en
stringlengths
2
352
ja
stringlengths
1
47.2k
that kind of guards what we say
管理し 他人に
he's at peace now.
彼の心は 今安らかだわ
son goku!
孫 悟空。
in countries where nothing is different.
そして忘れてはならないことは
so, i'd about given up trying to get my hands on one of these.
なので 私はこのワインはあきらめようとしていたんです
any pain killers?
鎮痛剤は?
nature is indeed out of balance.
自然は破壊されている
3,300 yen?
3,300円?
now raise your hand if the man was making
今度は その時 男のほうが女より
it's over now.
すべて終わった
what?!
何その食いつきっぷり
wai.. wait!
[TEL](着信音) わわ!
that's why he went to such great lengths to make us believe he was dead.
死んだフリをするために 長い時間を取っていたのよ
this is scary.
味噌だ この チキンカビ野郎ども!
what of tydeus?
テューデウスはどうする?
i'm going to turn you into ash
何不在此让一切灰飞烟灭
what's that say?
何と書いてある?
hi. this is my room.
やあ これが僕の部屋
what, you couldn't be bothered?
なに 迷惑だったか?
that these two ideas can work together.
ふたつが一緒に交われると信じているのです
so... i looked you up.
それであなたを訪ねた
have you seen emma morley?
エマ・モーリーと 知り合いか?
it's like me, you see.
俺と同じでー
in some respects, they're a lot like teachers.
いくつかの点で 彼らは先生みたいなもんだ
i beg you! please save koichi.
お願いです 航一を助けてください
you may look like me... but you take after your mom when it comes to boys, now, don't you?
私と似ている でも男の子なら お母さんに似てると思う
i could whip you up a bowling alley.
ボーリング場で君に 勝つ事も出来たんだ
i got it. i got it, i got it.
ああ わかったよ
i'm aware that there has been some concerns about the unavoidable raid on candor so let me be clear.
私は若干の懸念があることを 知っています 「高潔」への避けられない 急襲について だから明白にします
i once broke off an engagement too.
私も 破談になった事があるんですよ。
we've left everything behind, but we found ourselves and each other.
全てを置いて来た 私たちは自分自身を 見つけた、そして、お互いに
we don't want any more war!
もう戦争なんかいやだ
should actually be
少年達をただ一つのものに
the resurrection church welcomes you.
復活教会にようこそ
i'm jason.
ぼく ジェイソンさ
probably the most difficult thing that i had to do
たぶん一番難しかったのは
what's this?
んっ。 何だと?
no, i'm getting married.
違う 俺は結婚するんだ
can't taste that.
酒がない
put your arm through the hole. i'm gonna take a blood sample.
腕を出せ 血液サンプルを採る
well, excuse you!
ホント? えっ ちょっと...
we'll go around and around
私達は 巡り巡って
easy to prove. the police won't find my fingerprints, while... you did touch it.
証明するのは簡単よ 警察は私の指紋は見つけないけど
by the way, all these weird names
ところで 彼らのラテン語名を
you mean, there's some that take things too far.
つまりは 行き過ぎたやつもいるってことだな~
this is...
こんな事は...
for the last five years... under the threat for my life and the lives of my family...
過去5年間 私の人生は脅威にさらされ そして 私の家族の命...
it's not like your dead father will come back to life because you do that.
死んだお父さんは戻ってこないし それによりによってその病院で・・・
it's time for children to go to bed!
お兄ちゃんが合コン? 子供は早く寝なさい!
and what appeared to be blood was lipstick.
血に見えたのは 口紅だったんだ。
ah... do you have any other family?
あぁ...。 他にご家族は?
and we view ourselves like a newspaper or a magazine
Google は新聞や雑誌のように
i heard that it is happening in that namek star.
あのナメック星で 起きているというんだ。
even though it has delivered many benefits
成長が多くの利点をもたらしたとはいえ
so let's really try and beat the other guys at whatever it is they're doing!
何のチームか知らないけど、絶対負けるな!
and how accidentally he stumbled upon innovations.
とても克明に記述されていたことです
magic can be taught.
魔法は教えることができるのです!
hey, what are you gonna do?
ちょっと どうしてくれるんだよ!
bj: and on this first hunt, we truly were excited.
最初はとても嬉しく思いました
since the money was first borrowed.
土地の値段も 大幅に下がってますからね。
van pelt, you take the side.
ヴァンペルト 側面から行って
what i thought might be a sixmonth stint in mumbai stretched to six years.
私はムンバイで半年過ごそうと 思っていましたが 6年になりました
oh, that's it.
おい あれ...。 ああ~ 確か
on national tv. i'd better write something about this. (laughter)
これは何か書かないといけないな と思いましたね(笑)
no one takes the time to build things that have character and dignity.
人は質の良い物を ゆっくり作らない
evan, they're not dying!
あいつ等死なないぞ!
lands on it
ここにとまると
sister!
姉上。
you're doing this to protect him from the truth?
彼に真実を知られないために こうしているんだ
something like this is completely unprecedented.
《この俺が こんなものを...》
this gym teacher was running chrissie into the ground and used profanity.
この体育の先生は クリスを走らせた やりすぎだ そして下品な行為だ
fucking surprise, surprise. every time. he's a bullet magnet.
驚きだな いつもやられる 弾寄せ磁石か?
it's a map of the world i bought abroad.
外国で買ってきた世界地図
or employing 10yearolds as a matter of course
10歳児たちを雇うのを止めたのも
i'll be able to guide you in.
内部構造図面を探し出しておくから あなたを中へ案内できるわよ
latham cole?
レイサム・コール?
what, and miss all the fun?
ぼくだけお楽しみがないの?
i really don't know where higashida's hiding the proof of
《東田が その隠し口座の証拠を どこに隠してるのか》
i don't know you! i don't know you!
あんたのことなんか知らない!
we're not at our strongest.
みんな弱ってる
loud and clear.
明らかに協力的じゃないわ。
2012.
2012年だ
come on, i'll give you free breakfast for a week.
1週間朝食タダにしてあげる
you mean the monster from greek mythology and video games?
それはギリシャ神話とかゲームに出てくる怪物だろう
i can't live without food it's a parody of a song
♪ 私は食べ物なしで生きて行けない これはこの曲のパロディーです
it's not you
お前ができないなら
i'm feeling it.
実感しています
what happened to hare?
祭 どうしちゃったの?
alby, we might have just found a way out of the maze.
出口を見つけたかも
50,000 dollars here
5万ドルや
you're 5th grade, right?
お前 5年生だろ?
it's a cinch. you got yourselves a spy in old town.
簡単なことだ 君たちの中にスパイがいる
the traffic accident that day happened because of nam il ho.
あの交通事故は 全てナム・イルホのせいで起こったことだ
living in the same apartment
同じ家に住んで
but something much, much more powerful
しかし現在 もっと大きなことが
hold on...
お姉ちゃん。 ちょっと。
entirely different
全く違います
he's living with no pleasure at all.
何一つ 楽しみもなく生きてる男だぞ
oh, thank you. i'll set them out.
ありがとう。
what i wanted to say the most in my book was that
僕がその本で一番言いたかったのがそれなんですが、