translation
dict |
---|
{
"cs": "„Čtyři ze čtyř by mě potěšily víc, ale uznávám, že pro mě udělali maximum.“",
"en": "\"I will be happier if they get me four of four but they did a great effort for me.\""
} |
{
"cs": "Životní výzva krále kuřecích kůžiček Ládi Hrušky.",
"en": "Chicken skin king Láďa Hruška is facing the challenge of his life."
} |
{
"cs": "Chce lekci od Pohlreicha!",
"en": "He wants a lesson from Pohlreich!"
} |
{
"cs": "Ten mnohoslibný obrázek se začal rýsovat díky novému pořadu na TV Prima Zdeňkova akademie.",
"en": "This multifaceted picture began to emerge thanks to the new show \"Zdeňkova akademie\" on TV Prima."
} |
{
"cs": "Hruška ihned zavětřil šanci.",
"en": "Hruška immediately grabbed his chance."
} |
{
"cs": "\"Milý Zdeňku, rád bych se tímto přihlásil do tvé akademie vaření, protože si, ruku na srdce, myslím, že se od tebe můžu hodně přiučit,\" vyzval ho ve videu na sociální síti.",
"en": "\"Dear Zdeněk, I would like to apply to your cooking academy, because, hand on heart, I think I can learn a lot from you,\" he said in a video shared on social media."
} |
{
"cs": "A protože se ti dva už několik let špičkují, nezapomněl ho Láďa podráždit ani tentokrát.",
"en": "And since the two of them have been quarrelling for several years, Láďa did not miss the opportunity to irritate afforded to him."
} |
{
"cs": "\"Na oplátku tě můžu naučit znojemskou z dietního kuřecího masa, americké okurky anebo tě pozvat na vodu a ukázat ti, proč je oblíbený smažený sýr,\" rýpnul si Hruška.",
"en": "\"In return, I can teach you the Znojmo way of cooking chicken meat, American cucumbers or invite you to go canoeing and show you why fried cheese is a favourite,\" provoked Hruška."
} |
{
"cs": "Svou účast v Pohlreichově nové show myslí opravdu vážně.",
"en": "He's taking his participation in Pohlreich's new show very seriously."
} |
{
"cs": "Je na čase se posunout o úroveň výš a přiučit se od mistra.",
"en": "It is time to move up a level and learn from the master."
} |
{
"cs": "\"Otázkou je, co na to šéf,\" řekl Blesku.",
"en": "\"It's question of being a chef,\" he told Blesk."
} |
{
"cs": "Pohlreich se ale nevyjádřil, protože natáčel nové díly svého dalšího pořadu Ano, šéfe!.",
"en": "Pohlreich did not comment because he was filming new episodes of his next show \"Ano, šéfe!\""
} |
{
"cs": "Na účast Hrušky v kulinářské akademii reagovala jen Prima s tím, že celou záležitost bere jako jeho osobní aktivitu, která jde mimo televizi.",
"en": "Prima has only reacted to Hruška's participation in the cooking academy by treating the whole thing as his personal activity outside of television."
} |
{
"cs": "Velkou ránu zasadil Hruška Pohlreichovi v prosinci 2004 svou první kuchařkou.",
"en": "Hruška dealt a severe blow to Pohlreich in December 2004 with his first recipe."
} |
{
"cs": "Během pár dní se jí prodalo přes 300 tisíc kusů!",
"en": "Within a few days, he had sold over 300 thousand copies!"
} |
{
"cs": "Nový pořad, který včera představila Prima na tiskové konferenci k podzimnímu vysílacímu schématu, je nefalšovaná škola vaření.",
"en": "The new show, which Prima presented yesterday at a press conference on the autumn broadcasting schedule, is a fully fledged cooking school."
} |
{
"cs": "Pohlreich si své žáky vybírá z řad diváků a ve dvanácti dílech je seznámí s dvanácti kuchařskými technikami.",
"en": "Pohlreich selects his pupils from the audience, and will introduce them to 12 different cooking techniques across 12 episodes."
} |
{
"cs": "V posledním díle své show Teď vaří šéf v listopadu 2014 si Zdeněk na záda svého trika nechal nažehlit přeškrtnutou hrušku.",
"en": "In the last episode of his show \"Teď vaří šéf\" in November 2014, Zdeněk had a crossed-out pear (\"hruška\" in Czech) ironed onto his shirt."
} |
{
"cs": "Kdyby tam měl můj obličej, tak bych se hodně smál.",
"en": "If my face was there, I would laugh a lot."
} |
{
"cs": "\"Nad tou hruškou se jen pousměju - hruška je zdravé ovoce a má spoustu vitaminů,\" reagoval Láďa.",
"en": "\"I just smile over the pear - pears are healthy and full of vitamins,\" said Láďa."
} |
{
"cs": "O Láďově kulinářském umění si myslí své.",
"en": "He has his own thoughts on Láďa's cooking."
} |
{
"cs": "\"Vařit podle Ládi Hrušky nepřichází v úvahu ani doma, protože domů si přece nepustím gastropunk,\" má jasno šéf.",
"en": "\"Cooking according to Láďa Hruška isn't even considered at home, because I don't let gastropunks in my home,\" the chef said clearly."
} |
{
"cs": "Zdeňka Pohlreicha si velmi vážím, dokonce podle něj dělám kuře na medu.",
"en": "I highly appreciate Zdeněk Pohlreich, even if he things I make chicken with honey."
} |
{
"cs": "V mém pořadu se ale jeho recepty rozhodně neobjeví,\" neodpustil si Hruška.",
"en": "His recipe does not appear in my show, however,\" Hruška said, unforgivingly."
} |
{
"cs": "Je to debil!",
"en": "He's a moron!"
} |
{
"cs": "On pro mě není žádný kuchař, je to televizní klaun.",
"en": "If you ask me, he's no chef, he's a TV clown."
} |
{
"cs": "\"Gastronomickej analfabet nebo debil,\" řekl Pohlreich o Hruškovi na jedné přednášce.",
"en": "\"He's gastronomically illiterate or an imbecile,\" Pohlreich said of Hruška at one of the presentations."
} |
{
"cs": "\"Není mi dvacet, abych nad nimi dokázal mávnout rukou, ale taky je už tak neřeším,\" uvedl na konto vyřčených urážek Hruška.",
"en": "\"I'm not going to throw my arms about like a 20 year-old, but I'm not going to try and resolve it any more,\" said Hruška, in response to the score of verbal insults."
} |
{
"cs": "Britský vynálezce používá mikročip ve své ruce k odemykání auta a domu mávnutím",
"en": "British inventor microchips himself to get into house and car with a wave of hand"
} |
{
"cs": "Britský vynálezce se stal prvním člověkem v zemi s mikročipem vpraveným do těla. Prostým mávnutím ruky si může odemknout dveře od domu a kanceláře a dokonce nastartovat auto.",
"en": "A British inventor has become the first in the country to be fitted with a microchip so he can open his front door, access his office and even start his car with just a wave of his hand."
} |
{
"cs": "Třiatřicetiletý Steven Northam si nechal drobný čip implantovat mezi palec a ukazováček a v současné době nabízí stejnou službu prostřednictvím své společnosti BioTeq firmám a jednotlivcům, kteří si chtějí pomocí technologie zjednodušit život.",
"en": "Steven Northam, 33, had the tiny chip implanted between his thumb and finger and is now offering the service to businesses and individuals who want to simplify their life with technology through his company BioTeq."
} |
{
"cs": "Na postup implantace a dodržení léčebných postupů dohlíží dr. Geoff Watson, anesteziolog nemocnice Royal Hampshire County Hospital ve Winchesteru.",
"en": "He has teamed up with Dr Geoff Watson, a consultant anesthetist at the Royal Hampshire County Hospital in Winchester, Hants, to ensure the implant procedure is carried out to a medical standard."
} |
{
"cs": "Technologie funguje na stejném principu jako mikročipy implantované psům a kočkám a celá procedura trvá 30 sekund.",
"en": "The technology is similar to a microchip implanted for cats and dogs, and takes just 30 seconds."
} |
{
"cs": "Northamova společnost nabízí rovněž službu výměny zámků dveří a automobilů, kompatibilních s mikročipem. Cena jednoho zámku je 300 £.",
"en": "Mr Northam's company will also alter locks on houses and cars so they are compatible with the chip, for a cost of £300 each lock."
} |
{
"cs": "Ženatý otec jednoho dítěte si nechal technologii integrovat do svého domu a svého automobilu značky BMW Z4, které nastartuje jednoduchým mávnutím ruky.",
"en": "The married father of one now has technology fitted to both his home and his BMW Z4, which starts when his hand is on the wheel."
} |
{
"cs": "Rekvizita Bílého Domu stála daňové poplatníky tisíce dolarů",
"en": "White House Prop Cost Taxpayers Thousands"
} |
{
"cs": "Rozhodnutí Bílého Domu přiletět s helikoptérou námořnictva na South Lawn k příležitosti oslavy amerického výrobního průmyslu, která se konala minulý měsíc, přišlo podle záznamů námořnictva, které vydal týdeník TIME, na 24 000 $.",
"en": "The White House's decision to fly a Marine helicopter to the South Lawn for an event highlighting American manufacturing last month cost taxpayers as much as $24,000, according to military records released to TIME."
} |
{
"cs": "Zeleno bílá helikoptéra Sikorsky VH-3D, nazývaná též Marine One v přítomnosti prezidenta na palubě, byla vrcholem programu ze 17. července v Bílém Domě, který byl přehlídkou amerických konstrukčních programů.",
"en": "The green-and-white Sikorsky VH-3D, known as Marine One when the President is aboard, was the centerpiece of the July 17 event at the White House showcasing American construction programs."
} |
{
"cs": "Prezident Donald Trump, viceprezident Mike Pence a několik vysokých úředníků Bílého Domu obhlíželi přehlídku produktů ze všech 50 států.",
"en": "President Donald Trump, Vice President Mike Pence and senior White House officials toured manufacturing products from all 50 states."
} |
{
"cs": "Helikoptéra z Connecticutu byla vystavena vedle jachty z Maine, hasičského vozu z Wisconsinu a vidlicovitého zdvižného vozíku z Mississippi.",
"en": "The Connecticut-made helicopter was displayed alongside a yacht from Maine, a fire truck from Wisconsin, and a forklift from Mississippi."
} |
{
"cs": "Vojenský důstojník Bílého Domu vydal fragmentární rozkaz neboli FRAGO a zažádal o přítomnost helikoptéry necelých 36 hodin před přistáním helikoptéry na South Lawn v rámci „mimořádné“ události, uvedly záznamy Marine Helicopter Squadron One (HMX-1) - jednotky odpovědné za správu helikoptéry.",
"en": "The White House Military Office requested the helicopter's presence in a fragmentary order, or FRAGO, barely 36 hours before the helicopter landed on the South Lawn for the \"unusual\" event, according to the records of Marine Helicopter Squadron One (HMX-1), the unit responsible for operating the helicopter."
} |
{
"cs": "„Chtěl jsem se ujistit, abyste měli povědomí o takto významné události,“ napsal velitel HMX-1 v e-mailu svému nadřízenému, zástupci velitele námořnictva pro letectví den před zahájením události.",
"en": "\"I just wanted you to make sure you were aware because it's such an unusual high visibility event,\" the commander of HMX-1 emailed his superior, the Marine Deputy Commandant for Aviation, the day before the event."
} |
{
"cs": "Zpráva naznačovala, že helikoptéra dorazí na South Lawn 17. července přibližně v 7:00 k příležitosti přehlídky, jejíž začátek je naplánován na 15:00 a zůstane na místě až do úplného vyklizení celého místa, které bylo plánováno mezi 18:00 a 21:00.",
"en": "The message indicated the helicopter would arrive on the South Lawn at approximately 7 a.m. on July 17 for the 3 p.m. event, and remain until the lawn was cleared between 6 p.m. and 9 p.m. that evening."
} |
{
"cs": "V e-mailu dále stálo, že pokud dojde ke zpoždění při odletu z Bílého Domu, bude vyslána náhradní posádka pro zpáteční let kvůli nařízením o pracovní době.",
"en": "The note adds that should the departure from the White House be delayed, a second aircrew would be needed for the return flight due to duty-hour restrictions."
} |
{
"cs": "Původní posádka zůstala toho večera na místě spolu s helikoptérou a spolu s nimi také jednotka bezpečnostních pracovníků.",
"en": "The original flight crew was with the helicopter during the event, while unit security personnel remained with the aircraft while it was the ground."
} |
{
"cs": "Ze záznamů - které získal týdeník TIME - nebylo patrné, jestli byla nakonec vyslána i druhá posádka.",
"en": "It was not clear from records provided to TIME whether a second flight crew was ultimately required."
} |
{
"cs": "Hatch Act zabraňuje státním úředníkům ve využívání vládního majetku k politickým účelům.",
"en": "The Hatch Act prohibits federal employees from using government property for political purposes."
} |
{
"cs": "Záznamy naznačují, že HMX-1 vyšetřuje možné porušení tohoto nařízení.",
"en": "Records indicate that HMX-1 inquired about whether the event might violate the provision."
} |
{
"cs": "„Zajímalo nás, jestli to bylo porušení Hatch Act a byly jsme ujištěni, že je vše v pořádku,“ napsal velitel.",
"en": "\"One question we asked was if it was a violation of the Hatch Act and were informed it was not,\" the commander wrote."
} |
{
"cs": "„Zní to, jako by vás zablokovali,“ odepsal zástupce velitele.",
"en": "\"Sounds like you are locked,\" the Deputy Commandant replied."
} |
{
"cs": "Tato přehlídka „Made in America“ byla Bílým Domem označena jako oficiální událost a Hatch Act by se na ni tedy nevztahoval.",
"en": "The \"Made in America\" event was designated an official event by the White House, and would not have been covered by the Hatch Act."
} |
{
"cs": "Ale i oficiální události mají politické podtexty.",
"en": "But even official events have political overtones."
} |
{
"cs": "Při své účasti na události prezident prosazoval zdravotnickou reformu, která procházela senátem a hovořil o snaze udržet na uzdě vládní nařízení.",
"en": "At the event, the President made a push for healthcare reform efforts then underway in the Senate and touted efforts to rein in government regulations."
} |
{
"cs": "Použití leteckých dopravních prostředků, jakými jsou Marine One nebo Air Force One pro politické účely je stěží novým fenoménem.",
"en": "Using the aircraft known as Marine One or Air Force One for politically advantageous purposes is hardly a new phenomenon."
} |
{
"cs": "Prezidenti je používají při cestování.",
"en": "Presidents are required to use them for travel."
} |
{
"cs": "Avšak jejich přítomnost čistě kvůli prezentačním důvodům je neobvyklá.",
"en": "But requisitioning their use solely for a photo-op is unusual."
} |
{
"cs": "Trump nařídil kontrolu v únoru poté, co prezidentské letadlo pojíždělo v pozadí při jeho první prvním shromáždění v rámci kampaně v Melbourne na Floridě. Jeho Twitter účet je zahlcen stížnostmi o používání prezidentského letadla jeho předchůdci.",
"en": "Trump drew scrutiny in February when the presidential airplane taxied to the backdrop of his first campaign rally in Melbourne, Fla., and his Twitter account is flush with messages complaining about his predecessor's use of the presidential aircraft."
} |
{
"cs": "„Bílý Dům je potěšen přehlídkou ‚Made in America', jež představila produkty ze všech 50 států, které vyrábí Američané z amerických materiálů,“ uvedla zástupkyně tiskového sekretáře Lindsay Waltersová.",
"en": "\"The White House is thrilled with the 'Made In America' showcase that featured products from all 50 states that are made by American workers with American materials,\" said White House deputy press secretary Lindsay Walters."
} |
{
"cs": "Posádky helikoptéry HMX-1 často trénují přistání v oblasti Washingtonu a na South Lawn a nacvičují případné přílety s prezidentem Spojených států do Bílého Domu s maximální přesností.",
"en": "HMX-1 crews frequently perform training flights around the Washington area and at the South Lawn to practice depositing the President of the United States at the White House with inches of precision."
} |
{
"cs": "Zatímco se Trump na začátku července v Německu účastnil summitu skupiny G-20, HMX-1 provedla 58 cvičných přistání u Bílého Domu.",
"en": "When Trump was at the G-20 summit in Germany in early July, HMX-1 conducted 58 practice landings at the White House."
} |
{
"cs": "Let na přehlídku Made in America byl součástí aktuálního tréninku posádky, uvedl státní činitel.",
"en": "The flight for the Made in America event counted toward the aircrew's training requirement for the month, an official said."
} |
{
"cs": "Jednotka helikoptéry ve stejný den nalétala v rámci „neprezidentských podpůrných misí“ dalších jedenáct hodin.",
"en": "Unit helicopters also flew an additional 11 hours that day for \"non-presidential support missions.\""
} |
{
"cs": "Bílý Dům uvedl, že z peněz daňových poplatníků nebyly hrazeny žádné další rekvizity.",
"en": "The White House said taxpayers did not pick up the burden for any of the other props featured at the event."
} |
{
"cs": "Mluvčí Sikorsky uvedl, že společnost nebyla žádným způsobem zainteresována v jednáních o vystavení helikoptéry na South Lawn.",
"en": "A spokesperson for Sikorsky said the company was not involved in arranging for the helicopter to be displayed on the South Lawn."
} |
{
"cs": "HMX-1 neuchovává záznamy o rozpočtu pro prezidentské lety a přesné náklady v souvislosti s přehlídkou je podle vyjádření námořnictva obtížné určit.",
"en": "HMX-1 doesn't maintain budgetary records for presidential flights, and determining the precise cost incurred by the event is difficult."
} |
{
"cs": "Podle ministerstva obrany činí hodinová cena za fiskální rok 2017, náhrady výdajů DoD za VH-3D 24 380 $ za letovou hodinu.",
"en": "But according to Department of Defense hourly rates for fiscal year 2017, the DoD reimbursement rate for the VH-3D is $24,380 per flight hour."
} |
{
"cs": "Záznamy jednotky uvádějí čas 30 minut ze základny Marine Corps Air Facility Quantico ve Virginii a zpět.",
"en": "Unit records record the aircraft flight time as 30 minutes each way from its home base at Marine Corps Air Facility Quantico in Virginia."
} |
{
"cs": "Bílý Dům argumentuje tím, že skutečné provozní náklady helikoptéry se pohybují značně pod uvedenou částkou.",
"en": "The White House argues the true cost of operating the helicopter is well below that rate."
} |
{
"cs": "„Uvádět náklady daňových poplatníků na základě odhadů za náhrady výdajů je velmi zavádějící,“ řekla k celé věci Waltersová.",
"en": "\"To place a cost to taxpayers based on the reimbursement rate estimates is highly misleading,\" Walters said."
} |
{
"cs": "„Tyto odhady zahrnují personál, údržbu a mnoho dalších skrytých nákladů, které jsou zahrnuty v každoročních nákladech.“",
"en": "\"These rate estimates include personnel, maintenance and many other sunk costs that are included in annual appropriations.\""
} |
{
"cs": "Podle studie RAND z roku 2015 náhrady výdajů DoD nezahrnují náklad na personál, avšak zahrnují cenu paliva, údržbu a smluvní náklady.",
"en": "According to a 2015 RAND study, DoD reimbursement rates do not include the cost of personnel, but do account for fuel, maintenance, and contracting costs."
} |
{
"cs": "Tehdejší tiskový sekretář Bílého Domu Sean Spicer obhajoval použití helikoptéry pro účely přehlídky.",
"en": "At the time, former White House press secretary Sean Spicer defended the use of the helicopter for the event."
} |
{
"cs": "„Idea přehlídky, která se koná tento týden je představit produkty vyráběné v USA,“ řekl Spicer.",
"en": "\"The idea is to showcase this week things that are made in America,\" Spicer said."
} |
{
"cs": "„Jsem si vědom toho, že společnost Sikorsky a stát Connecticut jsou velmi pyšní na fakt, že přispívají k obraně našeho státu, a že poskytují práci stovkám, ne-li tisícům lidí.",
"en": "\"And I know Sikorsky and the state of Connecticut are very proud of the fact that they contribute to our national security, that there are, I assume, hundreds if not thousands of people whose job depends on that."
} |
{
"cs": "Myslím si, stejně jako většina Američanů, že jsme pyšní na helikoptéru a ostatní vojenská zařízení, na jejichž výrobě se podílí nespočet amerických občanů.",
"en": "And I think, like most Americans, we're all proud of the helicopter and other military equipment that so many Americans worked tirelessly to do."
} |
{
"cs": "Tento fakt se přísluší připomenout.“",
"en": "So, of course, it's appropriate to highlight that.\""
} |
{
"cs": "Není jasné, jestli se Trump při své obchůzce na South Lawn byl podívat také na helikoptéru. S určitostí lze říct pouze to, že se posadil za volant jednoho z hasičských vozů.",
"en": "It wasn't clear whether Trump interacted with the helicopter as he toured the South Lawn for the event, but he did step into the driver's seat of a fire truck."
} |
{
"cs": "Zpět v Bílém Domě Trump oslovil zástupce společnosti Sikorsky a vtipkoval s médii o své vlastní flotile produktů.",
"en": "Inside the White House, Trump addressed Sikorsky representatives, joking with the media about his own fleet of company products."
} |
{
"cs": "„Sikorsky znám velmi dobře,“ řekl prezident, „sám vlastním hned tři.“",
"en": "\"I know Sikorsky very well,\" the President said, \"I have three of them.\""
} |
{
"cs": "Mladá žena uvázla v bažině u Máchova jezera, policie se k ní brodila.",
"en": "Young woman gets stuck in a swamp at Lake Mácha and the police wade in after her."
} |
{
"cs": "Dívka vyrazila k pláži v neděli zhruba kolem druhé hodiny ranní.",
"en": "The girl set off to the beach at around 2 o'clock in the morning on Sunday."
} |
{
"cs": "Namísto koupání ale zůstala uvězněná v mokřinách.",
"en": "Instead of swimming, she got trapped in the wetlands."
} |
{
"cs": "Když se rozhodla požádat mobilním telefonem o pomoc policisty, měla posledních 12 procent baterie.",
"en": "When she decided to call the police with her mobile phone, she had just 12 percent of battery left."
} |
{
"cs": "\"Z toho důvodu s ní policisté brzy ztratili spojení,\" sdělila policejní mluvčí Ivana Baláková.",
"en": "\"Because of that, the police soon lost contact with her,\" shared police spokesperson Ivana Baláková."
} |
{
"cs": "Na místo, které přibližně popsala, vyrazilo několik policejních hlídek, ale najít mladou ženu nebylo vůbec snadné.",
"en": "Several police patrols went to the site she described, but finding the young woman was no easy task."
} |
{
"cs": "\"Někteří z policistů se museli brodit rákosovými mokřinami stovky metrů, než pod nohama ucítili zase pevnou zem,\" přiblížila Baláková.",
"en": "\"Some of the police officers had to wade through reed marshes for hundreds of metres before they felt the ground under their feet again,\" stated Baláková."
} |
{
"cs": "A podobně na tom byla i pohřešovaná.",
"en": "And yet she was still missing."
} |
{
"cs": "Policisté se orientovali podle toho, ze kterého směru vycházelo její volání o pomoc.",
"en": "The police officers orientated themselves according to the direction of her call for help."
} |
{
"cs": "\"Aby nepřišli alespoň o toto spojení, domluvili se s ní, že bude nahlas odpočítávat,\" řekla mluvčí.",
"en": "\"In order not to miss this connection at least, they agreed with her that they would count out loud,\" the spokesman said."
} |
{
"cs": "Policisté ženu našli až ve tři čtvrtě na pět v bažinách v lokalitě Borný.",
"en": "Police found the woman at 4:15 in the swamps of Borny."
} |
{
"cs": "Byla na pokraji fyzických i psychických sil a jevila známky podchlazení.",
"en": "She was at the end of both her physical and mental strength, and showed signs of hypothermia."
} |
{
"cs": "Proto ji přivolaná sanitka převezla do českolipské nemocnice.",
"en": "As a result, she was taken to the Českolipská hospital by ambulance."
} |
{
"cs": "Spojení Dědka se STAN?",
"en": "Is there a link between Dědka and STAN?"
} |
{
"cs": "Z žádané nevěsty se stává prodejná holka.",
"en": "From sought-after bride to sales girl."
} |
{
"cs": "To je trochu ironie.",
"en": "There's a touch of irony involved."
} |
{
"cs": "Svým webovým projektem hledameslusny.cz jako by miliardář voličům v podstatě říkal, že STAN trpí deficitem slušných lidí.",
"en": "With his web project hledameslusny.cz, it seems like the billionaire would essentially like to tell voters that STAN is suffering from a lack of suitable people."
} |
{
"cs": "A taky stvrzoval, že politicky nesourodá parta spíš méně známých starostů a nezávislých, vlastně nemá pro sněmovní volby žádný celostátní program.",
"en": "And he also stated that the politically disparate group of lesser-known mayors and independents does not actually have a nationwide programme for the parliamentary elections."
} |
{
"cs": "Jejím volebním kandidátem se prostě po pohovoru s Dědkem stane slušný člověk, ať má jakýkoli politický názor.",
"en": "After an interview with Dědek, its electoral candidate will be a proper person, whatever their political opinion."
} |
{
"cs": "Kdysi takhle začínal i Vít Bárta a moc slušně to nedopadlo.",
"en": "Vít Bárta also started once, and it did not work out well."
} |
{
"cs": "Svým honem na slušné lidi a osobnosti, které na kandidátkách případně nahradí i některé starosty, což připustil i Gazdík, navíc Dědek ruší i oblíbený argument šéfa STAN, že největší hodnotou hnutí jsou právě politicky prověření a zkušení starostové, tradičně nejoblíbenější politici i podle průzkumů.",
"en": "In his pursuit of decent people and personalities that will potentially replace some of the mayors as candidates, as even Gazdík conceded, Dědek is also dismissing the favourite argument of the head of STAN that the movement's greatest value lies precisely in the political scrutiny and experienced of the mayors, who are traditionally the most popular politicians, an idea also confirmed by the polls."
} |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.