en
stringlengths 2
352
| ja
stringlengths 1
47.2k
|
---|---|
it's good that this incident hasn't influenced his employment.
|
今回の事件が 就職に影響しなきゃいいけどな
|
our wedding anniversary?
|
結婚記念日?
|
not that one. this one.
|
そっちじゃない こっちよ
|
he's right there by the fire. he says hello... i heard him.
|
彼は火のそばに立っている みんなにやぁって - 聞こえたよ
|
should not cling onto everything in their culture
|
文化の全てを宗教と一緒くたにすべきではないし
|
the door is jammed!
|
ドアが開かない!
|
my wife is waiting for me to die.
|
妻は私が死ぬのを待ってるんだ
|
karrrelyos.
|
Karrrelyos.
|
you nest me?
|
君が看病してくれた?
|
please call me if you hear anything.
|
すいません 夜分遅くに。 あの...。 また 何か 分かったら連絡して。
|
what in...
|
何だ・・・
|
not like that!
|
気に入らないんだよ その木ノ葉面。
|
so he came out...
|
出ました。
|
you can't do that. the hell i can't.
|
どうあれ国家安全保障に関わり
|
yep. i'm on it.
|
今から 始める
|
now would you please run all of those random sequences of instructions
|
「それら全てを実行してください」
|
director, where have you been?
|
園長! どこに 行かれてたんですか!?
|
i suppose she wanted him to have something of hers. does he know what happened to her?
|
彼は母親のことを 何か知ってるの?
|
i can't take it anymore.
|
これ以上我慢できない
|
by using those bright colors right underneath noah:
|
明るい色彩を配置して 暗さを吹き飛ばします
|
from now on, in all sorts of ways...
|
《何かが変わりそうです。 これからいろいろ...》
|
michael, sara's been made.
|
マイケル、サラはばれた。
|
of peaktovalleys of different sizes
|
最大下落率の発生頻度が分かります
|
where's the bitch?
|
女はどこだ?
|
and twitter wasn't what we thought it was.
|
Twitterは僕達の思っていたのとは違うものだったのです。
|
all right, i need two volunteers.
|
2人のボランティアが必要だ
|
to the more specific and specialized.
|
より特有な働きや特殊性を持つようになるのです
|
i was wondering if you know something.
|
何か ご存じじゃないかと 思いまして。
|
that's pretty damned funny.
|
とんでもない冗談だな
|
what's the matter?
|
何?
|
really?
|
本当に効果があるのか
|
robbie's been doing that.
|
ロビーがそれやってるよ。
|
you want to tell me your name?
|
名前を教えてくれる?
|
hey, mae, you know you're not supposed to leave the grounds!
|
メイ 外に出たらダメだろう
|
it's totally fundamental to who we are.
|
人間の在り方の根本です
|
nikita.
|
ニキータ 後、どのくらい?
|
in the end, he's going alone.
|
遠道而來 一路辛苦了
|
so are you sheeni's boyfriend or something?
|
シー二の恋人ってこと?
|
ii assumed she was home. she was injured.
|
家にいると思ってました 怪我をしていたので
|
well, at least it will give you a jolt of energy, like an espresso shot.
|
ショックも起きます
|
there's a secret file in your mind. i put it there.
|
君の記憶にファイルがある 私が置いた
|
now, there's a profound irony here.
|
ここでとても皮肉なのが
|
i just didn't want you to think i was blowing you off or anything.
|
俺の行動を 誤解しないで欲しい
|
okay. solve that problem.
|
はい 問題解いて
|
well, what we have seen is that
|
私たちが目撃したのは
|
not that you'll get any of it.
|
あなたに お金は入らない
|
i can almost live with the artwork.
|
絵は、そんなに問題じゃない
|
s so that's it! all right!
|
すまん。 今 行くぞ。 何とかなりそうだ。
|
get up there.
|
のぼれ
|
i haven't done anything, but it's coming.
|
僕は何もしてない でも これからだ
|
gary king is back in town.
|
− ゲイリー・キングが町に戻った
|
hey, what's wrong? you feel cold.
|
ねえ、どうしたの 冷たいわ
|
we can be like that again.
|
また そうしようよ
|
we will make an apology for what happened.
|
私と愛で しっかりと謝罪したいんです。
|
i'm sorry about what happened.
|
起こったことを謝るよ
|
i used to have a parttime job passing out tissues.
|
ティッシュ配りのバイトしたことあるんで
|
got it!
|
フッ... そうかい。
|
from 30 years ago.
|
知っていたかね?
|
about those items...
|
あの商品
|
rocket fist make freddie so happy!
|
ロケット拳か スゲーな!
|
can i ask why?
|
なぜか聞いていいかい?
|
ms: what's your name? (audience: warren.)
|
サンデル:名前は? (観客:ウォレンです)
|
this charging thing's not acceptable, man.
|
充電方針を受理出来ない
|
i am the dog you put to sleep
|
「俺はあんたに 安楽死させられた犬だ
|
we need everything.
|
私たちにはすべてが必要です。
|
no one calls me elizabeth.
|
エリザベスって呼ぶのは
|
to help herself go to sleep.
|
書いてあげることにしました
|
he used you?
|
彼は戻る
|
i'd like to ask you something
|
尋ねたいことがあるんだ
|
there's the current. we should be there in no time.
|
あそこに潮が流れてる あそこに行かなきゃ
|
jim.
|
ジム!
|
do you like this school?
|
あなたは、この学校は好きですか?
|
and it was there that another nurse
|
救急部では別の看護師が
|
so i want to talk to you today about aids in subsaharan africa.
|
今日はサブサハラアフリカでのAIDSについてお話します
|
he's right hank and you know it.
|
彼の言う通り 分かるでしょ
|
whatever, go on, take it off!
|
おっほう 脱いでやれ 脱いでやれ
|
it seems incredible in the past. in the future, it'll seem
|
過去のことが理解できないように 未来の人には
|
and even if the periods before and after the attack remain blank, at least this will bring some continuity...
|
暴力の前後が − ある程度 つながる可能性が...
|
a very wicked place.
|
極めて邪悪な場所だ
|
before that, she worked with adults with learning difficulties
|
その前は学習困難の成人たちと 関わる仕事をしていて
|
because it never hurts to have a man who runs a two billion dollar hedge fund
|
20億ドルのヘッジファンドを 運用する男が
|
that i'll be fine.
|
きっと大丈夫
|
tyreese could have made it, sasha.
|
タイリースも きっと無事だよ
|
about things that matter.
|
深く考えることが大事」なのです
|
right, right, right...
|
そうそう...。
|
excuse me.
|
ok - 失礼します
|
please you must come to end
|
あ すいません ゴールまで走り抜いてください
|
six!
|
シックス 山田君
|
we'll climb out this e on.
|
ここから逃げるんだ、いくぞ
|
detoxification can last between a week and a month.
|
1週間~1カ月 効果が持続
|
i guard stuff.
|
警備スタッフだから
|
like this traitor.
|
この裏切り者のように
|
it's not really my dream though.
|
。 (看護師)秋元さ~ん。 はい。
|
and it was only when he had reached the age of 19
|
それが19歳になったとき
|
i already know your habit.
|
もう朝尾さんの癖は 分かってますから。
|
and maybe by 2020
|
そして2020年までには
|
so, rose... tell me...
|
ローズ 教えてくれないか...
|
opponent of this system of regulation
|
規制システムへの対抗に
|
phil, stay put. i'm on my way.
|
フィル そこにいて すぐ行く
|
oh, shit! what the fuck is that?
|
何だよ
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.