en
stringlengths 2
352
| ja
stringlengths 1
47.2k
|
---|---|
and our guests who love this hotel.
|
そして ホテルを愛してくれた お客様を守っていく
|
well, i won't bore you with the details, but the watch was a gift.
|
詳細は省くけど 時計は贈り物だ
|
with good spatial qualities
|
空調や温度調整などに
|
actually, it's the fourth incident. furuya akitoshisan's case.
|
実は 4番目の事件 古屋明俊さんの事件です
|
it's just a little hole in the wall right here.
|
それはここの穴ぐらみたいな場所だ
|
then spent his life searching for her.
|
それから彼は彼女を捜すことに人生を浪費した
|
i couldn't compete.
|
俺は競えなかった
|
so, the body has to be displayed on this big boulder at the entrance to the fern grotto.
|
洞窟の入り口に飾るのかい? 神話によると プロメテウスの苦痛は
|
i blamed everybody from my parents
|
親から社会のシステムにまで
|
uncle henry.
|
あの・・ヘンリーおじさん
|
to tell me their stories... i help the victims. i don't use them for politics.
|
私は彼女らを助けてるの 政治に利用させない
|
for this program a little bit.
|
少しだけ変えてみましょう
|
but i could take a class in computers.
|
でもコンピューターのクラスを取れるわね
|
and at the risk of sounding grandiose, it is the world's loss.
|
大げさに聞こえるかもしれませんが 世界にとっても損失なのです
|
but for naturals? well... i'll let her tell you.
|
生まれつきのものではない ええ... お前達に聞かせてやる
|
the death rates in botswana are much, much, much higher than in egypt.
|
ボツワナでの死亡率はエジプトよりも ものすごく高いのです
|
so we can go, jump, and take a look at all the ted prize winners.
|
自由にted prize受賞者を全員見渡せます。
|
it was completely different.
|
まったく異なっていました
|
i want this institution to become a place of such promise and renown that we are asked to be cardinal of new york.
|
私はこの施設を、 そのような約束と名声の 場所にしたいんだ、 私達がnyの枢機卿になれるように
|
glamour is about editing.
|
グラマーとは「編集」です
|
we need to go. your sister...
|
我々は行かないといけない 君のお姉さん...
|
but you did have a meeting this morning with christina gallagher, correct?
|
今朝 ギャラガーと面会は?
|
i called back to bemidji to talk to bill, but he's...
|
ビルと話すためにベミジに電話をかけてみたけど、 でも彼は...
|
i'm cultivating them near the tower.
|
塔の下の小川で 水耕栽培しているんです。
|
on which we can add human cells
|
ここに人間の細胞をのせます
|
you two live together?
|
君らは一緒に暮らしてるのか?
|
it's everywhere.
|
どこにでもあるのよ
|
the metropolitan police department should move in now!
|
ここは 警視庁の出番だろう。
|
someone in washington wants him dead.
|
DCの誰かが 彼の死を望んでる
|
by just creating the media that the sculpture is made of.
|
まさに塑像自体を改変できるメディアを創造するのです
|
at 45 because of a uterine fibroid she had her uterus removed.
|
35歳で胆石 45歳で子宮筋腫で子宮を全摘。
|
where is the crew, irish?
|
クルーはどこだ?
|
soon.
|
近いうちに
|
in india, it is unfortunately only the women who carry water.
|
インドでは不幸なことに 水を運ぶのは女性の仕事です
|
i sleep in sheets embroidered with roses.
|
薔薇の刺繍が施された布団で寝る
|
will you help me defeat him?
|
やつを倒すのに力を貸してくれるな?
|
when are you gonna record us? give me a hit.
|
ヒット曲を
|
if they knew they cheating wouldbe jihadists.
|
アル・カーイダが知ったら 自軍側のグループを解消したことでしょう
|
colonel mortamus stumbled badly.
|
モータムス大佐はヘマをした
|
sure, we could come to you.
|
えぇ、伺いますよ
|
ah, but the good girl is what the people want to see, and you, my dear, must play to your strengths.
|
でもね その "良い子" を皆が求めてる 自分の得意な事をやりなさい
|
help! let's go. please!
|
やめて!
|
come on, officer, can't we deal with this privately?
|
個人的に処理できないか
|
the boy and the baby, they deserve a roof.
|
子どもたちには屋根が必要だ
|
sarah thought you'd be okay with it.
|
サラも喜んだ
|
through a small telescope, this would look quite blank
|
小さな望遠鏡なら 何も写っていないでしょう
|
to design gas masks for people
|
追求しています
|
this is my family.
|
私の家族なの
|
lp: yeah. i guess i was just frustrated
|
(ペイジ)ミシガン大学にいた頃から
|
dachshunds have very heavy backsidesthat's why their legs are so short...
|
ダックスフンドの尻は重いで! だから あないに足が短い...。
|
the case is over.
|
もう事件は終わったんだ
|
the rest of it is just beyond me.
|
しかし配列が極めて複雑なんだ
|
or a tiny tree frog
|
小さなアマガエルであろうと
|
the idea of svalbard was that it's cold
|
寒い場所としてスバルバードを選び
|
it was to avenge your sister
|
妹さんの復讐を遂げるために
|
the way we respond to disasters
|
この構成は災害対策を 根本的に変えます
|
it's not over. the games have just begun.
|
ゲームは始まったばかりだ
|
well, you didn't stop him.
|
止められなかったな
|
look, just wait here, i won't be long, all right?
|
ここにいて すぐに戻るから
|
well, there are a number of political reasons why people have found it congenial.
|
人々がこの考えを好ましいとする たくさんの政治的な理由があります
|
sir, he's our brother.
|
私たちの兄弟よ
|
sendousan, can you please lead the next patient in?
|
仙道さんは 今までどおり "患者さんの誘導を お願いできますか
|
we don't know who's watching.
|
誰かに見られるかも
|
the receiver is broken.
|
受信機がダメですね
|
well, now i am the special one.
|
今度は 私が特別になるの
|
another person, another card.
|
別の人 別なカードを
|
hit me hard.
|
強く殴れ
|
now, would you need physical access to evan's phone to fake those text messages?
|
それを送るのに 直接電話にアクセスするのか?
|
what, so you're a detective now, are you?
|
あなたは刑事ですね?
|
keep your phone on, instruction will follow.
|
細かい事はのちほど
|
i wonder if something happened?
|
ホントに ここで いいんだろうな!?
|
between things that have a harsh effect
|
地球の気候危機に対する影響が
|
i'm a mistake.
|
俺自身が間違いだ
|
so you're living together.
|
一緒に住んでるんだ。
|
please, just give me the vitamins.
|
いいからちょうだい
|
the red crystal in his chest
|
この赤い結晶を体内に取り込むことで
|
it has the full threedimensional structure of the protein, all of the intricacies.
|
タンパク質のとても複雑な立体構造が 完全に再現されています
|
in that time, novocure's developed two systems
|
この10年でnovocureは2つのシステムを開発しています
|
it was actually my junior high school. i was in sixth grade.
|
中学に来たことを覚えています 私は6年生で
|
well, thanks for clearing that up.
|
はっきりさせてくれて ありがたいわ
|
killing my wife, you mean?
|
僕の妻を殺したこと?
|
we're still in a populated area.
|
まだ街中だ
|
all right, cap. i'm in.
|
キャプテン、入った。
|
if i keep defending and wait her out...
|
守りに徹して、凌ぎ切れば...
|
i don't like this plan.
|
別行動はイヤよ
|
you never come out with us.
|
付き合い悪すぎる
|
that people have to live their life by themselves.
|
人は 自分で生きなきゃ いけないっていうこと
|
i've known patricia van horn for most of my adult life.
|
私はパトリシア・ヴァン・ホーンをよく知っているが
|
mmmhmm.
|
ンフ...
|
anna will announce the people... it's gotta be connected to the r6.
|
R6と関係があるな [ 後ほどアンナがお知らせを...
|
let's go, kinto un!
|
は... 離すもんか...。
|
you're planning on murdering red john.
|
君は レッド・ジョンを殺すつもりだろ
|
now, when the sun's about to come up?
|
人業と言うものだ.
|
a twister would do this town a favor.
|
この町は 竜巻に 愛されたんだろうな
|
we're taking a thorough look at the city records, and the man is clearly a thief.
|
都市記録をどう考えるかを 話すと... あいつは泥棒です
|
tetsusan... are you going home?
|
哲さん... 家に帰るん?
|
because irregularity
|
なぜなら不規則さは
|
is by standing strong together
|
一緒になって戦うこと
|
right place at the right time, i guess.
|
適切な時間に適切な場所にいた 多分ね
|
it is a world in which we will be able to imagine an authentic democracy.
|
その世界では 真の民主主義が実現できるのです
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.