en
stringlengths 2
352
| ja
stringlengths 1
47.2k
|
---|---|
i believe regulations state that's all you need.
|
規則では そっちをしなくちゃ
|
my... did they let you watch?
|
ぜんぶ 目の前で?
|
sing it to me.
|
俺に歌ってくれよ
|
worms will give them some extra protein.
|
虫はたんぱく質の 足しになってくれる
|
mildtomoderate freakiness.
|
軽度から中等度の恐ろしさ
|
the porch is so charming.
|
ポーチはとても魅力的...
|
of course, my queen.
|
その様です 女王様
|
i work in morocco, in turkey, in mexico.
|
モロッコ・トルコ・メキシコで活動しています
|
my wife and my daughterinlaw weren't hurt.
|
女房も嫁も 怪我はなくてホッとした。
|
it's a list of addresses around baghdad, mostly adhamiya.
|
フセイン軍が アダミアのどこかにいる
|
the indominus rex?
|
インドミナス・レックス?
|
i mean, i don't wish to offend you.
|
悪気はないんだ
|
this is angelo.
|
アンジェロだ。
|
no, don't say it.
|
いや 何も言うな...
|
and dom
|
それと ドム...
|
the entire pacific ocean.
|
記事に目を付けました
|
per year worldwide
|
投じています
|
i feel like my life just flashed before my eyes, you know, like in a movie where the main character dies in the beginning but he keeps going, not realizing he's dead.
|
ぼくの人生が、映画みたいに思えた ほら、主人公が死ぬんだけど 本人はそれに気づいてないという
|
hey, lonnie!
|
ロニー!
|
yeah, the food's totally great. but, isn't this area a little bit dangerous?
|
でもさ この辺 ちょっとヤバくない?
|
he was just desperate.
|
彼は必死だっただけさ。
|
that are necessary to pull the genetic material
|
遺伝物質を娘細胞へ分離させるために
|
dad, what happened?
|
何があったんだい?
|
he thinks that he changed her.
|
ヤツは そう思い込んじまってる。
|
in the pool?
|
プールに?
|
there's a sock on the door!
|
あり2'- (ドアをノック); ドア上のSA靴下を!
|
it's so tasty.
|
こんなにおいしいのに
|
now, one way of dealing with this problem is by deterrence.
|
はげしく報復するという方針を公言しておくのです
|
move in. now, now! i got it, cap, i got it!
|
突き進め
|
next time, i'm gonna let you leave.
|
次は 止めないぞ
|
let me ask you this.
|
答えてください
|
can play a role
|
非暴力を機能的行動に変える
|
what?
|
俺に何を?
|
a creature they call meep the geek chews off the heads of living things for sport and amusement, darkening further the edges of my nightmares.
|
ミープ・ザ・ギーク と呼ばれる者は スポーツと娯楽のために 生き物の頭を噛み千切り 私の悪夢をさらに 暗いものにする
|
and the baby, too, right?
|
赤ちゃん大丈夫?
|
jean, please.
|
ジーンで
|
shit. oh!
|
ああ くそ
|
women, starting with me. are at the top of the class.
|
女子は私をはじめとして トップクラスにいるけど
|
it's an action game set in a fantasy world where you hunt monsters.
|
ファンタジー世界でモンスターや動物を狩る アクションゲームだ
|
in new york this autumn, it will be present
|
今秋 ニューヨークで
|
this is it!
|
そよ姫様のおなり!
|
pune has 5,000 building sites.
|
プネには5千の建設現場があり
|
i will... when she gets here.
|
するさ 来ればだけどな
|
guy tried to steal my wallet, man!
|
こいつは 俺の財布を盗もうとしやがった!
|
which perhaps has the most wacky ideas of all.
|
たぶん最も変ちくりんなシンボルがあります
|
you knew!
|
わかったな!
|
like it or not, soldiers or not
|
行きたくなくても、兵士がいても、
|
but i do know where you ought to be.
|
あなたが行くべき場所は 分かるけど
|
not now, john.
|
後にして ジョン
|
you were outbid.
|
ほかに買い手が
|
a class3 electronic lock with a surefire griffin retumbler and a biometric palm scanner.
|
手の平スキャナ付きの電子錠
|
no, it's not!!
|
うぬ~っ...。
|
didn't you hear?
|
聞いてなかった?
|
yeah, well why don't you do it yourself traitor.
|
裏切り者には お似合いだ
|
it's pretty far away. but we think the pilot transmission came from here.
|
かなり離れた場所ですが 我々は救助信号がそこから来たと思っています
|
and you expect me to convince him of this?
|
それで私にこの説明を 彼にさせろと?
|
i demand to talk to a lawyer!
|
弁護士を要求する!
|
there's a lot of cool stuff we can do with it.
|
これを使ってできることがたくさんあるんです
|
but he's changed incredibly.
|
彼は 信じられないくらい 変わってしまった
|
i thought he was showering. he disappeared when i was on the phone with you.
|
あなたとの電話中に消えた
|
rosenthal's my best friend. i would never say anything.
|
ローゼンタールは親友だ 口をつぐむ
|
that's impossible to know at this stage.
|
まだ確定はできなわ
|
i kind of liked it.
|
僕の好きにさせてくれないか?
|
well, let's let it all run itself out, and play out however it wants to play out
|
「もう そのまま放っておこう やりたいように やるがいい
|
and these weren't the right conditions?
|
整備して ないのか?
|
you have full veto power.
|
いやだったらいやって言って
|
come now! what are you doing?
|
もう なにやってるんですの
|
that's when he lawyered up.
|
弁護士を呼んだ
|
there' go along to get along.
|
こんな表現があります 「波風を立てないようにする」
|
i will be waiting.
|
待ってるから
|
sorry everyone
|
ごめんね引き止めちゃって
|
m 0 0 l 100 0 100 100 0 100
|
可以相信我说的话了吗
|
she said she considered quitting teaching.
|
教師 辞めようとまで 思ったらしいですよ
|
such a shame.
|
とても残念
|
now, i hope, in the coming years
|
私は きたるべき数年間で
|
yeah, good. yeah.
|
そうです
|
when i was still a kid.
|
あれは 俺がガキの頃の話だ
|
kirino manager
|
桐野マネジャー
|
[as simmons] the warden has extended house arrest.
|
「番人は軟禁期間を延長したとさ」
|
who has conducted the most radical experiments
|
彼は先進的な実験を試みました
|
we can't, not yet.
|
できないわ 今はまだ
|
family is a precious thing, mitch.
|
ミッチ 家族は貴重だ
|
not out of passion and love for the flavor.
|
おいしくて 心から食べるものではありません
|
and last week i had my 18month scans.
|
先週 18 ヶ月目のスキャンを受けました
|
part of a law degree.
|
法律の学位の一部だよ
|
you don't see her eyes; they're looking downward.
|
眼は見えません 下を向いています
|
you walked into that one.
|
やられたな
|
we would see the first indication of what could be
|
何がアメリカのSUVブームを
|
activate main viewplate.
|
メインビューを起動
|
take care of her.
|
大事にしてやって
|
can we meet somewhere?
|
どこかで会える?
|
that we don't know about, dark matter
|
「暗黒物質」と 呼んでもいいでしょう
|
i received the confirmation of the department of racial purity.
|
優生保護局からの 確認書を受け取ってね
|
in my living room. it was practically a religious event.
|
私はリビングに居ました あれは奇跡的なイベントでした
|
and second because there's been a very significant
|
2つ目は学歴の分布で 下位半分に属している
|
us too, please!
|
お願い
|
what did you do, poison 'em?
|
何をしたんだ
|
you will take me to my son.
|
あなたが息子の所に 連れて行く
|
in this business, someone's always trying to find the trick, the con.
|
誰かがいつも 詐欺やペテンを見つけようとする
|
i have men at my back, and you stand alone and defy me?
|
俺には兵がいる 一人で刃向かうのか?
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.