id
stringlengths
9
17
ja
stringlengths
3
117
en
stringlengths
3
251
314748_88959
彼女は自分の容姿にとても満足している。
She takes great pride in her appearance.
314672_88960
彼女は自分の容姿にとても気をつかっている。
She cares a lot about her personal appearance.
314746_88961
彼女は自分の容姿については、思い違いはしていなかった。
She had no illusions about her looks.
314745_88962
彼女は自分の命をかけて子供の命を救った。
She saved her baby's life at the risk of losing her own.
314744_88963
彼女は自分の名前をゆっくりと繰り返した。
She repeated her name slowly.
314743_88964
彼女は自分の名前すら書く事が出来ない。
She cannot so much as write her own name.
314741_88965
彼女は自分の名前があるか名簿に目を通した。
She went over the list to see if her name was there.
314741_88966
彼女は自分の名前があるかどうか名簿を調べた。
She went over the list to see if her name was there.
314740_88967
彼女は自分の娘を大いに自慢している。
She is very proud of her daughter.
314739_88968
彼女は自分の娘を自慢にしている。
She is proud of her daughter.
314738_88969
彼女は自分の娘の行動に腹を立てた。
She took offense at her daughter's behavior.
314737_88970
彼女は自分の娘が誇りである。
She takes pride in her daughter.
314655_88971
彼女は自分の無罪を主張した。
She insisted on her innocence.
314735_88972
彼女は自分の本を手に取った。
She took her book.
314734_88973
彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。
She acknowledged his help in her book.
314733_88974
彼女は自分の母は医者だと私に言った。
She told me that his mother was a doctor.
314732_88975
彼女は自分の分析が正しいと言い張る。
She persists in saying that her analysis is correct.
314731_88976
彼女は自分の服を縫うのに絹糸を使った。
She used silk thread in sewing her dress.
314730_88977
彼女は自分の服をみんな人にやってしまった。
She gave away all her dresses.
314729_88978
彼女は自分の服は自分で作る事ができる。
She can make all her own clothes.
314728_88979
彼女は自分の部屋を明るい色で飾った。
She decorated her room with bright color.
314727_88980
彼女は自分の部屋を片づけていた。
She put her room in order.
314726_88981
彼女は自分の部屋をバラで飾った。
She decorated her room with roses.
314725_88982
彼女は自分の部屋の中をぐるりと見回した。
She looked about in her room.
314724_88983
彼女は自分の部屋に閉じこもった。
She shut herself up in her room.
314722_88984
彼女は自分の部屋に入ったとたん泣き出した。
No sooner had she entered her room than she began to cry.
314722_88985
彼女は自分の部屋に入ったとたんに泣きはじめた。
No sooner had she entered her room than she began to cry.
314721_88986
彼女は自分の負担で本を出版した。
She published the book at her own expense.
314720_88987
彼女は自分の不注意を恥じた。
She was ashamed of herself for her carelessness.
314719_88988
彼女は自分の不幸な運命にため息をついた。
She sighed over her unhappy fate.
314718_88989
彼女は自分の美貌を信じている。
She has faith in her beauty.
314717_88990
彼女は自分の美しさ自慢する。
She boasts about her beauty.
314716_88991
彼女は自分の美しさを自慢している。
She boasts of her beauty.
314715_88992
彼女は自分の美しさに気づいていない。
She is not aware of her beauty.
314714_88993
彼女は自分の美しさが見えていない。
She is blind to her own beauty.
314713_88994
彼女は自分の秘密を明かすことには気が進まなかった。
She was reluctant to reveal her secret.
314712_88995
彼女は自分の農業にあらゆる努力を捧げているようだ。
She seems to devote all her efforts to her career.
314711_88996
彼女は自分の洞察力という利益を彼らに与えてやった。
She gave them the benefit of her insight.
314710_88997
彼女は自分の店をもとうと堅く心に決めている。
She is firmly determined to own a store of her own.
314709_88998
彼女は自分の着るものにはやかましい。
She is particular about her dress.
314708_88999
彼女は自分の誕生パーティーを楽しみにしている。
She is looking forward to her birthday party.
314707_89000
彼女は自分の達成した数多くの業績を誇りにしている。
She prides herself on her many accomplishments.
314706_89001
彼女は自分の息子を自慢に思っている。
She prides herself on her son.
314705_89002
彼女は自分の息子を誇りに思っている。
She takes pride in her son.
314704_89003
彼女は自分の息子を誇りにしている。
She is proud of her son.
314703_89004
彼女は自分の息子たちを誇りに思っています。
She is proud of her sons.
314702_89005
彼女は自分の専門のことに関して精通しているという評価を受けた。
She had a reputation for being well informed about her subjects.
314701_89006
彼女は自分の切手の収集を大変自慢にしている。
She takes great pride in her stamp collection.
314700_89007
彼女は自分の声に熱意を込めようとした。
She tried to put energy into her voice.
314699_89008
彼女は自分の生徒たちを自慢している。
She is proud of her students.
314698_89009
彼女は自分の生活を犠牲にして子供を育てた。
She brought up her child at the cost of her life.
314697_89010
彼女は自分の生活に満足していた。
She was content with her life.
314696_89011
彼女は自分の成功を両親に知らせた。
She informed her parents of her success.
314695_89012
彼女は自分の成功を幸運のおかげだと考えた。
She attributed her success to good luck.
314693_89014
彼女は自分の人形を全部あげてしまった。
She gave away all her dolls.
314692_89015
彼女は自分の新しい服に満足していた。
She was pleased with her new dress.
314691_89016
彼女は自分の職業にあらゆる努力を捧げているようだ。
She seems to devote all her effects to her career.
314690_89017
彼女は自分の肖像画を描かせた。
She sat for her portrait.
314689_89018
彼女は自分の将来のことを考えると不安であった。
She felt uneasy at the thought of her future.
314688_89019
彼女は自分の将来に不安を感じた。
She felt insecure about her future.
314687_89020
彼女は自分の手当について騒ぎ立てました。
She made a fuss about her benefits.
314686_89021
彼女は自分の主張をとおした。
She made her point.
314685_89022
彼女は自分の車を自慢している。
She boasts of her car.
314684_89023
彼女は自分の車の鍵を捜している。
She is looking for her car keys.
314683_89024
彼女は自分の車がどこか調子が悪いと感じた。
She felt something go wrong with her car.
314682_89025
彼女は自分の失敗を病気のせいにした。
She attributed her failure to her illness.
314681_89026
彼女は自分の時計を私の時計と同じものだと思った。
She thought that our watches were the same.
314680_89027
彼女は自分の事を頭がよいと思っている。
She thinks of herself as an intelligent person.
314679_89028
彼女は自分の子供達が溺れるのを、救った。
She saved her children from drowning.
314678_89029
彼女は自分の子供を手放さなかった。
She had not let go of her son.
314677_89030
彼女は自分の子供の顔をじっと見た。
She looked her child in the face.
314676_89031
彼女は自分の子供に大変厳しかった。
She was very strict with her children.
314675_89032
彼女は自分の子供たちを置きざりにした。
She abandoned her children.
314674_89033
彼女は自分の子供たちのことを誇りにしている。
She is proud of her children.
314673_89034
彼女は自分の子どもに甘い。
She lets her children have their own way too much.
314672_89035
彼女は自分の姿を気に入っている。
She cares a lot about her personal appearance.
314671_89036
彼女は自分の仕事を完全に理解している。
She has a thorough grasp of her work.
314670_89037
彼女は自分の仕事にぜんぜん熱意を示さない。
She shows no zeal for her work.
314669_89038
彼女は自分の傘に赤いリボンで目印を付けた。
She put a red ribbon on her umbrella as a mark.
314668_89039
彼女は自分の罪に気がつかない。
She is unconscious of her sin.
314666_89040
彼女は自分の才能を誇りにしている。
She prides herself on her talent.
314665_89042
彼女は自分の高校を誇りにしている。
She takes pride in her high school.
314664_89043
彼女は自分の行動の説明をするように求められた。
She was asked to account for her conduct.
314663_89044
彼女は自分の行動に全責任をとった。
She took full responsibility for her actions.
314662_89045
彼女は自分の行為について言ったことが恥ずかしくなかった。
She felt no shame at having said what she did.
314661_89046
彼女は自分の考えを絵によって説明した。
She explained her idea by means of pictures.
314660_89047
彼女は自分の古い衣服をもっと流行に見えるように作りかえた。
She altered her old clothes to make them look more fashionable.
314659_89048
彼女は自分の限界を知っている。
She knows her limitations.
314658_89049
彼女は自分の言葉を慎重に選ばなければならなかった。
She had to choose her words carefully.
314657_89050
彼女は自分の言葉で人の感情を害するつもりはなかった。
She didn't mean to offend anyone with her remark.
314656_89051
彼女は自分の犬が生きて見つかるという希望を、まだ捨てないでいた。
She was still clinging to the hope that her dog would be found alive.
314655_89052
彼女は自分の潔白を主張した。
She insisted on her innocence.
314654_89053
彼女は自分の経費を減らそうとしている。
She tried to lessen her expenses.
314653_89054
彼女は自分の苦しみを誇張して話した。
She magnified her sufferings.
314652_89055
彼女は自分の業績に謙虚である。
She is modest about her achievement.
314651_89056
彼女は自分の恐ろしい秘密を打ち明けた。
She unburdened herself of her terrible secret.
314650_89057
彼女は自分の義務を果たそうと努めた。
She endeavored to do her duty.
314649_89058
彼女は自分の気持ちを言い表わす言葉に当惑した。
She was at a loss for words to express her feeling.
314648_89059
彼女は自分の奇妙な経験を語った。
She gave a narrative of her strange experience.
314647_89060
彼女は自分の間違いを我々に隠そうとした。
She tried to hide her mistake from us.