en
stringlengths 2
352
| ja
stringlengths 1
47.2k
|
---|---|
moran told me that moriarty was behind that man's death;
|
ここでじゃなくね この男の死に モリアティーが関わってると モランは 言ったんだ
|
you didn't even show up for rehearsal today. i was busy.
|
この怪物はホモかも
|
well, bless me. the legends are true. giants!
|
伝説は本当だった 巨人だ!
|
well, i don't mind, but he, he might be a bit uncomfortable with it.
|
それはいいが だが 気分を悪くしたくないんだ
|
woman: here, father, your eighttimes folded cotton sari.
|
女性: ほら、お父さん。8つ折の綿のサリーができたわ
|
you got one of those little flash things?
|
閃光弾は持ってきたか?
|
i know this is our last meeting.
|
《 これが彼 と の 最後の対面にな ろ う 》
|
i'm a hard case too much history.
|
複雑なんだ 歴史があり過ぎる
|
g goku, it's no use.
|
うっ。 ううー。
|
and we really don't understand what that cause is.
|
その原因はまだ分かっていません
|
ah, you know.
|
お前は あと。 あっ...。
|
church.
|
教会よ
|
we can prove... that i was right.
|
僕らは証明できる 俺が正しかったことをな
|
my initial approach was far to narrow.
|
最初のアプローチは あまりにも狭過ぎた
|
but at least henry has me to take care of him. don't you, dear?
|
あんたには私がついてるけど
|
remember your childhood days.
|
ただ 思い出しただけだ。
|
no milk.
|
はい
|
the lesson had been longer she said, but the calculation doesn't match.
|
「レッスン長引いた」とか何とか言って 計算 合わないじゃない。
|
of what's been called god, nirvana, rama, tao.
|
「神」「悟り」「ラーマ」「道(タオ)」と呼ばれるものです
|
one nice thing.
|
そんなこと
|
so long.
|
あまりにも。
|
hey. we're ready to go.
|
おい 準備できたぜ
|
pretty fair for a square.
|
かなり公明正大に
|
you knew it, i knew it the whole damn city knew it.
|
お前だって 私だって 街中皆が知ってた事よ
|
white swan, up in ten.
|
白鳥まで10分
|
by the way...
|
向着闪耀的彼岸
|
i heard her when she said it.
|
彼女から聞いた
|
i find myself doubting whether you were ever truly human.
|
君が人間だったとは 信じられない
|
send the dead back to death!
|
是被杀死的
|
shotgun anus.
|
ショットガンアヌス
|
down! down!
|
伏せろ
|
that's not it, yesterday...
|
そうじゃないんだ - あんたが やったんでしょ?
|
and you did say it.
|
ないんじゃん ほら。 言ったよ。
|
are you two going to be okay? hmm?
|
イヤな言い方やな。 キミたちは大丈夫なのか? ん?
|
are still banging their shins into coffee tables.
|
でもテーブルにすねを ぶつける人は 後を絶ちません
|
also, i wanna see quentin's company financials.
|
クウェンティンの会社の 財務諸表も見たい
|
it's a very simple sign, it says, road and road approaching.
|
とてもシンプルな標識で、「道路」と「道路接近中」を表しています。
|
next is the body.
|
「您完成了使命 请再次踏上旅途吧」
|
because he makes the money.
|
ヤツが稼いでるからだ
|
just leave him!
|
ほっとけ
|
there's someone outside lying in the grass.
|
誰かが外の 草の上に居る
|
maybe we should've let your government handle this.
|
君達の政府に任せるべきだったかもしれない
|
if your energy source is free.
|
効率は気にしなくても良くなるということです
|
may i make you another one?
|
もう一杯 お作りしましょうか?
|
i didn't know ms. stackhouse like a lot of you did but the few times i did meet her she was nothing but kind to me.
|
故人をよくは知りません 何度かは会いました 優しくしてくれた
|
and as we took off down the runway
|
スピードを上げ滑走路を進み
|
listen to me.
|
聞け、2時間以内に交換場所を
|
in cancer
|
癌になると
|
didn't you answer me twice that you accepted?
|
二つ返事で引き受けたのは どこのどなたじゃ?
|
did riley ever tell you...?
|
ライリーはもう言ったのか・・・?
|
we can't do that.
|
無理だ
|
give me the ball! hurry!
|
界王様も こんなにたくさん 贈ってくれなくたっていいのにな。
|
so you fancy yourself a killer?
|
殺人者に憧れてる
|
reiko, please hurry!
|
ま...待ってくださいよ~!
|
in towards the sun and pass reasonably close to us.
|
太陽に向かって 地球の比較的近くを通過します
|
invented by the japanese
|
フォーチュンクッキーは
|
i'll take you to a place more suited for you.
|
私がお前を よりふさわしい場所に連れていってやる イ·ウーにな
|
now, how is it possible that these forms
|
なぜ このような形態— 荒々しく
|
the church is done?
|
教会は終わったの?
|
your brain emits a blast of electromagnetic energy akin to an epileptic's right at the moment you travel.
|
君の脳は電磁派エネルギーを出す てんかん患者に似ているが 時間旅行の瞬間に出るんだ
|
no, no...no.
|
いやいや... いや。
|
carlos...
|
カルロス!
|
headlights?
|
車のライトが目に入ったはずです
|
what!?
|
《なんてスピードだ》
|
you can't imagine someone smarter than you.
|
自分より賢い人間など 想像できないだろう
|
blooming wildflower
|
♪♪「咲いた 野の花よ」
|
so when it's swimming around and there's a predator looking up from below
|
下から見上げる捕食者から
|
which give them the height
|
2人の人形遣いが入り
|
yeah, or like like a like a best friend.
|
親友って感じ
|
through the spirit of their human condition
|
彼らのあり方の魂を通じて
|
but we try to stand on our feet
|
私たち母娘は自分の足で立って、
|
still, what was that just now?
|
それにしても さっきの何だったんだろう?
|
i looked around but i didn't see anybody.
|
この辺は見たが 誰もいなかった
|
just give me two more minutes.
|
2分、話を聞いてくれないか?
|
well, okay then.
|
それならいいわ
|
i'm just gonna...
|
失礼するわ
|
you know exactly what i mean.
|
トボけないで
|
we stripped out all the vinyl
|
素晴らしいアルミ製のシェルを
|
to be continued.
|
我可不会被骗的
|
but things are different now.
|
しかし... これからは 違う。
|
it's been changing... me... back into the man i was before.
|
私を変えてゆく... かつての自分に変わってゆく
|
okay, begin!
|
よし。 ええと。
|
the victim appears to have been stabbed.
|
被害者は刺し殺されたよう
|
in your arms
|
♪ in your arms
|
many people tell me that you are a photojournalist
|
多くの人が私のことを 報道写真家とか
|
crow!
|
クロウ。
|
hey... bubbleskun!
|
う... うう...。 おい。 これを。
|
you're not going anywhere.
|
今夜。 ここへゆっくり
|
for the charge of approving its license. yes, well, he was eventually indicted
|
東京地検から追求されてたな。 ええ 結局 不起訴になりましたが
|
i can imagine.
|
だろうね
|
what's that?
|
何って言った?
|
you're just like me...
|
私と同じだ─
|
you'll see.
|
いいから。
|
praise god, praise the almighty
|
♫全能の神に 祈りをささげ♫
|
i'll never cure the incurable.
|
不治の病人を直せなかった
|
you don't seem to remember who's paying your salary.
|
誰が お給金を払っているか 忘れているようね。
|
by the way, i...
|
そういえば 僕
|
i believe it's the nervous system first.
|
最初は神経よ
|
we were good partners because i knew the business, which allowed you to be the romantic.
|
僕等が上手くやってたのは 僕のビジネスの手腕があったからだ だから君は夢を追う事が出来た
|
and you'll never know if you keep threatening me.
|
このままじゃ 教えられんよ
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.