translation
dict
{ "cs": "Ty teď klidně vystřídají narychlo posbírané neznámé osobnosti.", "en": "They are now being casually replaced the newly acquired unknown figures." }
{ "cs": "Totální rozchod s lidovci, po němž STAN změnil logo i slogan, Gazdík vysvětlil i tím, že hnutí nechce ztrácet na kandidátkách lidovců svou identitu.", "en": "Gazdík explained the total break with the KDU, after which STAN changed its logo and slogan, by claiming the movement does not want to waste its identity on KDU candidates." }
{ "cs": "Jestli ale STAN z identity podezříval už tehdy jen málokdo, po příchodu Dědka končí i pouhá hra na identitu.", "en": "However, if STAN's identity was only doubted by a few people, the simple identity game has ended with Dědek's arrival on the scene." }
{ "cs": "Nejen Gazdík se dlouho vymezoval proti ANO Andreje Babiše, na první společné tiskovce se ale Dědek, jenž Babiše veřejně chválí, uvedl následovně: \"Mým cílem je, aby hnutí ANO, teda hnutí Starostové získalo v nadcházejících volbách dvacet procent.\"", "en": "Gazdík has not only defined himself against Andrey Babiš's ANO party for a long time, in their first joint press conference Dědek, who publicly praises Babiš, stated: \"My goal is for the ANO movement, the Starostové movement, to gains 20 percent in the upcoming elections.\"" }
{ "cs": "Doufejme, že si nespletl hnutí.", "en": "Let's hope that the movement didn't take it the wrong way." }
{ "cs": "Dědek je úspěšný podnikatel a miliardář určitě není náhodou.", "en": "Dědek is a successful entrepreneur and billionaire, and certainly not by chance." }
{ "cs": "Často o politice mluví podobně jako Babiš, na rozdíl od něj ale nebuduje vlastní politickou značku.", "en": "He often talks about politics just like Babiš, but unlike him he does not his his own political brand." }
{ "cs": "STAN už nějakou dobu připomíná spíš reality show než skutečnou politickou stranu a Dědkova pomocná ruka jako by z žádané nevěsty ještě víc dělala prodejnou holku.", "en": "For some time now, STAN has been acting more like a reality show than a real political party, and Dědek's helping hand seems to be making a shop assistant out of a sought-after bride." }
{ "cs": "Nějakou dobu šel STAN s TOP 09, pak s lidovci a teď pro změnu hledá slušné lidi.", "en": "STAN went with TOP 09 for a while, then with the KDU and it is now looking for appropriate people to make a change." }
{ "cs": "Doufejme, že se někdo ozve.", "en": "Let's hope they click with someone." }
{ "cs": "Policejní psi cvičili v Mostě přelety vrtulníkem", "en": "Police dogs trained in helicopter flights in Most" }
{ "cs": "Psi specializovaní na vyhledávání výbušnin a pátrací psi dnes nacvičovali u jezera Most přelety vrtulníkem.", "en": "Dogs specialised in hunting explosives and search dogs were trained in a helicopter flight over Most lake today." }
{ "cs": "Policejní pes nesmí být bázlivý a mít z létání strach, řekl vedoucí policejních kynologů Ústeckého kraje Petr Tomášek.", "en": "Police dogs must not be cowardly or scared of flying, said Petr Tomášek, head of police cynologists for the Ústí nad Labem region." }
{ "cs": "Výcvik policejního psa trvá zhruba dva roky.", "en": "Police dog training takes around two years." }
{ "cs": "U Mostu cvičili jak dospělí vycvičení psi, tak ti, kteří výcvikem teprve procházejí.", "en": "At Most, previously educated dogs were trained like adults, and those who are not yet trained just passed by." }
{ "cs": "Vedle standardního výcviku, při kterém měli odhalovat v okolí jezera ostré vzorky výbušnin a hledat ztraceného figuranta, muselo všech 12 zvířat nastoupit do vrtulníku a přeletět nad jezerem.", "en": "In addition to the standard training, which involves being exposed to specimens of explosives around the lake and looking for a lost figurine, all 12 animals had to board the helicopter and fly over the lake." }
{ "cs": "Hlavním účelem cvičení je otestovat psy ve vrtulníku.", "en": "The main purpose of the exercise is to test the dogs in the helicopter." }
{ "cs": "Aby okamžitě, co dosedne vrtulník, mohl jít pes pracovat, aby neměl problém s cestou vrtulníkem.", "en": "The dogs had to get to work to as soon as the helicopter landed so that they didn't have problems with it moving." }
{ "cs": "\"Dosedne vrtulník, pes jde a okamžitě hledá,\" uvedl Tomášek.", "en": "\"The helicopter lands, then the dog goes and starts searching immediately,\" said Tomášek." }
{ "cs": "Pes, který je neklidný nebo po cestě vrtulníkem není schopen hned začít pracovat, je z výcviku vyřazen.", "en": "Dogs that that are upset or unable to start working as the helicopter flies are excluded from training." }
{ "cs": "\"Většinou si je pak nechávají psovodi například na zahradu,\" doplnil Tomášek.", "en": "\"They are usually kept in the garden by the handlers, for example,\" Tomas added." }
{ "cs": "Policie má v Ústeckém kraji 76 psů s různými specializacemi.", "en": "The police have 76 dogs with different specialties in the Ústí region." }
{ "cs": "Převládají němečtí ovčáci, přibývá ale i ovčáků belgických.", "en": "German shepherds are the dominant breed, but there are also a growing number of Belgian shepherds." }
{ "cs": "Psovod o něj pečuje od štěněte.", "en": "The handlers take care of them from the time they are puppies." }
{ "cs": "\"Vychovává si ho sám, připravuje si ho na službu, kterou bude pes pro nás dělat,\" doplnil Tomášek.", "en": "\"They raise them alone, preparing the dogs for the service they will perform for us,\" Tomášek added." }
{ "cs": "Zvíře prochází opakovanými veterinárními vyšetřeními, která mohou odhalit případné zdravotní hendikepy.", "en": "The animals undergo repeated veterinary tests to reveal any possible health issues or disabilities." }
{ "cs": "Pokud je pes zdravý a nebázlivý, skládá první zkoušky ve 20 měsících.", "en": "If the dog is healthy and not timid, they take the first test at 20 months." }
{ "cs": "\"Do ostrého zásahu se dostává kolem dvou a půl až tří let,\" dodal Tomášek.", "en": "\"It takes about two and a half to three years to get a precise aim,\" Tomášek added." }
{ "cs": "Délka služby u policie záleží na zdravotním stavu psa.", "en": "Their time in the police service depends on the dog's health." }
{ "cs": "Většinou slouží do osmi až deseti let.", "en": "Most of them remain for around 8 to 10 years." }
{ "cs": "Dožívají pak většinou u svých psovodů.", "en": "They generally live with their handlers." }
{ "cs": "Trailer na 3. sezónu Narcos: Pablo Escobar je mimo hru a Cali Cartel se stává středobodem hitové série Netflixu", "en": "Narcos season 3 trailer: With Pablo Escobar gone, the Cali Cartel take centre stage in Netflix's hit series" }
{ "cs": "Navzdory závěru druhé sezóny Narcos, kdy je odhalen vrah Pabla Escobara, seriál Netflixu zdaleka nekončí.", "en": "Despite season two of Narcos revealing Pablo Escobar's killer, Netflix's series is far from over." }
{ "cs": "Potvrzení ze strany streamovací služby se již dočkala třetí a čtvrtá sezóna - prvně jmenovaná se již dočkala prvního traileru a nástinu dalších záporných postav.", "en": "Season three and four have already been confirmed by the streaming service, the former receiving its first trailer, teasing the show's upcoming villains." }
{ "cs": "Ve třetí sezóně se DEA soustředí na nejbohatší drogový kartel na světě: Cali Cartel.", "en": "With season three, the DEA has turned their attention towards the richest drug trafficking organisation in the world: the Cali Cartel." }
{ "cs": "Pod vedením čtyř vlivných kmotrů operují „jako společnost z žebříčku Fortune 500“, pouze s tím rozdílem, že stupňují násilné činy a uplácí více vládních činitelů.", "en": "Led by four powerful godfathers, they operate \"like a Fortune 500 company\" just with more government bribes and violent actions." }
{ "cs": "Gilberto Rodriguez Orejuela (Damian Alcazar) je vůdcem kartelu, Miguel Rodriguez Orejuela (Francisco Denis) hraje mozek operací, Pacho Herrera (Alberto Ammann) má na starost spojení s Mexikem a Chepe Santacruz Londono (Pepe Rapazote) ovládá New York.", "en": "Gilberto Rodriguez Orejuela (Damian Alcazar) is the cartel's leader, Miguel Rodriguez Orejuela (Francisco Denis) being the brains, Pacho Herrera (Alberto Ammann) running the Mexican connection, and Chepe Santacruz Londono (Pepe Rapazote) based in New York." }
{ "cs": "V novém traileru se vrací Pedro Pascal jako Javier Peña, postava verbující americké a kolumbijské vymahače práv v boji proti drogám.", "en": "The newly released trailer sees Pedro Pascal return as Javier Peña, the character enlisting American and Colombian law enforcement to help with the war on drugs." }
{ "cs": "Mezi ostatní herce patří Matias Varela, Michael Stahl-David, Matt Whelan, Miguel Angel Silvestre, Kerry Bishé a Arturo Castro.", "en": "Other new actors include Matias Varela, Michael Stahl-David, Matt Whelan, Miguel Angel Silvestre, Kerry Bishe, and Arturo Castro." }
{ "cs": "Třetí sezóna Narcos si odbude svou premiéru 1. září.", "en": "Season three of Narcos will debut 1 September." }
{ "cs": "Podle OSN se afghánská demokracie spoléhá na ženy v politice", "en": "Afghan democracy depends on political role for women, U.N. says" }
{ "cs": "Volby mohou být věrohodné pouze tehdy, pokud se jich zúčastní všichni členové společnosti, včetně žen, uvedl ve středu zástupce OSN v Afghánistánu.", "en": "Elections can only be representative if all members of society, including women, play a role, the head of the U.N. mission in Afghanistan said Wednesday." }
{ "cs": "Nicholas Haysom, vedoucí činitel Pomocné mise OSN řekl, že voleb do místních zastupitelstev se účastní stovky žen, tři ženy se ucházejí o post viceprezidenta a více než 30 procent nově registrovaných voličů jsou ženy.", "en": "Nicholas Haysom, acting head of the U.N. Assistance Mission said hundreds of women are running in provincial council elections, three women are running for vice president and more than 30 percent of the newly-registered voters are women." }
{ "cs": "„Roli žen nelze přehlížet,“ uvedl ve svém středečním prohlášení.", "en": "\"The role of women cannot be overstated,\" he said in a statement Wednesday." }
{ "cs": "Volby mohou být plně reprezentativní a důvěryhodné pouze v případě, že se jich zúčastní i ženy, stejně jako všech souvisejících procesů, které s volbami souvisejí.", "en": "Elections can only be truly representative and credible when women fully participate and are included in all parts of the electoral process." }
{ "cs": "Místní a prezidentské volby v Afghánistánu se konají 5. dubna.", "en": "Afghan provincial council and presidential elections take place April 5." }
{ "cs": "Talibán zveřejnil několik výhrůžek proti volebnímu procesu, který přesouvá mezinárodní bojovou činnost na druhou kolej.", "en": "The Taliban has issued threats against an election process that coincides with the transition of international combat operations to an advisory role." }
{ "cs": "V letošních volbách vůbec poprvé předává jedna demokraticky zvolená vláda svou moc pokojně následující vládě.", "en": "This year's elections mark the first time power is handed peacefully from one democratically elected government to the next." }
{ "cs": "Haysom uvedl, že silná role žen posílí demokracii Afghánistánu.", "en": "Haysom said a strong role for women will add to Afghanistan's democratic success." }
{ "cs": "Afghánská nezávislá volební komise uvedla, že z celkových 3,6 milionu registrovaných voličů tvoří 1,2 milionu ženy.", "en": "The Afghan Independent Election Commission reports 1.2 million women are registered out of 3.6 million total registered voters." }
{ "cs": "Unikátní pivovar znovu vaří pivo.", "en": "Unique brewery brews beer once again." }
{ "cs": "Na dobré pivo do znovuvzkříšeného pivovaru.", "en": "The newly revived brewery is back serving up good beer." }
{ "cs": "Nadšení a poctivost nových majitelů vrátila před pár lety k životu pivovar v Lobči u Mšena.", "en": "The passion and honesty of the new owners brought the brewery in Lobeč u Mšena back to life a few years ago." }
{ "cs": "Pivovar připomínaný poprvé už v roce 1586 má renesanční jádro a v devatenáctém století byl přestavěn na parostrojní provoz.", "en": "The brewery was first commemorated in 1586 and has Renaissance foundations, and in the nineteenth century it was converted into a train depot." }
{ "cs": "Následovala léta rozkvětu, kdy byl pivovar proslulý hlavně tmavými pivy.", "en": "This was followed by years of prosperity, when the brewery was especially famous for its dark beers." }
{ "cs": "Za druhé světové války byla bohužel výroba zastavena a v roce 1984 byl pivovar znárodněn.", "en": "Unfortunately, production was stopped during World War II and the brewery was nationalised in 1984." }
{ "cs": "Od té doby sloužily budovy státnímu statku.", "en": "After that, the buildings served as state property." }
{ "cs": "Dílo zkázy dokonali vlastníci pivovaru po roce 1989.", "en": "The demolition work was finished by the owners of the brewery after 1989." }
{ "cs": "Opuštěný areál byl devastován a rozebírán na stavební materiál.", "en": "The abandoned site was devastated and stripped for building materials." }
{ "cs": "V roce 2007 ale svitla nová naděje v podobě nových majitelů, architektů Jany a Pavla Prouzových.", "en": "However, in 2007 new hopes emerged in the form of new owners, architects Jana and Pavel Prouza." }
{ "cs": "Ti začali budovy opravovat s maximálním respektem k duchu stavby a každému detailu.", "en": "They began to repair the buildings with utmost respect for the spirit of the property, down to the smallest detail." }
{ "cs": "Pečlivě se věnovali a věnují studiu archivních materiálů, snaží se zachovat původní materiály a stavební prvky.", "en": "They devoted themselves to carefully studying archive documents in an attempt to retain the original materials and building elements." }
{ "cs": "Pivovar má tak stejnou podobu jako v devatenáctém století, kdy odstartovala jeho zlatá éra.", "en": "The brewery has the same look as it did in the nineteenth century, when its golden era began." }
{ "cs": "Jejich práce byla oceněna prohlášením pivovaru za kulturní památku Ministerstvem kultury a stavba se navíc stala součástí Evropských stezek průmyslového dědictví.", "en": "Their work has been rewarded by a declaration from Ministry of Culture proclaiming the brewery to be a cultural monument, and the building has also become part of the European Industrial Heritage Trail." }
{ "cs": "V roce 2015 slavnostně obnovili i tradici vaření piva.", "en": "In 2015, they festively revived the tradition of beer brewing." }
{ "cs": "Chcete-li ochutnat skvělé lobečské pivo v malebné krajině Kokořínska, navštivte výčep v areálu pivovaru.", "en": "If you want to sample a great beer from Lobeč in the scenic countryside around Kokořín, you can visit the pub in the brewery grounds." }
{ "cs": "Při vaření piva zde využívají kokořínskou vodu pramenící v chráněné krajinné oblasti, slad z lobečských polí a žatecký chmel.", "en": "When brewing the beer, they use water from the protected landscape area of Kokořín, malt from the fields in Lobeč and hops Žatec." }
{ "cs": "Ve výčepu ochutnáte tradiční světlý ležák, ale i tmavá piva a speciály.", "en": "In the beer you, you can taste traditional light lager as well as dark beers and specialties." }
{ "cs": "A nenechte si ujít prohlídku pivovaru, koná se v sobotu a v neděli v poledne a v půl druhé.", "en": "Don't miss out on the tour of the brewery, which is held on Saturdays and Sundays at midday and 13:30." }
{ "cs": "Největší dělostřelecká tvrz Československa?", "en": "The largest defensive fortress in Czechoslovakia?" }
{ "cs": "Jedna z největších pevností svého typu v celosvětovém měřítku?", "en": "One of the largest fortresses of its kind in the world?" }
{ "cs": "Takto unikátní stavbou měla být pevnost Stachelberg mezi Trutnovem a Žacléřem, na vrcholu terénního hřbetu nad vesnicí Babí.", "en": "This unique building was supposed to be the Stachelberg fortress between Trutnov and Žacléř, at the top of the ridge of terrain above the village of Babí." }
{ "cs": "Původně ji mělo tvořit až dvanáct bunkrů spojených rozsáhlým podzemím.", "en": "Originally, it should have been formed of up to 12 bunkers connected by a cavernous underground area." }
{ "cs": "Zde mělo být velitelství, kasárna, sklady munice, materiálu, elektrárna, strojovna a nemocnice.", "en": "This was where the headquarters, barracks, ammunition, supplies, power generator, engine room and hospital would have been." }
{ "cs": "Výstavbu ale ukončila Mnichovská dohoda.", "en": "However, the Munich Agreement put an end to it." }
{ "cs": "Za necelý rok se tak stihl postavit jediný mohutný železobetonový bunkr a byly vylámány podzemní prostory.", "en": "In less than a year, it was only possible to build a single massive reinforced concrete bunker and the underground spaces cut off." }
{ "cs": "Díky nadšencům ze Spolku Stachelberg, kteří počátkem devadesátých let začali unikátní stavbu rekonstruovat, se sem můžete podívat i vy.", "en": "Thanks to enthusiasts from the Stachelberg society, who started to reconstruct the unique building in the early 1990, you can also see it for yourselves." }
{ "cs": "Podzemí je zpřístupněno už ze 75 procent!", "en": "Seventy five percent of the underground area is already accessible!" }
{ "cs": "Součástí areálu je kromě pěchotního srubu T-S 73 s expozicí a podzemím i vyzbrojený objekt lehkého opevnění, dále dva rozestavěné pěchotní sruby, zákopy a naučná stezka Opevněné Trutnovsko.", "en": "In addition to the T-S 73 infantry cabin with an exhibition and the underground area, there is also an armed light fortification building, two deployed infantry cabins, trenches and a nature trail by \"Opevněné Trutnovsko\"." }
{ "cs": "Občerstvení, útulný altánek a úchvatné výhledy do krajiny zaručeny!", "en": "Refreshments, a homey alcove and breathtaking views of the region are guaranteed!" }
{ "cs": "Tato unikátní a nádherná česká stavba se dostala na seznam vedle takových památek, jako je Velká čínská zeď, Traianův přístav u Říma nebo asyrské paláce v Ninive a Nimrudu.", "en": "This unique and amazing Czech building has been on a list alongside such sights as the Great Wall of China, Trajan's harbour near Rome, or the Assyrian palaces in Nineveh and Nimrud." }
{ "cs": "Klášter Chotěšov původně z počátku třináctého století, který dnes tvoří především mohutná čtyřkřídlá budova konventu nad nádhernou zahradou.", "en": "The Chotěšov Monastery dates back to the beginning of the thirteenth century, and today it mainly consists of a stately four-wing convent building overlooking an exquisite garden." }
{ "cs": "Seznam, na který se dostal, ale bohužel patří unikátním stavbám, kterým hrozí zánik.", "en": "Unfortunately, the list it belongs to is that of unique buildings that are in danger of collapse." }
{ "cs": "Nadšenci se ale nechtějí vzdát a na podporu kláštera pořádají spoustu akcí.", "en": "However, its devotees do not want to give up, and a lot of events are being held to support the monastery." }
{ "cs": "Jednou z nich je další ročník Večera pro klášter Chotěšov tuto sobotu pátého srpna, kde vystoupí mj. Vladimír Mišík, Ivan Hlas, uvidíte šermířská vystoupení a podíváte se na místa nádherné rozlehlé stavby, která jsou obvykle nepřístupná.", "en": "One of them is the annual dinner for the Chotěšov Monastery, which will take place on Saturday 5 August. Vladimír Mišík amd Ivan Hlas will perform, you can see fencing duels and look at the amazing huge buildings, which are usually inaccessible." }
{ "cs": "Hlavně si ale užijete atmosféru tohoto skvělého místa.", "en": "Above all, you can enjoy the atmosphere of this incredible place." }
{ "cs": "Chcete pohlédnout neandrtálci do tváře?", "en": "Do you want to look a Neanderthal in the face?" }
{ "cs": "Výstava Vítejte u neandertálců v pavilonu Anthropos Moravského zemského muzea v Brně láká na nevšední exkurz do nejhlubšího pravěku do doby kamenné, do světa našich předchůdců.", "en": "The exhibition Vítejte u neandertálců (Welcome to the Land of the Neanderthals) in the Anthropos Pavilion of the Moravian Museum in Brno is beckoning visitors to go an unusual excursion into the deepest prehistoric times right back to the Stone Age and the world of our ancestors." }
{ "cs": "Zjistíte, jak se neandertálci dokázali dokonalým způsobem vyrovnat s nejrůznějšími extrémními klimatickými podmínkami, hlavně se střídáním dob ledových a meziledových.", "en": "You will find out how the Neanderthals were able to cope perfectly with all sorts of extreme climate conditions, especially with the alternation of ice and inter-glacial ages." }
{ "cs": "I přes jejich jednoduchou materiální kulturu byli nesmírně úspěšní predátoři své doby.", "en": "Despite their simple material culture, they were extremely successful as the predators of their time." }
{ "cs": "Dozvíte se také, jak vypadali, jaká byla jejich anatomie, technologické dovednosti a lovecký um, ale také jejich estetické cítění.", "en": "You will also learn about their appearance, their anatomy, their technological and hunting skills, as well as their aesthetic sense." }
{ "cs": "Že byste to do neandrtálců neřekli?", "en": "You wouldn't call them Neanderthals?" }
{ "cs": "Nechte se přesvědčit v Brně.", "en": "Let yourself be convinced in Brno." }
{ "cs": "Už čtrnáctý festival KELT & WORLD MUSIC se koná v sobotu pátého na hradě Veveří.", "en": "The fourteenth KELT & WORLD MUSIC festival is held on Saturday the 5th in Veveří castle." }
{ "cs": "Kromě skvělé hudby uvidíte budování keltské vesničky, vyzkoušíte si keltský způsob života včetně řemesel, her pro děti i dospěláky, věštění, magie či rituálního malování na tělo.", "en": "In addition to excellent music, you'll see a Celtic village being built and experience the Celtic lifestyle, including crafts, games for children and adults, divination, magic and ritual body painting." }
{ "cs": "Nebude chybět La Quadrilla s irskými a skotskými tanci, bubenické jammování, hra na dudy a úžasné ohňové překvapení v podání Carpe Noctem.", "en": "Don't miss La Quadrilla with Irish and Scottish dances, drum jamming, bagpipe playing and a terrific fire surprise presented by Carpe Nocte." }
{ "cs": "Jak chutná Moravskoslezsko?", "en": "How does the Moravian-Silesian region taste?" }
{ "cs": "Sedmý ročník známého gastrofestivalu Jak šmakuje Moravskoslezsko se koná v sobotu 5. srpna 2017 v areálu horských lázní Karlova Studánka.", "en": "The seventh anniversary of the famous gastro-festival \"Jak šmakuje Moravskoslezsko\" (How does the Moravian-Silesian Region taste) takes place on Saturday 5 August 2017, in the mountain spa area of Karlova Studánka." }
{ "cs": "Vařit bude šéfkuchař Miroslav Kalina, ochutnáte kulinářské speciality a regionální potraviny, užijete si hudební a taneční vystoupení, bohatý program pro děti jako např. kreativní dílničky, divadlo, skákací hrad, Šmoulí soutěžní cestička a samozřejmě řadu soutěží.", "en": "The cooking will be provided by chef Miroslav Kalina, and you can sample culinary specialties and regional food and enjoy a musical and dance performance. There is also rich programme for children including creative workshops, theatre, a bouncy castle, a Smurf prize pathway and, of course, a number of competitions." }
{ "cs": "Poznejte rostlinu jedním kliknutím.", "en": "Identify plants with one click." }