en
stringlengths 2
352
| ja
stringlengths 1
47.2k
|
---|---|
i'll teach you not to mess with the red rock gang.
|
グレートサイヤマンだ! ふざけないで。
|
no. the test we did on your hands came back negative.
|
いや テストはシロだった
|
it's you.
|
那是金木君?
|
why did you tear up the flowers?
|
えッ? 何で お花をちぎるんですか
|
i don't want to rely on these things.
|
遠慮しとく そういうのに頼りたくない
|
get the hell out of my place!
|
さっさとここを出てけ!
|
in the end, the universe tends to unfold as it should.
|
結局 宇宙は無限に 広がるんだ
|
we will do anything we can to help.
|
ええ、何でも協力するわ
|
if you're so sure, which one of us is it?
|
それで? オレたちの誰なんだ?
|
what do you think you're doing?!
|
肩の力 抜いてな。
|
i'm gonna go freshen up before the car ride.
|
車に乗る前に 化粧直ししてくるわ
|
but we look at a combined tv and dvd player and we go, uck.
|
DVD内蔵テレビを見てこう思うのです
|
you have no right in here!
|
お前らに入る権利は無い!
|
it's not the same game, but the differences are instructive.
|
話は異なるかもしれません しかし 違いがあることが有益なのです
|
don't drive too fast at the fork, prokofyich
|
俺は昨日飛ばしすぎて ひっくり返ったよ
|
poles stop!
|
ポールを止めて!
|
men, this is no time for talk!
|
真田サン オルタト話シテ
|
why now? i don't get it.
|
どうして今?
|
defiance.
|
ディファイアンスよ
|
just the information.
|
情報があれば
|
as we were in the process
|
このキャンペーンの準備をしているときに
|
estimated its position, initiated a motor pattern to fly it away
|
位置を確認して 飛び去るための筋肉運動を開始した
|
please keep it inside.
|
ここにいて
|
what is this? i don't want to swear on the web.
|
これは何ですか?」 (ウェブに載るので
|
so normal.
|
普通に
|
they started coming, my congregation.
|
アトランタの爆撃前から
|
umm... that's it for math.
|
お巡りなんて ここにゃいねえよ。
|
thea, do you think this is what dad would want for you?
|
テア パパがこんな事を 望んでるとでも思ってるのか?
|
brings back many memories for me.
|
思い出が蘇った
|
from the united nations.
|
我々は 国連に戻っている
|
want to take a picture, too?
|
撮るん 撮るん
|
i'm settled here.
|
ここに住んでる
|
no time perfect.
|
ううん 時間ぴったり。
|
can't hold it any longer
|
やばい 漏れちゃう
|
you're gonna say whatever you're gonna say. don't patronize me.
|
私に気を使わないで 思ってることを何でも言ってくれ
|
and the humiliation of being caged like birds.
|
鳥籠の中に囚われていた 屈辱を
|
for more third places.
|
真の渇望があるのです
|
it's got mossad written all over it.
|
モサドってはっきり書いてある
|
granted.
|
認可する
|
want to try it?
|
やってみますか?
|
but a rough calculation of her red blood cell count, hemoglobin concentration, and hematocrit value
|
ヘマトクリット値から ざっと計算すると
|
probably threw himself into his work to cope.
|
仕事で紛らわせてるんだ
|
let me go free and become a transparent person
|
放せよ 僕は透明人間になって 自由になるんだ
|
we immediately urged the president to recall the vehicles. but...
|
私たちはすぐ リコールを 社長に進言したんです。 でも...。
|
totally messed up the trial for my dad like that.
|
あんなふうに父の裁判をめちゃくちゃにして
|
oh, please. it's not his fault?
|
え どうして 彼のせいじゃない?
|
chichan, i have a better plan printing in my head!
|
ちーちゃん もっといい作戦が 私の頭の中にナウ・プリンティング
|
and this is a picture of what the device looked like
|
こんな装置です
|
long, tall, drink of a man.
|
背の高~い ゴージャスな男
|
i'm sure he can get you running.
|
直してくれるよ
|
ah! this is the best! this line...
|
うーん。
|
we need to get off the streets.
|
路上に居てはマズイ
|
i work in this bar to pay my rent keep the wolf from the door
|
♪ バーで働き 安宿の家賃を 払っているわ ♪
|
if it's okay, do you want to come eat with us?
|
よかったら 一緒に食いませんか?
|
which is screens with lots and lots of data.
|
無数のデータを表示する たくさんの画面を
|
duck fucker.
|
クソッタレ
|
we're done here.
|
捜査は終了です
|
i forgive you.
|
あなたを許します
|
seeing him in his hospital bed, she was
|
病院のベッドで寝てるのをみて チャーリーは
|
don't need a cell phone.
|
いらねえよ 携帯なんて
|
it worked. they're leaving.
|
うまくいった 彼らは去ろうとしてる クローゼットの中に
|
that's tracy.
|
トレーシー
|
this is a fourth alternative that you are soon going to have.
|
これはもうすぐ4番目の方法になります
|
i can't imagine what you've been telling them.
|
お前が父親とは 想像もつかん
|
just seems to have vanished.
|
何処かに消えてしまった風
|
the woman ran the eberhardt cartel.
|
エバーハルトカルテルの リーダーでした
|
hey, you see? don't you captain
|
ほらほら ね?そうでしょう? キャプテン
|
which i will endeavor to make more interesting than that sounds.
|
より面白くなるよう努力します その響きより
|
i win! you could both move in with me!
|
2人で私のとこに来てもいいのよ
|
this is the spot where your best friend's naked body was dumped.
|
ここはお前の親友が 裸の死体で捨てられた場所だ
|
her wings!
|
彼女の翼が!
|
you haven't caught them yet?
|
まだ捕まえられないの?
|
isn't that a lawyer badge? why a lawyer?
|
それって弁護士バッヂだろ? なんで弁護士?
|
i need a beautiful glasses girl.
|
我要緊緊地 抓住 渴求彼此的心
|
are you using or are you forgotten?
|
忘れられたりしちゃうのかな?
|
how could he not be here?
|
どうしていないの?
|
think you could track that down?
|
複製してないか?
|
one thing that deeply troubled me
|
とても悩まされた事は
|
just dropped some mud right there.
|
こいつは問題だな
|
oh, nothing.
|
あいにく特に何も
|
nice to meet you.
|
初めまして。 小動...
|
seems you understand
|
わかってくれたようだな。
|
and there are thousands of other examples of this happening
|
他にも同じようなことが山のように起きています
|
i'm curious.
|
ぜひ聞きたいんだが
|
the rules are simple.
|
「ルールは簡単です」
|
all right. move over. i'm coming in.
|
わかった こっちが行こう
|
in this mission...
|
世界のすべてを!
|
yeah, who cares?
|
そうだよ
|
and saw the second tower burning, i knew we were at war.
|
二番目のタワーも燃えているのが見え、私たちが戦場にいるのだとわかりました
|
so you're not a fan of kruger's.
|
だからクルーガーの支持者じゃないのか
|
or smash it, you didn't have to smash it...
|
あぁ、やっぱり、そうなると思った...
|
then why don't you feed them?
|
餓えていたとしても?
|
it's time.
|
次 9時の方向です
|
no, i'm just...
|
いいえ ただ...
|
he's been in hospital with cancer, ever since he was little.
|
《小児がんで ちっちゃい頃から ずっと入院してて》
|
we must be ready, but i am too weak.
|
覚悟しとけ
|
it's living that hurts.
|
苦しいのは生きること
|
you again?
|
♬ まだ
|
the fear of death is so deeply embedded in us
|
死への恐怖が 深く根付いているからです
|
i want to laugh by your side
|
「ムンク展」を やりたかったんだよね。
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.