en
stringlengths 7
621
| ja
stringlengths 8
378
|
---|---|
"You know, [Liam Kelly] was sharp, he was quick, he passed round players and he scored two excellent goals."
|
「たしかに(リアム・ケリー)は鋭かったし、素早かったし、選手たちの中でパスを回して素晴らしいゴールを2本入れた。」
|
"The second half was a little bit stickier for us, owing to Hibs."
|
「後半はハイバーニアンのおかげで我々にとってはやや難しかった。」
|
"They put us under pressure but, you know, thankfully our defence did their job and we only conceded one goal which was a fantastic strike from Riordan."
|
「彼らは我々にプレッシャーをかけたが、ありがたいことに我々のディフェンスがその役割を果たして、我々が認めたのは1ゴールだけ、リオーダンからの素晴らしい一撃だった。」
|
Newcastle United received a £133.1m ($263m) offer from English billionaire businessman Mike Ashley on May 23, 2007 to buy the club.
|
ニューカッスル・ユナイテッドは、イギリスの億万長者のビジネスマン、マイク・アシュリー氏から2007年5月23日、1億3310万ポンド(2億6300万ドル)でクラブを買収するという提案を受けた。
|
Ashley said in a statement "Newcastle United has a wonderful heritage and the passion of its fans is legendary."
|
アシュリー氏は声明で「ニューカッスル・ユナイテッドには素晴らしい伝統があり、そのファンの情熱は伝説的である」と言った。
|
"I am sure that, like me, they are already excited about the prospects for next season under the new manager's stewardship."
|
「私は、私のように、彼らがすでに新たな経営者の管理下での次のシーズンへの期待に興奮していると確信している。」
|
Ashley is already the largest shareholder in Newcastle United and currently runs Sports World International, the largest sporting goods retail in the United Kingdom.
|
アシュリー氏はすでにニューカッスル・ユナイテッドの最大株主で、現在イギリスで最大のスポーツ用品店であるSportsWorldInternationalを経営している。
|
Today, Prime Minister Dominique de Villepin visited the president and discussed a number of urgent matters, such as the help proposed to the United States following from the disastrous Hurricane Katrina.
|
今日、ドミニク・ド・ビルパン首相は大統領を訪問し、多数の緊急事項、たとえば破滅的なハリケーン・カトリーナを受けての米国に提案した援助などについて議論した。
|
A UCLA team, headed by Brian Naranjo, has observed the nuclear fusion of deuterium nuclei in a tabletop device.
|
ブライアン・ナランホ氏率いるUCLAのチームが、卓上装置で重水素核融合を観測した。
|
The device uses a lithium tantalate (LiTaO3) pyroelectric crystal to ionize deuterium atoms and accelerate the ions towards a stationary erbium deuteride (ErD) target.
|
その装置はタンタル酸リチウム(LiTaO3)の焦電性結晶を使って重水素原子をイオン化し、そのイオンを据え付けの重水素化エルビウムの標的に向けて加速する。
|
Fusion of two deuterium nuclei results in the emission of helium nuclei (alpha particles), neutrons and gamma rays.
|
ふたつの重水素核は、その結果ヘリウム核(α粒子)と中性子、ガンマ線を生成する。
|
The team anticipates applications of the device as a tabletop neutron generator, or in "microthrusters" for space propulsion.
|
チームではその機器について卓上中性子生成器として、または宇宙での推進用の「マイクロスラスタ」としての応用を期待している。
|
It is possible that there may be applications related to nuclear weapons, although this possibility is not discussed in the research paper.
|
核兵器に関連する応用も可能かもしれないが、この可能性はこの研究論文では議論されていない。
|
This development is not related to earlier claims of tabletop fusion or "cold fusion" having been observed during sonoluminescence.
|
この開発はこれまでの卓上融合または音ルミネセンスの中で観測された「常温核融合」とは関係していない。
|
In fact, the leader of the team behind this development was one of the main critics of earlier low-temperature fusion claims.
|
実は、この開発の背後のチームのリーダーは、従来の低温核融合の主張に対する主要な批判者だった。
|
This device is not the first reliable tabletop fusion device; the Farnsworth-Hirsch fusor, developed in the early 1960s in the laboratory of Philo T. Farnsworth who was instrumental in developing television, is sold commercially as a neutron source.
|
この機器は初めての信頼できる卓上核融合機器ではなく、テレビの開発に貢献したフィロ・T・ファーンズワースの研究室で1960年代初期に開発されたファーンズワース・ヒルシュ・フューザーは、中性子源として商用販売されている。
|
Research by Dr. Todd Rider of MIT suggests that the kind of non-equilibrium fusion produced in these sources will never be usable as an energy source (see his PhD thesis).
|
MITのトッド・ライダー博士による研究は、これらの方法で生成される非平衡な融合は、エネルギー源としては決して利用できないだろうと示唆している(彼のPhD論文を参照)。
|
Richard Jenkins, an engineer from the United Kingdom, broke a record for the fastest speed attained in a wind-powered land vehicle on Friday.
|
金曜日、イギリス出身のエンジニア、リチャード・ジェンキンス氏は、風力車での最高速度の記録を破った。
|
Jenkins managed to reach a speed of 126.1 miles per hour (202.9 kilometres per hour) in his Greenbird car along the plains of Nevada's Ivanpah Lake.
|
ジェンキンス氏は彼の車Greenbirdで、ネバダ州のイヴァンパ湖の平地沿いで時速126.1マイル(202.9km)を達成した。
|
Jenkins said that he had worked for ten years to break the record, and that "things couldn't have been better" on the day he broke the record.
|
ジェンキンス氏は記録突破のために10年をかけたこと、記録を破った日は「これ以上良い状態はなかった」ことを語った。
|
"It's one of those things that you spend so long trying to do and when it actually happens, it's almost too easy," he said to the BBC.
|
「これは、非常に長い時間をかけてやろうとしてきたことで、実際起きてみると、ほとんど簡単すぎるほどだ」と彼はBBCに語った。
|
"Half the challenge is technical, having to create a more efficient vehicle than the previous record holder, then the rest is luck, being in the right place, at the right time, to get the perfect conditions, with the right people watching."
|
「困難の半分は技術的で、過去の記録保持者より効率的な車を作りださねばならないということだが、残りは運で、適切な場所で適切な時間に、完璧な条件を整え、適切な人が見ているということだ。」
|
"I must have been on record standby at some remote location around the world for at least two months of every year for the past ten years," he said.
|
「この10年間、私は世界中の人里離れた場所で、毎年少なくとも2ヵ月間は記録待機状態になっていたはずだ」と彼は言った。
|
"Then everything came together perfectly and the Greenbird stepped up to the mark and performed amazingly.
|
「その後すべてが完璧にそろい、Greenbirdが記録に近づき、素晴らしい性能を発揮した。」
|
The previous record for the fastest wind-powered land vehicle belonged to Bob Schumacher from the United States, who reached 116 miles per hour in his Iron Duck machine.
|
これまでの風力車の最高記録は、IronDuckマシンで時速116マイルを達成した米国のボブ・シューマッハ氏のものだった。
|
The Greenbird is a fifth generation in an array of vehicles created by Jenkins in his ten-year effort to break the speed record.
|
Greenbirdはジェンキンス氏の速度記録突破に向けた10年間の努力の中で作られた車群の中で5代目である。
|
It is composed out of carbon fibre composite, and powered only by wind.
|
それはカーボンファイバー合成素材で作られており、風のみを動力としている。
|
Jamaican Olympic athlete and coach Pablo McNeil has died at the age of 71.
|
ジャマイカのオリンピック選手で監督だったパブロ・マクニール氏が71才で死亡した。
|
The cause of death was a long illness he suffered since a stroke in December 2007.
|
死亡原因は彼が2007年12月の発作以来患ってきた長期間の病気だった。
|
A sprinter since childhood, McNeil competed at two Olympic Games.
|
子供の頃から短距離走者だったマクニール氏は、オリンピック大会に2回出場した。
|
In the 1964 Tokyo Games he reached the semi-final of the 100 meters, finishing sixth.
|
1964年の東京大会で、彼は100メートルの準決勝に進み、6位となった。
|
He also appeared in the 100 meters at the 1968 Games in Mexico City, but failed to make it past the first round.
|
彼は1968年のメキシコシティでの大会での100メートルにも出場したが、第1予選を通過できなかった。
|
He was part of the relay team that won a silver medal at the 1966 Commonwealth Games in Kingston, Jamaica.
|
彼はジャマイカのキングストンでの1966年のコモンウェルスゲームズで銀メダルを獲得したリレーチームに参加していた。
|
After a career of competing in athletics, McNeil turned his attention to coaching.
|
陸上競技選手としての経歴の後、マクニール氏は監督業にその関心を向けた。
|
He became the sprint coach at the William Knibb High School where he met Usain Bolt.
|
彼はウィリアム・ニブ・ハイスクールで短距離走の監督となり、そこでウサイン・ボルトと出会った。
|
He convinced Bolt to make the switch from cricket to track and trained him up until the age of 16, when Bolt joined the Jamaica Amateur Athletic Association-administered High Performance Training Centre in Kingston.
|
彼はボルトを説得してクリケットから陸上に転向させ、彼を16歳まで鍛え上げ、その時点でボルトはジャマイカアマチュア陸上協会が管轄するキングストンのハイパフォーマンス・トレーニングセンターに加入した。
|
Bolt, through his publicist, said that "Coach McNeil was a part of my early track and field life."
|
ボルトはその広報担当者を通じて、「マクニール監督は私の若い頃の陸上競技生活の一部だった」と言った。
|
"I appreciate all he sought to pass on to me."
|
「彼が私に受け継ごうと務めたことすべてに感謝する。」
|
"I would like to offer my condolences and sympathies to his family and close friends."
|
「彼の家族と親しい友人たちに、お悔やみと哀悼の意をお伝えしたい。」
|
Minister of Youth, Sports and Culture, Olivia Grange paid tribute to McNeil in a statement saying “Pablo McNeil has left a mark on Jamaican and world sports."
|
青年スポーツ文化大臣のオリビア・グランジ氏は「パブロ・マクニール氏は、ジャマイカと世界のスポーツに印を残した」と言い、声明でマクニール氏に賛辞を捧げた。
|
"He was a good competitor for Jamaica and went on to nurture, mentor, inspire and coach some of our fine young athletes at William Knibb High School - including Usain Bolt who has been such a success and inspiration."
|
「彼はジャマイカの良い選手だったし、ウィリアム・ニブ・ハイスクールで我々の若い選手たちを育て、助言し、啓発し、監督し、その中には非常に成功し我々を激励したウサイン・ボルトもいた。」
|
"On behalf of the Government and people of Jamaica, I offer sincerely condolences to Pablo McNeil’s family, friends, and the entire Track and Field fraternity who will be saddened by his passing."
|
「ジャマイカ政府と国民に代わって、彼の死を悲しむであろうパブロ・マクニール氏の家族と友人、そして陸上関係者全体に対し、心からお悔やみをお伝えしたい。」
|
Gabon's constitutional court has upheld Ali Ben Bongo's win in the August presidential election.
|
ガボンの憲法裁判所は、8月の大統領選挙でのアリ・ベン・ボンゴ氏の当選を確認した。
|
Nine opposition candidates had challenged those results, alleging vote fraud.
|
対立候補9人がその結果に疑問を呈し、不正選挙を主張した。
|
After recounting results from more than 2,800 polling stations, Gabon's constitutional court confirmed the election of the son of the country's long-time leader Omar Bongo.
|
2800ヵ所以上の投票所の結果を再開票した結果、ガボンの憲法裁判所は同国の長期にわたる指導者オマル・ボンゴ氏の息子の当選を確認した。
|
Announcing the results on state television, constitutional court president Marie Madeleine Mborantsuo reaffirmed Ali Ben Bongo's win with nearly 42 percent of the vote.
|
国営テレビでその結果を発表した憲法裁判所のMarieMadeleineMborantsuo氏は、42%近い得票でのアリー・ベン・ボンゴ氏の当選を再確認した。
|
Former interior minister Andre Mba Obame and opposition leader Pierre Mamboundou each finished with about 25% of the vote.
|
元内務大臣のAndreMbaObame氏と野党党首のPierreMamboundou氏はそれぞれ最終的に約25%の得票だった。
|
But the recount changed their order, with Mamboundou now finishing slightly ahead of Obame.
|
しかし再開票によってその順序は変わり、Mamboundou氏がObame氏より若干抜きん出る結果になった。
|
Mborantsou said that the court annulled results from one polling station.
|
Mborantsou氏は、裁判所が投票所1ヵ所の結果を無効にしたと言った。
|
With Bongo winning more votes than any of his opponents, she said his election as the president of the Republic of Gabon is confirmed.
|
ボンゴ氏が他の対抗候補の誰よりも多くの得票をしたことで、彼のガボン共和国大統領としての当選が確認されたと彼女は言った。
|
The court's decision was final, and cleared the way for the president-elect's inauguration.
|
その裁判所の判断は最終的であり、大統領当選者の就任への障害を取り除いた。
|
The ruling rejects an electoral challenge by Obame, Mamboundou and other opposition candidates who accused electoral officials of massive vote fraud to benefit Bongo.
|
その裁定によって、Obame氏やMamboundou氏、その他選挙当局をボンゴの利益に対する巨大な不正選挙で糾弾した野党候補からの選挙に関する異議申立ては拒否される。
|
Obame has gone on a hunger strike to deplore what he called "the installation of an era of dictatorship" in Gabon.
|
Obame氏は彼がガボンにおける「独裁時代の始まり」とするものに抗議するためハンガー・ストライキに入った。
|
He says fraudulent results are a humiliation for the massive numbers of people who voted for change.
|
彼は不正による結果は、変化を求めて投票した多くの人に対する侮辱だと言った。
|
Bongo was considered the front-runner in the election since his father's death in June, after 42 years in power.
|
ボンゴ氏は、42年間権力を握った彼の父が6月に死去して以来、選挙において最有力候補と考えられていた。
|
Former colonial power France welcomed his election, saying the vote took place under "acceptable conditions."
|
かつての統治国であったフランスは彼の当選を歓迎し、選挙は「容認できる条件下」で行われたと言った。
|
Most electoral observers agree the vote was generally fair despite irregularities that included security forces at polling stations, some ballot boxes not being properly sealed, and the absence of opposition representatives during some vote counting.
|
ほとんどの選挙監視者は選挙が全般に公正だったと合意したが、警備隊が投票所にいたり、一部の投票箱が適切に密閉されていなかったり、一部の開票中に対立候補の代表者がいなかったりといった規則違反があった。
|
When Bongo was first announced the winner following August's vote, police dispersed opposition demonstrators in the capital with tear gas.
|
ボンゴ氏が8月の選挙のあとに当選者として最初に発表されたとき、警察は首都での野党のデモ隊を催涙ガスで分散させた。
|
Protesters in the city of Port Gentil burned the French Consulate and attacked offices of French and U.S. oil firms.
|
ポールジャンティの街の抗議者たちはフランス領事館に火を付け、フランスと米国の石油会社の事務所を襲撃した。
|
Human-rights groups say at least 15 people were killed by security forces.
|
人権団体は、少なくとも15人が警備隊に殺害されたと言っている。
|
Interim President Rose Francine Rogombe says an investigation is under way to determine who is responsible for that violence.
|
暫定大統領のローズ・フランシーヌ・ロゴンベ氏は、その暴動を起こした人物を判断するための調査が進んでいると言っている。
|
Irish airline Ryanair took a 12% slump in this morning’s trade, further intensifying concern about poor market conditions amid recessionary fears.
|
アイルランドの航空会社ライアンエアーは、今朝の取引で12%急落し、景気後退の不安感の中での市場環境悪化に関する懸念をさらに強めた。
|
Today, Ryanair announced a 27% drop in pre-tax profits in its third quarter net profits.
|
今日、ライアンエアーは第3四半期の純利益の中で、税引前利益が27%低下したことを発表した。
|
Further falls are predicted for the company in its next fiscal year.
|
その会社では、次の会計年度にさらなる落ち込みが予想されている。
|
"With oil prices at $90 a barrel and fear of recession in the UK and many other European economies, the current outlook for the coming fiscal year is poor."
|
「原油価格が1バレル90ドルであり、またイギリスや他の多くのヨーロッパ経済での景気後退の不安感がある中で、次の会計年度への現時点での予測は低調である。」
|
"While it is impossible to accurately forecast full year fuel prices and yields this far in advance, there is now a significant chance that profits may decline next year," Ryanair CEO Michael O'Leary cautioned.
|
「前もって来年全ての燃料価格や産出高をここまで正確に予測するのは不可能だが、現在、来年の利益が減少する可能性が非常に高い」とライアンエアーのCEO、マイケル・オリアリー氏は警告した。
|
Ryanair said that it is not hedged against oil price increases for the next fiscal year.
|
ライアンエアーは、次会計年度に向けて原油価格上昇に対する損失回避手段はとっていないと言った。
|
However, Ryanair is not the only airline to suffer from the economic downturn.
|
しかしライアンエアーは、経済の落ち込みに苦しんでいる唯一の航空会社ではない。
|
However shrewd, Mr. O’Leary has plans to spend up to 200 million purchasing back shares in the company, which equates to 3% of the company share capital.
|
いかに機敏でも、オリアリー氏は株の買戻しに最大2億を費やす計画で、それは同社の株の3%に相当する。
|
Afghan officials have said that a rocket apparently fired at a luxury hotel in Kabul injured four people today, despite falling short of its target.
|
アフガニスタン当局は、カブールの高級ホテルに向けて発砲したと見られるロケット弾が、標的には届かなかったものの4人にけがをさせたと言った。
|
An Interior Ministry spokesman, Zamary Bashary, told the Voice of America news agency the rocket exploded on a road between a hospital and the Serena Hotel, which is in the center of the capital, near the presidential palace, government ministries and embassies.
|
内務省広報担当官のザマライ・バシャリー氏は、ニュース通信社のVoiceofAmericaに対し、ロケット弾は首都の中心にあり、大統領宮廷や政府省庁、大使館などに近い病院とセレナホテルの間の道で爆発したと言った。
|
The incident happened at about 18.15 local time (13.45 UTC).
|
その事件は現地時間18時15分(UTC13時45分)頃起きた。
|
"It was a rocket that hit in front of the Rabia Balkhi hospital."
|
「ラビアバルキ病院の前に落ちたのはロケット弾だった。」
|
"We have four wounded, three are civilians and one is a police officer," said Zamarai Bashary, a spokesman for the interior ministry, as quoted by the Agence France-Presse news agency.
|
フランスプレス通信に引用されたところによると、「4人がけがをし、3人は一般市民、1人は警察官だった」と内務省広報担当官のザマライ・バシャリー氏は言った。
|
Taliban militants fired rockets at the same hotel last month, which is heavily guarded.
|
タリバンの武装集団は先月も、厳重に警備された同じホテルにロケット弾を発射していた。
|
No one was injured in that attack, which came on the same day that a suicide-bomb explosion killed five UN staff members and two Afghans at their quarters in another part of Kabul.
|
カブールの別の地域にある宿泊所でUNのスタッフ5人とアフガニスタン人2人が殺害された自爆事件と同じ日に起きたその攻撃では、けが人はなかった。
|
Taliban militants also attacked the Serena Hotel in January 2008, in a commando-style assault that killed at least eight people.
|
タリバンの武装集団は2008年1月にもセレナホテルを攻撃し、奇襲式の襲撃で少なくとも8人を殺害した。
|
The Free State Cheetahs and the Blue Bulls will meet next week in the 2006 Currie Cup final, South Africa's domestic club rugby competition.
|
フリーステート・チーターズとブルー・ブルズは来週、南アフリカ国内クラブラグビーの大会である2006年カリーカップ決勝で対戦するだろう。
|
The Bulls were the first to go through, winning the first semi final against rivals Western Province, and the Cheetahs won their semi against the Sharks.
|
ブルズはライバルのウェスタン・プロバンスと対戦して1回目の準決勝戦を勝ち抜いて先に進出し、チーターズは準決勝でシャークスに勝利した。
|
The Blue Bulls hosted WP at home, at Loftus Versfeld in Pretoria.
|
ブルー・ブルズはWPをプレトリアにあるホームのロフタス・ヴァースフェルドでホストした。
|
The Blue Bulls led WP 20 to nine at half time.
|
ブルー・ブルズはハーフタイムで20対9とWPをリードした。
|
The gap was closed to 23-16 in the second half, but the home team eventually ran away with the game, in the end, winning 45 points to 23.
|
その差は後半に23対16と追い上げられたが、結局ホームチームが逃げ切り、最終的には45対23で勝った。
|
At the second semi-final at Bloemfontein, the Cheetahs hosted the Sharks at the Free State Stadium.
|
ブルームフォンテーンでの第2準決勝戦で、チーターズはフリーステート・スタジアムでチーターズをホストした。
|
The Free State were up 17 to nil during the first half.
|
フリーステートは前半中、17対0だった。
|
The score was furthered to 24 points, but the Sharks' JP Pietersen scored minutes before the half finished to give the Sharks their first points, and the game went onto halftime, Cheetahs leading 24-7.
|
そのスコアは24点にまで伸ばされたが、シャークスのJP・ピーターセンが終了数分前に得点してシャークス初のポイントを挙げ、試合はハーフタイムに入り、チーターズが24対7でリードしていた。
|
The Cheetahs will host the final next week, being the highest place finalist (first, the Blue Bulls were second).
|
チーターズは、決勝進出チーム最高位であるため(1位、ブルー・ブルズは2位)、来週の決勝戦をホストする予定だ。
|
The final will be the third Blue Bulls/Cheetahs affair in a row, and the fifth Blue Bulls appearance in a row.
|
決勝戦は3回連続でのブルー・ブルズ対チーターズの対戦となり、ブルー・ブルズの出場は5回連続となる。
|
"It's very hard to imagine the Spanish ambassador would have been at the presidential palace supporting the coup plotters without authorization from his majesty."
|
「スペインの大使が、王の承認なしにクーデター計画者を支持する大統領官邸にいたとは非常に想像しにくい。」
|
When protests broke out on April 13 of that year when Chávez was restored to power, Spanish officials met with U.S. officials just hours before.
|
その年の4月13日、チャベス氏が権力に復帰して抗議活動が勃発したとき、スペイン高官が数時間前に米国高官と会っていた。
|
Kenya's livestock minister, Mohammed Kuti, said today that cattle rustlers have killed eleven people near the central town of Isiolo.
|
ケニアの畜産大臣、モハメド・クティ氏は今日、牛泥棒が中心的都市のイシオロの近くで11人を殺害したと言った。
|
Kuti, who is also the member of parliament for Isiolo, said the rustlers raided in a village in the area early in the day.
|
イシオロ議会議員でもあるクティ氏は、その泥棒は当日早くにその地域の村を急襲したと言った。
|
"The eleven people were killed when rustlers stormed a village in Kisima area early this morning," he commented.
|
「11人の人は、泥棒が今朝早くキシマ地域の村を襲ったときに殺された」と彼はコメントした。
|
The state-owned Kenya Broadcasting Corporation puts the number of attackers at 300, and stated that they stole an unknown number of livestock.
|
国有のケニア放送公社は襲撃者の数を300人としており、彼らが未知数の家畜を盗んだと言った。
|
Cattle rustling is common in Kenya, and the extended drought has heightened competition for scarce sources of food.
|
牛泥棒はケニアではよくあり、長引く干ばつによって少ない食料源をめぐる争いが増えている。
|
In mid-September, 30 people were killed in a shootout as rustlers from the Pokot tribe attacked the Samburu tribe and made off with hundreds of cattle.
|
9月半ばには、ポコト族の泥棒たちがサンブル族を襲撃し、牛数百頭を盗んで、その銃撃戦で30人が殺害された。
|
Zimbabwean President Mugabe's Operation Murambatsvina ("Drive out rubbish") has seen at least 200,000 people made homeless in Zimbabwe as the government bulldozes "illegal" homes, buildings and markets.
|
ジンバブエの大統領ムガベ氏のムラムバツビナ(「ゴミを一掃せよ」)作戦で、政府が「違法な」家や建物、市場をブルドーザーで破壊し、ジンバブエでは少なくとも20万人がホームレスになった。
|
The opposition has said the operation is designed to "punish" those who object to Mugabe's government.
|
野党は、その作戦はムガベ政権に反対する人を「罰する」ために作られたのだと言った。
|
Two children under the age of two have been killed, the first deaths reported so far in the actions which have been taking place for a month now.
|
2歳以下の子供2人が殺害されており、それは始まって現在1ヵ月になるその行為の中で今のところ報告された初めての死者となった。
|
British Foreign Minister Jack Straw has been joined by U.S. Secretary of State Condoleezza Rice in condemning the evictions and urging African leaders to speak out.
|
イギリスの外務大臣ジャック・ストロー氏は、米国の国防長官コンドリーザ・ライス氏とともに強制退去を非難し、アフリカの指導者たちに声をあげるよう要請した。
|
The government has said the buildings it is destroying are "illegal", and have said that the "black markets" are to blame for the country's "economic meltdown".
|
政府は、破壊している建物は「違法」だと言い、「ブラックマーケット」がその国の「経済メルトダウン」の原因だと言った。
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.