en
stringlengths
2
352
ja
stringlengths
1
47.2k
well, there's also the obvious tatsuro.
じゃあ 将軍じゃん。 まあいい。
we've taken control over points red, blue, and yellow!
[無線]ポイント レッド ブルー イエロー 制圧完了。
so for them, the calculus must be quite different.
彼らは 全く別の論理で 動いているはずなんです
i thought we were happier in the old house.
引っ越さない方が 幸せだったわ
and by that stage
この段階の頃には
i thank you, your grace. pleased to hear it.
ありがとうございます 陛下 光栄です
prepare to enter.
≪コン コン 新見情報長 入ります。
i've got everything ready.
準備してある
i can't say she's cruel, either.
彼女はそんな冷酷な人間じゃない
i came here to deliver fujimoto something he forgot.
初めまして! 花戸小鳩です! 藤本さんに忘れ物を届けに...。
and find everything you've lost, and i loved it.
失ったデータも探し当てられます 大好きになりました
what did you...
お前がやったんだ
you! stand up!
お前!
they're just not for us. they're not for people. they're not for patients.
患者である私達のためにあるものではありません。
i'm just doing my job, mrs reid.
私の仕事です リード婦人
do you love her?
彼女を愛してる?
[miss hirai natsumi please use this.]
誰が こんなことを。
you have to call them back.
電話を掛けてよ
you promised me my bike.
約束の自転車は
in the course of the years?
もしくは狭くすることができるでしょうか?
what the hell does that mean?
それはどういう意味だよ
i can make it myself. no, no ... i will make the tea!
そんなん 俺 自分でするし。 いやいや... お茶ならウチが!
we have expressed interest in her to begin with
そもそも 私どもが 彼女に興味を示し
that otherwise we might bring to the creative process.
ルールが必要だということが分かりました
it's a photo, taken a week ago.
これは 1週間前撮られた写真だ
it made me start to think
私はこう考え始めました
just please talk to me for two seconds, man, please.
ほんのちょっとでいいんだ
no, i do not.
いえ、知らない。
have they?
来るのか?
sorai said the exact same thing
空井も同じこと言ってた
that have been founded to commercialize the crispr technology
これらの企業に投資している
and then they got bored.
すぐに飽きてしまい
alan, it's amazing! i love it! thank you so much!
夢のようだぜ たまらねえ 本当に感謝するぜ!
so all thisyou brought all this down on our heads 'cause you didn't want to risk that guy's life?
俺達がこんな目に遭ってるのは あいつの命の為か?
you could shine a nonlethal laser on the bug
虫を殺す前に
it was sent on a private channel.
機密通信で送られた
no one's been here for years. this is gonna have to be our pit for now.
誰も長い間ここにいなかった これが隠れ家だ
i can have this?!
これもらっちゃっていいのか
i worked hard every day, and finally stood at the teacher's lectern!
毎日 努力して やっと 教壇に立ったんだ。
it had to improve it a little bit.
少しずつ改善するしかありませんでした。
oh, honey, it's all right.
もう大丈夫よ。
i had just written a book
ネット上での生活を
who are you...
どちら様?
or maybe?
もしくは...。 もしくは?
i just... wait?
それで何? 私は··· 待つの?
i was proud of you for what you did.
君がたことに対し 君を誇りに思うよ
reggie, take the picture!
レジー、写真とれよ
chicago and detroit.
シカゴとデトロイト
oh, i'm all ears.
聞きたいな
please, mom?
ママ、お願い?
ah, it's cold.
寒いな
the grandchildren are coming home.
孫達が故郷に帰って来ます
with lisette boudreau?
リセット・ブードローと?
is there nothing i can do?
もう 私にできる事は無いのですか
i just talked to john out at the island.
ジョンと話したばっかだ
hey, sack up and start looking, okay?
おい いいから捜せ
from the zen master sengts'an:
禅師の僧璨の言葉です
i hadn't seen you that happy in a long time.
あんなに君が幸せだったのは久しぶりだ
i can't do that. you know i can't.
俺には出来ん
owen matthews was the intended victim.
オーウェン・マシューズは 故意の被害者だった
were covered in oil.
死んでいるのをビーチで見つけました
you trick people into thinking you know things about them.
お前は何も知らないんだ
do we know each other?
会った事が?
there he is.
彼は...
i'm sorry, but...
それでは 天津飯さんたちが かわいそうです。
and the dangerously mentally ill.
手に渡らないようにすべき と考えます
and i've learned to trust nobody.
私は知ったんです 誰も信用出来ないと
everyone i meet is special to me!
折木さんは特別ですよ 私にとって
if i got what i needed, it would've been a good story.
反応が良ければ いい記事になるんだな これが。
but i'm trying really hard.
私は本当に一生懸命しようとしている。
and we have three kids together.
3人の子供にも恵まれました
how did you get in there?
学校のグループとゴマかして...
one thing is clear. when necessary, humans are fully capable... of reverting to old methods.
必要なときには、人類はいつでも完全に 古い方法に戻れる能力を持っているということです
of free the slaves and offer them my help.
フリー・ザ・スレーブの役員に手伝いを申し出ました
this looks...
んにこの状況
nah, i'm good.
[ Sighs ] Nah, I'm good.
i'm betting my career on this.
私はキャリアをかけて
i'm just going to throw this into an orbit
これから振り子を動かして
i'm 7 12, mom.
僕もう7歳半だよ ママ
so search
なっていたのに...。 だから
i cannot tell if he has promise or not...
あいつ 見どころあるのかないのか 分からない。
you decided that on your own...
お前が勝手に決めてんだろ!
astral...!
アストラルのお墓がある場所ウラ。
it's an ancient device.
古代のカラクリだ
when they swarm and chase you down the block
群れをなして街路を追い詰め 撃ってくるとしたら
my sister's a nurse.
俺の妹は看護婦なんだ
there's the game within the game.
ゲームは所詮ゲームだが
there is one more he killed.
彼が殺した人は もう一人います
yeah. well, you said that before, didn't you?
前にもそんなことを
how's lena?
レナは?
i was right there.
そこにいたけど
practically everything.
ほぼ全部かな
she knows about the list.
彼女 リストのこと知ってるね
drugs? isn't that risky? clone cards
薬? ヤバくない? クローンカードとか
finished?
−おしまいですか? −ええ
wow. take a look at this.
わぁ~ ちょっと これ見てくださいよ。
walk with me.
一緒にどうぞ
well, this is where it gets complicated.
どうも 良く分からないのよ
this is just an... um... infidelity investigation, an infidelity investigation!
これは その 浮気調査よ 浮気調査
everyone, take care.
源 容保にござります。