en
stringlengths 2
352
| ja
stringlengths 1
47.2k
|
---|---|
up until now, there hasn't been such a person around me.
|
そんな人間 これまで おれの周りに いなかった。
|
on page 88 is a detailed description of cell block c at lewisburg federal prison.
|
88ページ目は ルイスバーグ刑務所
|
but finally they said, okay, you can come.
|
最終的には「来てもいいよ
|
was have a conversation.
|
会話だと決意しました
|
oh, there it is.
|
があ~っ!
|
why is takaizumi sensei? why?
|
どうして 高泉先生なんですか? どうして?
|
so what do you think happened to these design students?
|
するとデザインを学ぶ学生たちに何が起きたと思いますか?
|
little morch.
|
彼女らに見せろ わかるか?
|
and i ain't your suicide ticket.
|
そして僕はお前の 自殺へ架け橋でもない
|
and lots of it.
|
君の周りの事件もたくさんだ
|
if, as kaizer says
|
おい 挨拶ぐらいしたら どうなんだ 新入り
|
and they run with it, and theyre successful.
|
テクノロジーを利用し 成功を収めていました
|
if we're going to save the world from total jellyfish domination
|
世界をクラゲだらけにしないためには
|
paramedics!
|
救護班を!
|
that was the one that i studied.
|
私が学んだのはこれでした
|
what is this?
|
何だよ そのざまは
|
his name was john j. bonica.
|
男の名前は ジョン・j・ボニカ
|
ah. i guess this is not normal
|
ああ。 こいつは 普通じゃないんだなと
|
i'm doing what i can too, but
|
私も頑張ってはいますが 何せ金を出してもらってる
|
right up your alley.
|
だから嘘をついた?
|
is all i think about
|
建築家としての 私の考えですが―
|
can't keep up
|
ウイルスの進化による変化に
|
that's when tamasaburo fell ill.
|
しかし、その後、彼は病気になった。
|
are you okay, buddy?
|
おい 大丈夫か?
|
yumi here is my visionary ...
|
ユミ ここは僕の幻界じゃな...
|
hlbc basically ignored the cease and desist order, just like we said.
|
hlbcは差止め命令を無視 予想どおりに
|
this isn't tuscany.
|
そこはトスカーナ州ではなく
|
god, not you too.
|
分からないのか
|
that was there from the beginning.
|
最初から 置いてありましたね
|
i know that the future is set.
|
私は未来が定められていると知っている
|
but i do believe that while maps don't show you where you will go in your life
|
地図は将来自分がどこにいるかを 示しはしませんが
|
and these vary tremendously from region to region.
|
これは海域によっても大きく異なります
|
but that
|
だが それは嘘だ
|
if she's gone...
|
何だ? これ 開かねえぞ。
|
clear. i got him.
|
見つけたぞ
|
so that there will be no feud between your clans
|
異を唱える事は 許さない...
|
you see what happens when we don't follow orders?
|
指示に従わないとこんなこと起こるよ
|
sir, it must've been a dream.
|
お客様 夢でも ご覧になったんですよ。
|
ah, ah, right.
|
あっ ああ そっ そうっすよね。
|
it's dark in there.
|
中は暗いからな
|
i did it.
|
わかったんだから
|
look at 'em.
|
あれを見てみろ
|
which opened in 1985, with the ability to be able to reflect sunlight
|
1985年にオープンし 太陽光を奥深くのスペースにまで--
|
oh, thank the gods.
|
ああよかった
|
move out of the way, frank.
|
どいてろ フランク
|
shut up.
|
黙って
|
new boss is here.
|
スカースデイル ニューヨーク
|
nice to meet you. i'm yeo woon young.
|
初めまして、ヨ・ウォンヨンです
|
rsw: frank had a sort of ...
|
ワーマン:フランクは その―
|
i summon black bomber!
|
ブラックフェザー・ドラゴンを破壊する!
|
what is...?
|
なに... ?
|
you're not what i expected.
|
意外な方ね - どんな風に?
|
yeah high school is good.
|
高校生は 元気がええな。
|
take the tag off. yes?
|
値札を取って-はい?
|
christmas is only a month away, so we don't have much time.
|
よし クリスマスまであと一月だ
|
i did it for you, jerk! i did it for you!
|
あなたのためにやったの あなたのため...
|
well, you know what they say about a tie. it's like kissing your sister.
|
同点は姉妹との キスみたいだって言うよな
|
the bitter fruit, never to ripen.
|
<成熟を迎えぬ青い果実の実は 苦く
|
oh, what, am i the only one who's thought about that?
|
俺だけが悪者かよ
|
is spontaneous evidence of larceny.
|
盗みを働くのです
|
mr. da silva, can i have my bill, please?
|
支払いをしたい
|
something just now...
|
ひっどい事するわね
|
when was the last time you met the other people?
|
最後に あっちの人たちに会ったのいつ?
|
she's not a bad person.
|
いやいやいや。 この人 この人。
|
they simply don't secrete those odorless precursors
|
彼らはバクテリアが好み 臭いの元となる
|
can lead to, notoriously, various forms of awkwardness
|
周知の通り 様々な気まずさに遭遇します
|
would you look at that? like seeing the face of god.
|
何じゃろう?
|
there'll be no other wives, so no children.
|
他に妻はいないし 子供が出来ない
|
don't be such a jerk!
|
どうかしたのか? こんな所でぼんやりして
|
i don't know which one is his.
|
どれが彼だか分からない
|
don't worry.
|
心配ないわ あと5分で
|
it will not be a year of forever saying such a frolic.
|
いつまでも そんな戯れを 言うておる年ではござりませぬ。
|
underneath humming fluorescent lights.
|
低くうなる蛍光灯の下に座っています
|
hey, lady! how's your hand?
|
お嬢さん!手はどう?
|
no, it isn't.
|
違うわよ
|
oh, i feel so...
|
ああ、私はそう感じる...
|
what'd you tell fornell?
|
フォーネルに何と?
|
maybe it'll sink in.
|
今にわかるさ
|
and just as my body grew because of people's faith in me
|
俺のせいか
|
this is a bunch of horseshit.
|
バカげてる
|
i see where this is headed. you've convicted me already.
|
良く分かったわ もう決めつけてるのね
|
it's a personal thing.
|
每周都有不同的人借阅并且所有人都在当天返还
|
you think i'm gay?
|
私が同姓愛者だと思ってるの?
|
how do you say don't shoot, we surrender?
|
「撃つな 降伏する」って どう言うんだ?
|
and thought that i had lined up for an attraction...
|
アトラクションの列に並んでいると思っていたら、
|
what do you do for a living?
|
何で生活しているの?
|
went from aoyama first block station to shinjuku.
|
最寄り駅の青山一丁目から その後 新宿へ》
|
lavender?
|
ラベンダー?
|
is there really something here?
|
掘れない なんだあ...
|
stop!
|
≪やめ~!
|
not only do poor people
|
貧しい人々は
|
hold on.
|
保留 か
|
now these are not the kinds of things that someone is thinking about
|
コンドームを手にする前にこんなことを
|
you'll get one anyway!
|
とにかく貴方も1つもらうのです!
|
the best way to get someone to cut their electricity bill
|
電気代を減らさせるのに一番有効な方法は
|
phil broke it.
|
フィルが壊した
|
that i chose to look at sex comes from my background in hivaids
|
セックスに目を向けることにしたのは 私がHIVやエイズについて
|
linda, thank god!
|
リンダ 助かったよ
|
that is for the winner.
|
Dota を制したチームが
|
every building you owe us for.
|
借りのある すべての建物だ
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.