en
stringlengths 2
352
| ja
stringlengths 1
47.2k
|
---|---|
so today's exercise is to recognize the world as meaningless and to understand that god did not create a meaningless world.
|
今日のお題は 世界が無意味だと 認知し そして神が無意味な 世界を作らなかったと
|
says who?
|
警官...
|
he paged his lawyer but the lawyer hasn't called back yet.
|
「ヤツは弁護士を呼び出したが、 弁護士からの返事はまだない」
|
we are going to find murphy, get him to california, and they are going to make a vaccine and save the world.
|
マーフィーを見つけて、 カリフォルニアに連れて行って ワクチンを作って、世界を救う
|
is that wall tissues are doing so much more
|
壁の組織は血管組織を
|
it's not from the army.
|
軍隊からじゃない
|
over affirmative action and samesex marriage.
|
差別是正措置 あるいは同性婚について
|
his name is bruce moran.
|
彼の名前はブルース・モラン
|
i fooled you.
|
あなたを騙したわ.
|
one, two, three, four, five
|
1 2 3 4 5
|
go! go!
|
急げ、急げ
|
tell him this is the last time i chauffeur your ass.
|
おかかえ運転手は最後だと 彼に言ってくれ
|
well, congratulations, you're twice as good as the swedes
|
スウェーデン人よりは 倍マシですが
|
this yahoo dropped that phone on you guys so you could find me, and i could fly you outta here.
|
そして君達が俺を見つけ出して 俺が君達を乗せて島を出る だからちょっと頼まれてくれよ 後ろの方に道具箱がある-
|
okay, baby, let's go dancing.
|
いいわ 踊りましょう
|
and in all that time, they never thought to decorate?
|
改装することは考えなかったの?
|
the first industry will be a high volume, a lot of players.
|
宇宙旅行ビジネスに参入する企業が増えるでしょう
|
he selects basically a point
|
一点を選択します
|
and the second world war was really a terrible event
|
第二次世界大戦は最悪でした。
|
that way?
|
あっちかい?
|
oh, come on. you must.
|
どうだ そうだろ
|
you can bring your friends, or your colleagues
|
友達や同僚、ベビーシッターと
|
but memory is not.
|
でも記憶はそうではありません
|
the extended family system pools its resources together.
|
拡大家族システムは資源を共同で管理します
|
now that i know he's okay...
|
無事で良かった では私はこれで
|
in the end, i...
|
私 結局...
|
wide awake.
|
起きてるよ。
|
wait a minute ago.
|
ああちょっちょっちょっちょっちょっちょっちょっ
|
yes, he would.
|
長い裁判を起こすということです
|
yeah. okay.
|
うん わかった
|
dont think you can die so easily.
|
そう楽に死ねると思うな
|
you'll get sick!
|
とっとと行け 病気になるそ
|
get yourself sorted.
|
落ち着かせてこい
|
what about the handshake? we shook hands. you can't do that.
|
それはできない 握手しただろ?
|
i want that for you too.
|
是非そうして欲しいな
|
something lawfully used in the evaluation of psychotic patients.
|
合法的に使われたものだ。 精神病やその他の病気の患者に
|
that area was off limits to me!
|
立入禁止区域だぞ
|
when this is done and she's cleared
|
もし彼女の容疑が晴れたら
|
do you copy?
|
〉
|
as you can see from these pictures
|
これらの写真からもわかるように
|
the tracker i was with grew up in kruger national park.
|
同行したトラッカーはクルーガー国立公園で育ちました
|
far more processing power than your typical secretary.
|
君の典型的な秘書より 遥かに優れた処理能力
|
the rest of them, it's all about application
|
エコであるかは物質の 使い方に左右されます
|
your job is to find hozuki and bring her in.
|
しかし...。 君の仕事は
|
nikita, i am the same guy that you saved multiple times. i'm still your friend.
|
ニキータ、今だって 君に助けられた時と同じさ
|
i'm losing my selfconfidence.
|
自信なくなってきた》
|
wouldn't oshidorisan forgive you this one smoke just today?
|
今日の1本くらいは 許してくれるんじゃないですか?
|
oh, no!
|
えい。 あっ...。
|
as a democratic liberal party, sakuragi's secretary general's son
|
民自党 桜木幹事長のご子息
|
ii don't know what i would have done had our paths not crossed.
|
あなたと出会ってなかったら...
|
that's all. i bother you.
|
それだけです。 お邪魔しました。
|
so, your operation with saul... how does it work?
|
それであなたのソールとのそれ... どんな仕組み?
|
i'm in antigua and barbuda right now. love, kondou mikoto.
|
「アンティグア・バーブーダから 近堂水琴でした」
|
what do you plan on doing?
|
聞いていればどうするつもりだったの
|
you're crazy, nick.
|
頭がおかしくないか?
|
huh? what? what's wrong?
|
ハァ... アンタねぇ。
|
one of our hesters rented a large apartment there.
|
どっちかが 広い家を借りたんだ
|
wrong. that bad! ?
|
残念 あれ!?
|
he's in the situation that he cannot tell her.
|
伝えちゃいけない気持ちってのが あるんだから
|
any religious affiliation?
|
他の宗教かしら?
|
okay. aim at the bottle.
|
ボトルを目指して
|
innocence lost.
|
♪ Innocence lost. ♪
|
that's when it dawned on me the tremendous challenge
|
これで分かってきました これは恐ろしい難題だったんです
|
camelot.
|
ああ キャメロット
|
beyond that, it's better you don't know. dennis?
|
それ以上は 知らない方がいいわ デニス?
|
mommy, you gonna come say good night to me?
|
ママが寝かせてくれないの?
|
how goes the interrogation?
|
尋問はどう?
|
i am whamon!
|
届いたぞ その祈り!
|
was it as easy as it looked?
|
見ての通り易しかったか?
|
that's right, but...
|
そうですけど...。
|
you need to rest. you have a concussion.
|
休んでて 軽い脳震盪よ
|
who am i threatening?
|
誰に対して?
|
hey,don't get me started on that,all right?
|
ああ、でもその話はやめてくれ
|
all sold out?
|
売り切れですか
|
what's it gonna take?
|
何が必要だ?
|
he's on the run!
|
彼は走ってます!
|
marty, i love you, but you're really high.
|
マーティ 愛してる でも吸い過ぎよ
|
a big gym is great, eh?
|
でっけえジムはいいよな。
|
bored out of their minds.
|
退屈だ
|
i need that retrial as soon as possible.
|
僕の身の潔白を一刻も早く証明して 再審をせねば
|
thanks, shu.
|
ありがとう 集。
|
well, let's have a toast.
|
さて じゃあ 乾杯しようか。
|
how am i supposed to work? where am i going to be in 5 years' time?
|
「何をすればいいですか?」 「5年後私はどうなりますか?」
|
i will protect you.
|
アンタを守ってるだけ
|
you guys are the founding members of the glorious social dance club.
|
あなた達は 栄えある社交ダンス部の 創立メンバーです。
|
you okay, lu?
|
大丈夫か ルゥ?
|
i want to turn myself in.
|
自首したいけど
|
let's get inside.
|
中に入ってくれ
|
knows how to pull or draw forth
|
でんぷんに含まれている
|
but my friends say nowadays, aloe ?
|
でも 友達には言われた。 「今どき アロエかよ!」って。
|
wunderbar, marshall.
|
素晴らしいね
|
you find olivia taylor, and you'll get the president to open that door.
|
オリビアを利用してドアを開けさせろ
|
this is going to be much more powerful
|
どこか1箇所に船を出し
|
my name.
|
私の名前よ
|
i'm an investigator working for a lawyer in hongkong.
|
香港で弁護士のために調査しています
|
ii can, but not today.
|
《できるけど でも 今日は こんな靴だし無理だな》
|
what are you talking about?
|
話すつもりか?
|
it's just venus.
|
金星だろう
|
i'm different than you. before
|
私は あなたとは違うの それ以前に
|
ok? calm down.
|
いい?落ち着いて
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.