくばらり",
"ざっくばらん",
"まっ正直",
"むき出し",
"ストレート",
"フランク",
"剥き出し",
"剥出し",
"卒直",
"単刀直入",
"強直",
"有の侭",
"有りのまま",
"有りの侭",
"朴訥",
"正しい",
"正直",
"淡泊",
"無技巧",
"率直",
"直",
"直截",
"直接",
"真っ正直",
"端的",
"簡明直截",
"素朴",
"素樸",
"素直",
"質実"
] |
[
"pointed directly ahead"
] |
[
"直接的に前を指した"
] |
[
"a straightforward gaze"
] |
[
"直接的な凝視"
] |
00761844-a
|
[
"不抜",
"直接的"
] |
[
"going directly ahead from one point to another without veering or turning aside"
] |
[
"向きを変えずに、または横に曲がらずにある点から他の点へ直接行く"
] |
[
"some people see evolution as an undeviating upward march from simple organisms to the very complex",
"a straight and narrow tree-lined road unswerving across the lowlands"
] |
[
"進化を単純な有機体から非常に複雑なものへの道を外れることのない上向きの前進だと考える人もいる",
"低地の端から端までそれずに続く、直線で細い並木道"
] |
00762355-a
|
[
"インダイレクト",
"回りくどい",
"婉曲",
"直行でない",
"遠回し",
"遠回り",
"間接型",
"間接的"
] |
[
"not direct in spatial dimension",
"not leading by a straight line or course to a destination"
] |
[
"空間次元において直接でない",
"真っすぐな線、進路、あるいは目的地によって導かれていないこと"
] |
[
"sometimes taking an indirect path saves time",
"you must take an indirect course in sailing"
] |
[
"ときどき遠回りは時間を節約する",
"航行において間接的コースをとるべきである"
] |
00762478-v
|
[
"取り引き",
"取引",
"取引き"
] |
[
"confer with another in order to come to terms or reach an agreement"
] |
[
"話が解決するかまたは合意に達するために相手方と協議する"
] |
[
"The parties negociated all night"
] |
[
"パーティーは夜通し開催された"
] |
00762720-v
|
[
"あしらう",
"とり回す",
"もてなす",
"中たる",
"仕向ける",
"仕向る",
"供応",
"処理",
"処置",
"加工",
"取りあつかう",
"取りまわし",
"取りまわす",
"取りもつ",
"取り回す",
"取り廻す",
"取り引き",
"取り扱う",
"取回",
"取回し",
"取回す",
"取廻",
"取廻し",
"取廻す",
"取引",
"取引き",
"取扱う",
"取持つ",
"喰らわす",
"喰らわせる",
"喰わす",
"喰わせる",
"対処",
"当たる",
"当る",
"手当",
"手当て",
"扱う",
"持てなす",
"持成す",
"振るまう",
"施術",
"気ばる",
"治す",
"治療",
"療治",
"診療",
"論じる",
"論ずる",
"遇する",
"食らわせる",
"饗する",
"饗応",
"馳走"
] |
[
"engage in negotiations in order to reach an agreement"
] |
[
"合意に達するために、交渉に係わる"
] |
[
"they had to treat with the King"
] |
[
"彼らは、王と交渉しなければならなかった"
] |
00763013-a
|
[
"回りくどい",
"回りどおい",
"回り遠い",
"婉曲",
"物遠い",
"遠回し",
"陰湿"
] |
[
"deviating from a straight course"
] |
[
"真っ直ぐな進路から逸れている"
] |
[
"a scenic but devious route",
"a long and circuitous journey by train and boat",
"a roundabout route avoided rush-hour traffic"
] |
[
"景色はよいが曲がりくねった道",
"汽車と船による長くて遠回りの旅",
"ラッシュアワーの道路を避ける回り道"
] |
00763132-n
|
[
"バイオテロリズム"
] |
[
"terrorism using the weapons of biological warfare"
] |
[
"生物兵器戦争の兵器を使用するテロ"
] |
[] |
[] |
00763399-v
|
[
"かた付ける",
"しめ括る",
"する",
"つける",
"とり捌く",
"とり止まる",
"とり決める",
"とり留まる",
"とり纏める",
"とり賄う",
"まとめる",
"まとめ上げる",
"仕切る",
"付ける",
"住みつく",
"住み付く",
"作配",
"冒す",
"処決",
"処置",
"判定",
"卜う",
"取りさばく",
"取りまかなう",
"取りまとめる",
"取り捌く",
"取り極める",
"取り止まる",
"取り決める",
"取り留まる",
"取り纏める",
"取り計らう",
"取り賄う",
"取捌く",
"取極める",
"取決める",
"取纏める",
"取計らう",
"取賄う",
"向かい合わせる",
"和解",
"図らう",
"固定",
"土着",
"始末",
"定める",
"定住",
"定着",
"定量",
"居付く",
"居着く",
"弁済",
"後始末",
"思いきる",
"思い切る",
"思い定める",
"思切る",
"括る",
"断決",
"期す",
"期する",
"来向かう",
"植民",
"極める",
"殖民",
"決する",
"決まる",
"決める",
"決定",
"決定づける",
"決定付ける",
"決心",
"決意",
"決断",
"決着",
"決着させる",
"沈殿",
"沈滞",
"沈澱",
"沈澱む",
"沈降",
"淀む",
"清算",
"済す",
"済せる",
"済ます",
"済ませる",
"済む",
"測定",
"澱む",
"為る",
"片す",
"片づける",
"片付ける",
"相対",
"確定",
"確立",
"立ち向かう",
"総決算",
"締めくくる",
"締め括る",
"締括る",
"纏める",
"纒め上げる",
"纒上げる",
"落し付ける",
"落し着ける",
"落ちつく",
"落ちる",
"落とし付ける",
"落とし着ける",
"落付く",
"落着く",
"裁く",
"規程",
"解決",
"解消",
"計らう",
"調停",
"調弁",
"調辧",
"跡始末",
"踏みきる",
"踏み切る",
"踏切る",
"身構える",
"辨済",
"量定",
"附ける"
] |
[
"settle conclusively",
"come to terms"
] |
[
"決定的に解決する",
"同意に達する"
] |
[
"We finally settled the argument"
] |
[
"私達は最終的に議論を解決した"
] |
00763407-a
|
[
"ジグザグ",
"取り止めのない",
"取り止めの無い",
"取り留めのない",
"取り留めの無い",
"曲がりくねった",
"漫たる",
"漫ろたる",
"漫然たる",
"羊腸たる",
"蜒々たる",
"蜒蜒たる",
"蜿々たる",
"蜿蜒たる",
"蜿蜿たる"
] |
[
"of a path e.g."
] |
[
"例えば経路の"
] |
[
"meandering streams",
"rambling forest paths",
"the river followed its wandering course",
"a winding country road"
] |
[
"曲りくねった流れ",
"曲がりくねった森の小道",
"川は曲がりくねった経路をたどった",
"曲がりくねった田舎道"
] |
00763633-a
|
[
"まとも",
"ストレート",
"ダイレクト",
"フランク",
"単刀直入",
"正面",
"率直",
"直",
"直々",
"直ぐ",
"直截",
"直接",
"直接型",
"直接的",
"直直",
"真面",
"端的"
] |
[
"(of a current) flowing in one direction only"
] |
[
"(流れについて)1つの方向だけに流れる"
] |
[
"direct current"
] |
[
"直流"
] |
00763713-v
|
[
"とり組む",
"クリンチ",
"締付ける"
] |
[
"settle conclusively"
] |
[
"確定的に落ち着く"
] |
[
"clinch a deal"
] |
[
"取引をまとめる"
] |
00763767-a
|
[
"交代性",
"交番"
] |
[
"(of a current) reversing direction"
] |
[
"(電流について)方向を逆にするさま"
] |
[
"alternating current"
] |
[
"交流"
] |
00763831-v
|
[
"うち切り",
"さし固める",
"しめ切る",
"クローズ",
"了う",
"了る",
"仕舞う",
"休校",
"切り上がる",
"切り上げる",
"切上げる",
"囲む",
"塞がる",
"塞ぐ",
"壅蔽",
"封じる",
"差しかためる",
"差し固める",
"差固める",
"引ける",
"手仕舞",
"手仕舞い",
"打ちきり",
"打ち上げる",
"打ち出す",
"打ち切り",
"打ち切る",
"打上げる",
"打切",
"打切り",
"散会",
"暮れる",
"末",
"畳む",
"相済む",
"瞑る",
"穴塞",
"穴塞ぎ",
"窄む",
"窄める",
"立てる",
"終う",
"終える",
"終る",
"終わる",
"終了",
"終業",
"終決",
"終結",
"結ぶ",
"結論",
"緊まる",
"緘する",
"締まる",
"締めきる",
"締める",
"締め切る",
"締切る",
"縮まる",
"跳ねる",
"近接",
"追いあげる",
"鎖し固める",
"鎖す",
"閉ざす",
"閉じる",
"閉てる",
"閉まる",
"閉める",
"閉め切る",
"閉会",
"閉園",
"閉場",
"閉山",
"閉幕",
"閉扉",
"閉校",
"閉止",
"閉鎖",
"閉院",
"閉館"
] |
[
"complete a business deal, negotiation, or an agreement"
] |
[
"商取り引き、交渉あるいは協定を完成する"
] |
[
"We closed on the house on Friday",
"They closed the deal on the building"
] |
[
"私たちは金曜日に家の上で閉じた",
"彼らは建物の取引をまとめた"
] |
00763901-a
|
[
"まっすぐ",
"まとも",
"ストレート",
"ダイレクト",
"フランク",
"単刀直入",
"正面",
"率直",
"直",
"直々",
"直ぐ",
"直截",
"直接",
"直接型",
"直接的",
"直直",
"真面",
"端的"
] |
[
"straightforward in means or manner or behavior or language or action"
] |
[
"手段、方法、振舞い、言語または動作において単刀直入の"
] |
[
"a direct question",
"a direct response",
"a direct approach"
] |
[
"直接的な質問",
"直接的な反応",
"直接的な取り組み"
] |
00764032-v
|
[
"あしらう",
"かた付ける",
"しめ括る",
"つける",
"とり捌く",
"とり止まる",
"とり決める",
"とり留まる",
"とり纏める",
"とり賄う",
"まとめる",
"まとめ上げる",
"仕切る",
"仕組む",
"付ける",
"住みつく",
"住み付く",
"作配",
"処決",
"処置",
"判じる",
"卜",
"卜う",
"取りさばく",
"取りまかなう",
"取りまとめる",
"取り捌く",
"取り極める",
"取り止まる",
"取り決める",
"取り留まる",
"取り纏める",
"取り計らう",
"取り賄う",
"取捌く",
"取極める",
"取決める",
"取纏める",
"取計らう",
"取賄う",
"和解",
"図らう",
"固定",
"土着",
"始末",
"定める",
"定住",
"定着",
"居付く",
"居着く",
"弁済",
"後始末",
"括る",
"排列",
"整える",
"斉える",
"期す",
"植民",
"極める",
"殖民",
"決する",
"決める",
"決定",
"決定づける",
"決定付ける",
"決着",
"沈殿",
"沈滞",
"沈澱",
"沈澱む",
"沈降",
"淀む",
"清算",
"済す",
"済せる",
"済ます",
"済ませる",
"済む",
"澱む",
"片す",
"片づく",
"片づける",
"片付く",
"片付ける",
"申し合わせる",
"確定",
"確立",
"総決算",
"締めくくる",
"締め括る",
"締括る",
"纏める",
"纒め上げる",
"纒上げる",
"落ちつく",
"落ちる",
"落付く",
"落着く",
"裁く",
"規程",
"解く",
"解決",
"解消",
"計らう",
"調える",
"調停",
"調弁",
"調辧",
"跡始末",
"踏み切る",
"踏切る",
"辨済",
"配列",
"附ける",
"順序立てる"
] |
[
"end a legal dispute by arriving at a settlement"
] |
[
"解決に到達することで法的論争を終わりにする"
] |
[
"The two parties finally settled"
] |
[
"2つの当事者は結果的に妥結した"
] |
00764222-v
|
[
"とり決める",
"一致",
"似あう",
"似合う",
"共鳴",
"割りきれる",
"割り切れる",
"即す",
"即する",
"取り極める",
"取り決め",
"取り決める",
"取極める",
"取決める",
"同じる",
"同ずる",
"同意",
"契合",
"宜う",
"承ける",
"承伏",
"承引",
"承服",
"折り合う",
"然諾",
"申しあわせる",
"申し合わせる",
"約定",
"約束",
"諒する",
"諾了",
"讃する",
"賛する",
"賛同",
"賛成",
"領会",
"領解",
"首肯",
"首肯く"
] |
[
"consent or assent to a condition, or agree to do something"
] |
[
"状態の承諾または同意、または、何かすることに同意する"
] |
[
"She agreed to all my conditions",
"He agreed to leave her alone"
] |
[
"彼女はすべての私の条件に同意した",
"彼は、彼女を放っておくことに同意した"
] |
00764258-n
|
[
"国際テロ",
"国際テロリズム"
] |
[
"terrorism practiced in a foreign country by terrorists who are not native to that country"
] |
[
"その国出身でないテロリストにより諸外国で実行されるテロリズム"
] |
[] |
[] |
00764301-a
|
[
"増上慢"
] |
[
"bluntly direct and outspoken but good-natured"
] |
[
"はっきり言えば、直接で、率直であるが、温厚である"
] |
[
"a bluff but pleasant manner",
"a bluff and rugged natural leader"
] |
[
"はったりにもかかわらず、快い方法",
"切り立っている無骨な生まれながらのリーダー"
] |
00764484-a
|
[
"あからさま",
"ありのまま",
"ぎこつない",
"さくい",
"さっぱりした",
"ざっく",
"ざっくばらり",
"ざっくばらん",
"つっけんどん",
"なまくら",
"にべもない",
"にべも無い",
"にべ無い",
"はしたない",
"ぶっきらぼう",
"ぶっきら棒",
"ぶっつけ",
"むき出し",
"ストレート",
"フランク",
"不仕付け",
"不愛嬌",
"不愛敬",
"不躾け",
"不遠慮",
"公明正大",
"剥き出し",
"剥出し",
"卒直",
"単刀直入",
"坦懐",
"慳貪",
"打ち付け",
"掛け値なし",
"明けっ広げ",
"明けっ放し",
"明けひろげ",
"明け広げ",
"明け放し",
"明広げ",
"明放",
"明放し",
"有の侭",
"有りのまま",
"有りの侭",
"有り体",
"有体",
"木強",
"正直",
"武骨",
"気さく",
"洒然たる",
"淡泊",
"無愛嬌",
"無愛想",
"無愛敬",
"無遠慮",
"無骨",
"率直",
"生一本",
"直",
"直情径行",
"直截",
"直接的",
"直線的",
"真っすぐ",
"真っ直",
"真っ直ぐ",
"真率",
"磊落",
"空豁",
"空闊",
"突っけんどん",
"突っ慳貪",
"突慳貪",
"端的",
"素っ気ない",
"素っ気無い",
"素朴",
"素樸",
"素気ない",
"素気無い",
"素直",
"膠もない",
"膠も無い",
"虚心",
"諤々",
"諤諤",
"赤条々",
"赤条条",
"赤裸",
"赤裸々",
"赤裸裸",
"遠慮ない",
"遠慮無い",
"鈍",
"鈍い",
"鈍ら",
"開けっ広げ",
"開けっ放し",
"開けはなし",
"開けひろげ",
"開け広げ",
"開け放し",
"開広げ",
"開放",
"開放し",
"開放的",
"露骨",
"靦然たる"
] |
[
"characterized by directness in manner or speech",
"without subtlety or evasion"
] |
[
"やり方または言葉における率直さによって特徴づけられる",
"繊細さまたは言い逃れなしで"
] |
[
"blunt talking and straight shooting",
"a blunt New England farmer",
"I gave them my candid opinion",
"forthright criticism",
"a forthright approach to the problem",
"tell me what you think--and you may just as well be frank",
"it is possible to be outspoken without being rude",
"plainspoken and to the point",
"a point-blank accusation"
] |
[
"無遠慮な物言いをし、まっすぐに撃つこと",
"ぶっきらぼうなニューイングランド農民",
"私は彼らに率直な意見を伝えた",
"率直な批評",
"問題へのまっすぐなアプローチ",
"何を考えているか話してください−−そうすれば率直になれます",
"失礼でなく率直であることが可能である",
"不遠慮で適切な",
"率直な非難"
] |
00764588-n
|
[
"核テロリズム"
] |
[
"the use of a nuclear device by a terrorist organization to cause massive devastation or the use (or threat of use) of fissionable radioactive materials"
] |
[
"大規模な破壊を引き起こすテロ集団による核兵器の使用、あるいは核分裂性の放射性物質の使用(または使用の脅威)"
] |
[
"assaults on nuclear power plants is one form of nuclear terrorism"
] |
[
"原子力発電所に対する襲撃は核テロのひとつの形である"
] |
00764782-v
|
[
"かけ合う",
"交渉",
"値切る",
"叩く",
"売り出し",
"売約",
"売買",
"掛けあう",
"敲く",
"談判",
"買い叩く"
] |
[
"come to terms",
"arrive at an agreement"
] |
[
"取引がつく",
"話がつく"
] |
[] |
[] |
00764902-v
|
[
"お仕舞",
"お仕舞い",
"かた付ける",
"しめ括る",
"つける",
"でっち上げる",
"とり捌く",
"とり止まる",
"とり決める",
"とり留まる",
"とり纏める",
"とり賄う",
"ねつ造",
"まとめる",
"まとめ上げる",
"チューニング",
"メイキャップ",
"メイクアップ",
"メーキャップ",
"メークアップ",
"仕切る",
"付ける",
"仮粧",
"仮粧う",
"住みつく",
"住み付く",
"作りあげる",
"作りたてる",
"作り上げる",
"作り立てる",
"作る",
"作上げる",
"作立てる",
"作配",
"処決",
"処置",
"創る",
"化粧う",
"卜う",
"占める",
"収拾",
"取りさばく",
"取りまかなう",
"取りまとめる",
"取り捌く",
"取り極める",
"取り止まる",
"取り決める",
"取り留まる",
"取り纏める",
"取り計らう",
"取り賄う",
"取捌く",
"取極める",
"取決める",
"取纏める",
"取計らう",
"取賄う",
"同調",
"和す",
"和する",
"和解",
"図らう",
"固定",
"土着",
"始末",
"定める",
"定住",
"定着",
"宥和",
"居付く",
"居着く",
"弁済",
"形づくり",
"形づくる",
"形作り",
"形造る",
"彩る",
"後始末",
"御仕舞",
"御仕舞い",
"懐柔",
"成形",
"括る",
"拵える",
"捏ち上げる",
"捏っち上げる",
"捏造",
"斡旋",
"方薬",
"期す",
"植民",
"極める",
"殖民",
"決する",
"決める",
"決定",
"決定づける",
"決定付ける",
"決着",
"沈殿",
"沈滞",
"沈澱",
"沈澱む",
"沈降",
"淀む",
"清算",
"済す",
"済せる",
"済ます",
"済ませる",
"済む",
"澱む",
"片す",
"片づける",
"片付ける",
"確定",
"確立",
"糊塗",
"細工",
"組成",
"組織立つ",
"継ぎはぎ",
"継ぎ接ぎ",
"継接",
"継接ぎ",
"総決算",
"締めくくる",
"締め括る",
"締括る",
"繕う",
"纏める",
"纒め上げる",
"纒上げる",
"色取る",
"落ちつく",
"落ちる",
"落付く",
"落着く",
"裁く",
"裏打ち",
"規程",
"解決",
"解消",
"計らう",
"認める",
"調停",
"調合",
"調弁",
"調律",
"調辧",
"跡始末",
"踏み切る",
"踏切る",
"辨済",
"造り上げる",
"造り立てる",
"造る",
"造上げる",
"造立てる",
"附ける",
"隈どる",
"隈取る"
] |
[
"come to terms"
] |
[
"合意に達する"
] |
[
"After some discussion we finally made up"
] |
[
"何らかの議論の後、我々は、最終的に取りまとめた"
] |
00765173-a
|
[
"兇悪",
"兇暴",
"凶悪",
"凶暴",
"刻削",
"強暴",
"悪逆",
"惨い",
"惨忍",
"極悪",
"残忍",
"残忍冷酷",
"残忍酷薄",
"残忍非道",
"残虐",
"残酷",
"殺伐",
"殺生",
"無惨",
"無残",
"酷悪",
"随分"
] |
[
"disagreeably direct and precise"
] |
[
"不快なほどに直接で正確な"
] |
[
"he spoke with brutal honesty"
] |
[
"彼は残忍な正直さを持って話した"
] |
00765213-v
|
[
"宥める",
"宥和",
"慰撫",
"懐柔",
"押し鎮める",
"押鎮める",
"気色取る",
"鎮める",
"静める",
"和解"
] |
[
"make peace with"
] |
[
"仲直りをする"
] |
[] |
[] |
00765289-a
|
[
"隙"
] |
[
"without reservation"
] |
[
"遠慮なしに"
] |
[
"a flat-footed refusal"
] |
[
"断固とした拒絶"
] |
00765396-v
|
[
"あてはまる",
"付ける",
"充てる",
"凝らす",
"向ける",
"填める",
"実験",
"引き当てる",
"引当てる",
"引当る",
"張りつける",
"張り付ける",
"当てはまる",
"当てはめる",
"当てる",
"当て嵌まる",
"当て嵌める",
"応用",
"振りむける",
"振向ける",
"据える",
"施す",
"活用",
"生かす",
"用立て",
"用立てる",
"申しこむ",
"申込む",
"着ける",
"禀請",
"稟請",
"行く",
"貼付",
"貼附",
"運用",
"運転",
"適用",
"頼む",
"願いでる"
] |
[
"ask (for something)"
] |
[
"(何かを)求める"
] |
[
"He applied for a leave of absence",
"She applied for college",
"apply for a job"
] |
[
"彼は休暇に申し込んだ",
"彼女は、大学に出願した",
"仕事に応募する"
] |
00765410-a
|
[
"マンツーマン"
] |
[
"forthright and honest"
] |
[
"率直で正直な"
] |
[
"had a man-to-man talk about the facts of life"
] |
[
"人生の現実について腹を割った話し合いをした"
] |
00765649-v
|
[
"あおる",
"かり立てる",
"せかす",
"せき立てる",
"せり立てる",
"そやす",
"とき勧める",
"もみ立てる",
"プレス",
"促す",
"催す",
"催促",
"切迫",
"叱咤",
"吸い取る",
"吸取る",
"吹きつける",
"吹っかける",
"吹付ける",
"嗾ける",
"圧す",
"圧する",
"圧搾",
"圧迫",
"当面",
"急かす",
"急かせる",
"急がせる",
"急きたてる",
"急き立てる",
"急く",
"急立てる",
"慫慂",
"成型",
"成形",
"打つ",
"抑えつける",
"抑え付ける",
"押えつける",
"押え付ける",
"押かじめる",
"押さえ付ける",
"押しつける",
"押し付ける",
"押す",
"押っかじめる",
"押付ける",
"振起す",
"揉み立てる",
"揉立てる",
"搾りあげる",
"搾り上げる",
"搾り取る",
"搾る",
"搾油",
"摩する",
"教戒",
"教誡",
"煽てる",
"煽る",
"督促",
"督励",
"督責",
"称す",
"究追",
"突きあげる",
"突く",
"突つく",
"突上げる",
"窮追",
"絞りあげる",
"絞り上げる",
"絞る",
"衝き上げる",
"衝上げる",
"衝動",
"訓戒",
"訓誡",
"訓諭",
"説きすすめる",
"説き勧める",
"説勧める",
"説諭",
"責つく",
"責め立てる",
"責付く",
"迫りたてる",
"迫り立てる",
"迫る",
"迫立てる",
"追いまくる",
"追い捲る",
"追捲る",
"鞭撻",
"駈る"
] |
[
"force or impel in an indicated direction"
] |
[
"示された方向を強制するか、推進する"
] |
[
"I urged him to finish his studies"
] |
[
"私は、彼に彼の研究を終えるよう促した"
] |
00765666-a
|
[
"ありのまま",
"おとなしげ",
"ぬっぺらぼう",
"わかりやすい",
"わかり易い",
"プレイン",
"プレーン",
"不器量",
"不細工",
"何の変哲もない",
"何の変哲も無い",
"倹約",
"分かりやすい",
"分かり易い",
"分りやすい",
"分り易い",
"判り易い",
"判然たる",
"卑近",
"単",
"単味",
"単純",
"地味",
"大人しげ",
"定か",
"容易",
"山",
"平",
"平たい",
"平ったい",
"平ら",
"平明",
"平易",
"平淡",
"彰々たる",
"彰彰たる",
"打ち付け",
"明らか",
"明白",
"明瞭",
"易々たる",
"易しい",
"易易たる",
"昭々たる",
"昭昭たる",
"昭然たる",
"有の侭",
"有りのまま",
"有りの侭",
"有り体",
"有体",
"歴々たる",
"歴たる",
"歴歴たる",
"歴然たる",
"淡々たる",
"淡泊",
"淡淡たる",
"温和しげ",
"無器量",
"無細工",
"照々たる",
"照照たる",
"爛漫たる",
"現然たる",
"画然たる",
"白",
"直截",
"章々たる",
"章章たる",
"端的",
"簡単",
"簡明",
"簡易",
"簡略",
"簡素",
"粗朴",
"粗樸",
"約まやか",
"純朴",
"素朴",
"素直",
"著明",
"見え見え",
"見やすい",
"見易い",
"質朴",
"質樸",
"質素",
"赤裸",
"赤裸々",
"赤裸裸",
"赫然たる",
"軽い",
"醜怪",
"露骨",
"顕露",
"飾り気のない",
"飾り気の無い",
"鮮明"
] |
[
"free from any effort to soften to disguise"
] |
[
"隠蔽するために軟化する努力から解放する"
] |
[
"the plain and unvarnished truth",
"the unvarnished candor of old people and children"
] |
[
"明白な、ありのままの真実",
"高齢者と子供のありのままの率直さ"
] |
00765791-n
|
[
"メインテナンス",
"メンテ",
"メンテナンス",
"仕送り",
"保存",
"保守",
"保持",
"保有",
"手入れ",
"扶助料",
"扶養",
"持ち切り",
"持続",
"支え",
"支持",
"整備",
"確保",
"管理",
"継続",
"維持",
"補修"
] |
[
"the unauthorized interference in a legal action by a person having no interest in it (as by helping one party with money or otherwise to continue the action) so as to obstruct justice or promote unnecessary litigation or unsettle the peace of the community"
] |
[
"司法妨害する、不必要な訴訟を促進する、コミュニティの平和を乱すために、それ(一当事者へ資金を支援する、またそうでない場合行為を続ける)に全く関心がない人による法的措置に対する権限ないの妨害"
] |
[
"unlike champerty, criminal maintenance does not necessarily involve personal profit"
] |
[
"訴訟援助と違って、法的干渉は個人的利益を必ずしも含まない"
] |
00765862-a
|
[
"尖った",
"鋭い"
] |
[
"direct and obvious in meaning or reference",
"often unpleasant"
] |
[
"意味または参照において直接的で明らかな",
"しばしば不快な"
] |
[
"a pointed critique",
"a pointed allusion to what was going on",
"another pointed look in their direction"
] |
[
"鋭い批評",
"何が起きていたかの強調されたほのめかし",
"それらの方向へ向けられたもうひとつの注視"
] |
00765977-v
|
[
"プッシュ",
"一押し",
"伸びる",
"出芽",
"圧し合う",
"圧す",
"圧力を掛ける",
"売りこむ",
"売りだす",
"小づく",
"小突く",
"小衝く",
"延びる",
"押しつける",
"押し付ける",
"押す",
"推しすすめる",
"生う",
"発する",
"突く",
"突動かす",
"芽ぐむ",
"衝動かす",
"駆る"
] |
[
"press, drive, or impel (someone) to action or completion of an action"
] |
[
"行動またはそれを完遂させるために人を押す、導く、または促す"
] |
[
"He pushed her to finish her doctorate"
] |
[
"彼は彼女が博士号を取得できるように後押しをした"
] |
00766102-a
|
[
"ありのまま",
"ざっく",
"ざっくばらり",
"ざっくばらん",
"ただしい",
"まじめ",
"まっ正直",
"まとも",
"ま四角",
"むき出し",
"スクェア",
"スクェアー",
"スクエア",
"スクエアー",
"ストレート",
"フランク",
"リーズナブル",
"公明正大",
"剥き出し",
"剥出し",
"卒直",
"単刀直入",
"四角",
"四角い",
"地道",
"堂々",
"堂堂",
"天衣無縫",
"平ら",
"強直",
"明らか",
"明るい",
"有の侭",
"有りのまま",
"有りの侭",
"本式",
"朴訥",
"正しい",
"正直",
"正面",
"淡泊",
"無技巧",
"率直",
"生真面目",
"直",
"直ぐ",
"直截",
"直接",
"直接的",
"直線",
"直線的",
"直鎖状",
"真すぐ",
"真っすぐ",
"真っ正直",
"真っ直ぐ",
"真四角",
"真直",
"真直ぐ",
"真面",
"真面目",
"端然たる",
"端的",
"簡明直截",
"素朴",
"素樸",
"素直",
"角い",
"質実",
"開放的"
] |
[
"without evasion or compromise"
] |
[
"回避や妥協なしに"
] |
[
"a square contradiction",
"he is not being as straightforward as it appears"
] |
[
"お堅い否定",
"彼は、見かけほど正直ではない"
] |
00766234-n
|
[
"オフェンス",
"不善",
"不法行為",
"事犯",
"侮慢",
"兇状",
"兇行",
"凶状",
"凶行",
"刑事犯",
"刑法犯",
"同罪",
"咎",
"山",
"差し合い",
"差し障り",
"忌諱",
"悪事",
"攻",
"攻め",
"攻め手",
"犯",
"犯罪",
"犯行",
"科",
"立腹",
"罪",
"罪咎",
"罪悪",
"罪業",
"罪状",
"罪科",
"罪過",
"腹立",
"腹立ち",
"譏嫌",
"辜",
"辟",
"違反",
"違犯行為",
"重犯",
"重罪"
] |
[
"an act punishable by law",
"usually considered an evil act"
] |
[
"法律で罰せられる行為",
"通常悪い行為と見なされる"
] |
[
"a long record of crimes"
] |
[
"犯罪の長い記録"
] |
00766289-v
|
[
"小づく",
"小突く",
"突く"
] |
[
"push into action by pestering or annoying gently"
] |
[
"徐々に困らせる、または苛立たせることで行動するようせきたてる"
] |
[] |
[] |
00766418-v
|
[
"くどき落とす",
"とき付ける",
"とき伏せる",
"とき勧める",
"勧誘",
"口説き落とす",
"告げ諭す",
"告諭",
"意見",
"教えさとす",
"申しきける",
"申し聞ける",
"申聞ける",
"言いきかす",
"言いきかせる",
"言いくるめる",
"言いふくめる",
"言い聞かす",
"言い聞かせる",
"言聞かす",
"言聞かせる",
"説きさとす",
"説きすすめる",
"説きつける",
"説きふせる",
"説き付ける",
"説き伏せる",
"説き勧める",
"説き聞かせる",
"説き落す",
"説き落とす",
"説き諭す",
"説く",
"説つける",
"説付ける",
"説伏",
"説伏せる",
"説勧める",
"説得",
"説服",
"説落す",
"説落とす",
"説諭す",
"諭す",
"頷かす",
"首肯かす"
] |
[
"cause somebody to adopt a certain position, belief, or course of action",
"twist somebody's arm"
] |
[
"誰かを、ある地位、信条または行動をとらせるように仕向ける",
"誰かの腕をねじりあげる"
] |
[
"You can't persuade me to buy this ugly vase!"
] |
[
"あなたは、この醜い花瓶を買うよう私を説得することができません!"
] |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.