en
stringlengths
2
352
ja
stringlengths
1
47.2k
that i hope can be used on sylvia's hope spots
シルビアが述べた 「希望のスポット」 を
and the first world war, you know
第一次世界大戦です。
i just need 1 minute.
1分だけでいいんです
all of the sudden i thought
突然こう思いつきました
i didn't know you were a baseball fan, finch.
野球ファンだとは 知らなかった、フィンチ
can i help you with something?
どうかしたの?
what the hell was that?
今のは何だ?
your father is through here, right?
お前の言うお父様か
that he had no friends.
彼に友達がいなかったことです
i've been waiting for this!
待ってました!
vest.
防弾チョッキ
if we want to encourage change of behavior
もし皆さんが行動を変えたいと思うのでしたら
super mega blaster.
あっ
rib spreader.
スプレッダー
it's so hot, isn't it?
いやあ しかし暑いな おい
stuart, i'm offering you a chance to redeem yourself.
ステュー お前にもう一つチャンスを与えよう
valuable, worthwhile, essential to being human.
貴重で、価値があり、 人であることの根幹をなしているから
ah, patient's name is clark walker.
名前はクラーク・ウォーカー
what a strange mask.
妙な咳だな
but you can make yourself whole again.
でも 人生をやり直せる
anything can happen in the woods
森はどんなことでも 起こる
is mother's fault!
お母さんのほうじゃない!
what is it?
何だよ 今の
yeah. peter....
あぁ ピーター... ええと...うーん
that's what he said, but she was dead before he got home!
同じ台詞だ! 男が着く前に女は死ぬんだが・・・
something that we know now to be a problem
その結果を男女両方に適用しようとすると
he had love. he never lost sight of what was really important.
何よりも愛を大事にしてた
is it a girl? they've already gone.
女の子?
to get at the truth
真実をとらえる力
yeah, i know what you mean.
そうだな わかるよ
what is it?
ざけんなよ!
it's the last day of his clinical trial. oh. of... of course you can go, mr. bray.
臨床試験の最後の日だろ 行っていいわよ ブレイくん
this guy didn't fail the city.
こいつは街を裏切ってない
has anyone else told you that?
言われるだろ? - 言われない
yeah, well it doesn't make any sense.
論理的でなきゃ
i carried the rabbit to the foyer... and it jumped from my hands and hopped out the door.
僕は 玄関の手前まで うさぎを 抱いて行って・・・ そしたら 僕の手から飛び出て ドアから逃げ出した
objection.
異議あり - 認めます
this is the engine room. repairs complete.
[スピーカ]第五分隊は 点検終了後 ブリーフィングルームに集合。
the problem is, intel is still one of the largest
インテルは今でも
the future yuuki is still angry after 20 years.
20年かけて怒ってるんだよ。
i'm only interested in the drones.
飛行物体にしか興味はないの
have you ever trusted anybody?
誰かを信用した事が?
your courage is the answer.
彼は勇敢でした
alert the local team. full squad. i'll man it.
地元のチームに警告 完全なチームを配置します
kiddie hoosegow. the slammo.
すなわち未成年刑務所
and how can you learn what's never shown
見たことがないものを どうやって知ることができる?
just for amusement purposes
やってみたことですが、現在は
bounce away with some extra velocity because it's warm.
熱されて 跳ね返る速度が増します
no, not yet. there are new developments.
いいえまだよ 新展開があるの
he is a jinchuriki like you of eight tails.
コイツ ラップの才能ねえじゃん!
did you waked up?
目 覚めた?
to top off his harem, not to fund terrorism.
ハレムのお披露目会だ テロ資金の提供では無い
lazarus is dead after all he should have stopped
結局 ラザロは死んだ 彼は止めるべきでした
yeah, whatever you want.
リルの望むままにして
that's what you were shooting at.
あなたが撃ったものね
lives in his house.
ちなみに お嬢さん お宅には いないようですが
we're coming with you where?
一緒に何処へ
you remember the case, right?
あの事件 憶えてる?
lieutenant. we got a hood sighting, headed down lemire avenue.
フードの目撃情報です レミール通りに沿って向かってます
it worked out.
これは成功でした
and if we can't get ahold of it?
それは無理なら?
i refuse to spend any more time on this.
你又把名字还回去了
he should not have been surprised.
彼が驚くなんておかしなことだ
you were late!
あなたは遅かった!
yeah, just do it. just do it.
そうだ やれやれ
what? i was very angry.
え~。 すごい怒ったよ
which is why it's called poultry.
だから この場所はポウルトリーと呼ばれます
i don't get it, tom.
見当もつかん
no it's not like that.
そうじゃなくて ええと
don't be afraid, girl.
恐れる でない
unable to control himself, gohan jumped out to save a namekseijin child.
〈思わず飛び出した悟飯は➡
and ted's kids have grown up in a twoparent home
テッドの子供は 両親のもとで育ちますが
hey, batsusan, let's go to the ploughing!
ちょ バツさん! 除雪だよ! あいよ。
hey! you listening to me, suzuka?
禅次郎の言うことを聞け
what i've discovered about myself
自分自身を発見したり
after we've replenished ourselves and shared with you what we can we will leave you, hopefully better than we found you.
「資源の補給を済ませて」 「皆様への技術提供を終えたら」 「直ちに地球から離れます」
aren't you at a crossroads, too?
瀬乃さんも 分岐点じゃないですか? は?
i don't know yet.
えっ? 僕には 分かる
put it this way
例えるなら
all is accomplished.
全て順調です 市の警護は、貴方の物です
that'll do.
それ で結構。
make the right outcome, the profitable outcome
全ての人々・全ての国々が正しい結果・有益な結果を得られるように
i'm merely the 6th generation kincho. so tell me, why are you here?
私の祖先は私よりはるかに大きかった では、なぜあなたがここにいる、私に教えて?
sayid killed the interpreter, too. you sure?
サイードは通訳も殺してたよ
a man's game charges a man's price.
男の遊びには対価が
also predicted the development of eating disorders.
摂食障害を起こしやすくなることを示しています
tell me!
なぜ...
now, could we reduce smoking even more
ではタバコを完全に違法にすれば
what is it?
全部 ガミラスかよ。
this is you making a point.
これが狙いなんだ
stop talking.
黙って!
it's probably another magda.
マグダ系の女かも
as a consequence, the body develops
その結果 体は女性の体のように
in the united states
成人女性に対する家庭内暴力は
and drooling a little.
ちょっとヨダレたらしてた
because that's what's going to get you somewhere in life.
学校こそが人生を 導いてくれるからです
now open your eyes and smile.
さあ 目を開けて笑いなさい
it's a barracuda.
バラクーダさ
i saw pam once. i followed her to her restaurant. lovely.
パムを見たことがある レストランまでつけ・・可愛い子だ
oh, you got nothing to worry about.
何も心配する事なんてない