translation
dict
{ "cs": "I když je to nedostavěné, neustále se to opravuje.", "en": "Even though it hasn't materialised, it is constantly being repaired." }
{ "cs": "A dál se to nesmí stavět, i když to má stavební povolení.", "en": "It can't be built, even though it has a building permit." }
{ "cs": "Co je to?", "en": "What is it?" }
{ "cs": "Ano, hradecká dálnice D11.", "en": "Yes, that's right, motorway D11 to Hradec Králové." }
{ "cs": "Stavbu dalšího jejího úseku minimálně na několik měsíců nově zastavilo hnutí Děti Země.", "en": "Construction on another section of it has recently halted by the Děti Země (Children of the Earth) movement for at least several months." }
{ "cs": "My východočeši dostáváme dálnici po kouskách, jako když se krájí salám.", "en": "We Eastern Bohemians are getting our motorway in pieces, like cutting slices off a salami." }
{ "cs": "Ukrojí se kolečko a pak se teprve uvidí, kdy a jestli vůbec dostaneme další.", "en": "One round is sliced and then we have to wait and see if and when we'll get another." }
{ "cs": "Přitom nechceme nic zázračného.", "en": "We're not asking for miracles, though." }
{ "cs": "Chceme jen zkrácení doby jízdy a chceme dostat kamióny jedoucí do Polska nebo z Polska z vesnic a měst.", "en": "We just want to shorten driving times and to divert trucks going to or from Poland away from villages and towns." }
{ "cs": "Nekonečné proudy kamiónů jedou přímo skrz města Jaroměř či Náchod, která není jak rozumně objet.", "en": "The endless streams of trucks go straight through the towns like Jaroměř or Náchod, which cannot be reasonably avoided." }
{ "cs": "Jenže dosud poslední úsek naší vysněné dálnice byl zprovozněn v roce 2008, tedy před neuvěřitelnými devíti lety.", "en": "The final stretch of our dream motorway was begun in 2008, that is, an unbelievable nine years ago." }
{ "cs": "Od té doby ani ťuk.", "en": "Since then, there hasn't been a modicum of progress." }
{ "cs": "Proto když se nedávno začaly stavět zbývající čtyři kilometry nedokončeného úseku k Hradci Králové a na dalších úsecích k Jaroměři se začalo s archeologickým průzkumem s tím, že stavět se začne na konci letošního roku, mohli jste ve východních Čechách slyšet hlasité bouchání špuntů.", "en": "Therefore, when construction began on the remaining four kilometres of the incomplete section to Hradec Králové and an archaeological survey was carried out other sections by Jaroměř, with works due to begin at the end of this year, you could hear corks being popped loudly in Eastern Bohemia." }
{ "cs": "Vždyť už tomu nikdo nevěřil.", "en": "At this point, nobody believed it however." }
{ "cs": "Minulý týden se ukázalo, že stavět se letos nebude.", "en": "Last week it was announced that construction will not take place this year." }
{ "cs": "A možná ani příští rok.", "en": "And maybe not next year either." }
{ "cs": "Hnutí Děti Země-Klub za udržitelnou dopravu z Brna totiž podalo rozklad.", "en": "Děti Země, an organisation from Brno fighting for sustainable transport, has put a halt on the works." }
{ "cs": "Děti Země opakují svou taktiku z D1.", "en": "Děti Země is repeating its tactics from D1." }
{ "cs": "Napadly rozhodnutí o stavebním povolení v celém rozsahu.", "en": "They opposed the decision to grant the building permit in its entirety." }
{ "cs": "V rozkladu žádají přezkum všech již vydaných závazných stanovisek všech dotyčných orgánů.", "en": "They are demanding a review of all the binding opinions already issued by all authorities involved." }
{ "cs": "Například hradeckého magistrátu, ministerstva životního prostředí, ale také ministerstva obrany nebo Drážního úřadu.", "en": "For example, these include the City of Hradec Králové, the Ministry of the Environment, but also the Ministry of Defence and the Railway Authority." }
{ "cs": "Zatím tedy z D11 sjíždíme nedaleko vesnice s výmluvným názvem Pohřebačka.", "en": "Meanwhile, not far from D11 we come across the village with the expressive name of Pohřebačka." }
{ "cs": "Tedy sjíždíme, prostě jedeme po dálnici a najednou stojíme na vedlejší silnici a dáváme přednost, abychom se následně zařadili do kolony.", "en": "We drive down, we simply continue along the motorway and all of a sudden we find ourselves on the side road next to it so we can join the line of traffic." }
{ "cs": "Nejhorší je, že podobné příběhy vidíte po celé republice.", "en": "The worst part is that you can see similar stories across the country." }
{ "cs": "Děsivá, neustále ucpaná cesta na Benešov, dálnice D1 nebo D8.", "en": "There's the terrifying, constantly clogged road to Benešov, the D1 or D8 motorways." }
{ "cs": "Každý má svou Pohřebačku.", "en": "Everyone has their own Pohřebačka." }
{ "cs": "Co požadují Děti Země?", "en": "What did Děti Země request?" }
{ "cs": "Jaká je podstata problémů výstavby komunikací v Česku?", "en": "What is the at the heart of the problems with road construction in the Czech Republic?" }
{ "cs": "A proč je ve stávajícím systému dálniční síť prakticky nedokončitelná?", "en": "And why is motorway network practically impossible to finish within the current system?" }
{ "cs": "Čtěte v novém Reflexu.", "en": "Read more in the new edition of Reflex." }
{ "cs": "Levandule z Provence ohrožuje změna klimatu", "en": "Provence lavender under threat from climate change" }
{ "cs": "Levandule se staly symbolem Provence v oblasti jihovýchodní Francie, nyní jsou však ohroženy změnou klimatu.", "en": "It has become a symbol of Provence in southern France, but there is a warning that it's under threat from climate change." }
{ "cs": "Levandulí ubývá v důsledku suchého podnebí a škodlivého hmyzu, což vyvolává zděšení na tvářích výzkumníků a farmářů, kteří hledají řešení.", "en": "Lavender is in decline because of drought-like conditions and disease-carrying insects, causing a major headache for scientists and farmers attempting to find solutions." }
{ "cs": "Eric Chaisse, odborník zemědělského výzkumného ústavu CRIEPPAM v Provence uvedl: „Pěstování levandulí v Provence je ohroženo, protože v posledních několika letech byla tato rostlina vystavena změnám klimatu, které s sebou přináší méně srážek na jaře a na podzim.", "en": "Eric Chaisse, an expert at the Provence-based agricultural research institute CRIEPPAM, said: \"Lavender in Provence is effectively endangered, because in recent years the plant has been subjected to the effects of climate change that brought a lot less rain in the spring and mostly in the autumn." }
{ "cs": "To ovlivňuje životnost levandulí.", "en": "This affects the lifespan of lavender." }
{ "cs": "Svou vinu na tom mají také cikády a kobylky přenášející mikro-bakterie, kterým se v suchém podnebí daří.“", "en": "There's also a small cicada, a micro-bacteria transmitting leaf hopper, and in very dry weather there are lots of them.\"" }
{ "cs": "V sázce je mnoho.", "en": "And a lot is at stake." }
{ "cs": "Levandule láká turisty a olej, který se z nich vyrábí, je důležitou složkou parfémů a kosmetiky.", "en": "As well as attracting holidaymakers, lavender oil is highly sought after for perfume and cosmetics." }
{ "cs": "Eric Chaisse řekl: „Místo dlouhých a krásných květů rostou menší, nevyvinuté a často slabé rostlinky.", "en": "Eric Chaisse said: \"Instead of having very long plant ears with a number of large flowers, we have smaller ones, underdeveloped and either missing or weakened." }
{ "cs": "Množství oleje získaného z těchto levandulí je pochopitelně menší.“", "en": "So we have fewer parts with essential oil.\"" }
{ "cs": "Možným řešením může být efektivnější distribuce vody a zpomalení vypařování vody z půdy, ale také postřik levandulí ochrannou směsí jílu a vody a šlechtění více druhů odolných vůči suchému počasí.", "en": "Solutions being looked at include better water distribution and slowing down evaporation from the soil, but also spraying the plants with a protective mix of clay and water and developing varieties more resistant to dry conditions." }
{ "cs": "Vražda novináře zdůrazňuje narůstající hrozby v Mexiku", "en": "A journalist's murder underscores growing threat in Mexico" }
{ "cs": "Zaměstnanci týdeníku Riodoce se pravidelně schází každou středu, aby prodiskutovali novinky ohledně nepokojů, které probíhají v oblasti Sinaloa za účasti organizovaných zločinců, zkorumpovaných úředníků a neutuchajících drogových válek.", "en": "The staff of the weekly newspaper Riodoce normally meets on Wednesdays to review their plans for coverage of the most recent mayhem wrought in Sinaloa state by organized crime, corrupt officials and ceaseless drug wars." }
{ "cs": "Dnes se však pod náporem nedávných událostí schází hlavně kvůli vlastnímu bezpečí.", "en": "But on this day, in the shadow of their own tragedy, they've come together to talk about security." }
{ "cs": "Dozvídají se, že je důležité, aby změnili své zvyklosti.", "en": "It's important to change their routines, they are told." }
{ "cs": "Dva zasloužilí novináři hovoří o tom, co by bylo bezpečnější: brát své děti s sebou do kanceláře, na kterou někdo v roce 2009 zaútočil granátem, nebo je nechat doma.", "en": "Two senior journalists discuss what feels safer: to take their children with them to the office, which was the target of a grenade attack in 2009, or to leave them at home." }
{ "cs": "Odborníci na bezpečnost napsali na černou tabuli tři prostá slova: protivníci, neutrální a spojenci.", "en": "Security experts have written three words on a blackboard at the front of the room: adversaries, neutrals, allies." }
{ "cs": "Požádají novináře, aby ke každému slovu uvedli jména - není zapotřebí žádných důkazů, stačí použít představivost a předtuchu.", "en": "They ask the reporters to suggest names for each column - no proof is needed, perceptions and gut feelings are enough." }
{ "cs": "Vybírat je z čeho - obchodníci s drogami, politici, obchodníci a novináři jsou podezřelí z toho, že berou peníze od vlády nebo drogových kartelů - katalog zločinců, jejichž úkolem je krýt zločinné jednání.", "en": "There are drug-traffickers, politicians, businesspeople, journalists suspected of being on the payroll of the government or the cartels, a catalog of villains who make the job of covering Mexico's chaos perilous." }
{ "cs": "Násilí neustává a těla se vrší na hromadu napříč celou zemí; novinářů mezi nimi neustále přibývá: podle Výboru na ochranu novinářů je jich alespoň 25 od nástupu prezidenta Enrique Pena Nieta k moci v prosinci 2012; 589 novinářů je pod federální ochranou po útocích a hrozbách; a ve všech sedmi státech jich bylo letos zabito sedm.", "en": "There is no respite from the violence, and as bodies pile up across the country, more and more of them are journalists: at least 25 since President Enrique Pena Nieto took office in December 2012, according to the Committee to Protect Journalists; 589 under federal protection after attacks and threats; and so far this year, at least seven dead in seven states." }
{ "cs": "Mezi nimi také spoluzakladatel periodika Riodioce, redaktor a inspirace pro kolegy, Javier Valdez Cardenas.", "en": "Among the latest is their editor and inspiration, Riodoce co-founder Javier Valdez Cardenas." }
{ "cs": "„Největší chybou je žít v Mexiku a pracovat jako novinář,“ napsal Valdez v jedné ze svých mnoha knih o násilí, které se pojí s obchodem s drogami.", "en": "\"The greatest error is to live in Mexico and to be a journalist,\" Valdez wrote in one of his many books on narco-violence." }
{ "cs": "Jeho ztráta je citelná, i když jeho přítomnost je všeprostupující - velká fotografie Valdeze s nápisem „Spravedlnost“, na které ukazuje prostředníček, visí v průčelí budovy; dva novináři - Aaron Ibarra a Miriam Ramirez - věkem přes 30 let, mají tričko s fotografií Valdeze s úsměvem na tváři, brýlemi na nose a čepicí Panama.", "en": "His absence is felt deeply, although his presence is everywhere - a large photo of Valdez displaying his middle finger, with the word \"Justice,\" hangs on the facade of the Riodoce building; two reporters on their 30s, Aaron Ibarra and Miriam Ramirez, wear T-shirts that display his smiling, bespectacled face or his trademark Panama hat." }
{ "cs": "Schůzka se koná necelé dva měsíce po jeho smrti; novináři hovoří o vzájemných traumatech, nočních můrách, nespavosti a paranoi.", "en": "The workshop takes place less than two months after his death; the reporters discuss their shared trauma, their nightmares, insomnia, paranoia." }
{ "cs": "Přesto, že v roce 2010 byla zřízena zvláštní federální prokuratura s cílem řešit případy novinářů, dosud podle vyjádření Výboru na ochranu novinářů zažalovala dva podezřelé.", "en": "Although a special federal prosecutor's office was established in 2010 to handle the journalists' cases, it has only prosecuted two, according to the Committee to Protect Journalists." }
{ "cs": "Většina z tisíců vražd, ke kterým dochází každý rok, je spojována s drogovým obchodem a organizovaným zločinem. Vrahové novinářů se tak velmi výjimečně dostávají k soudu.", "en": "As with most of the thousands of murders tied to drug trafficking and organized crime each year, the killers of journalists are rarely brought to justice." }
{ "cs": "Novináři z Riodoce trvají na tom, že budou informovat o násilí, které se děje v Sinaloe; i přesto, že jsou zničení žalem a uvedené území je v současnosti velmi zrádné.", "en": "At Riodoce, they persist in covering the violence of Sinaloa, though they are heartbroken, though the terrain is more treacherous now." }
{ "cs": "Bez informací o vrazích a bez vidiny spravedlnosti je schůzka o bezpečnosti bezpředmětná, říká Ibarra.", "en": "Without information on the killers, without justice, the meeting to discuss security, says Ibarra, is of little use." }
{ "cs": "„Je bláhové plýtvat časem na takové schůzky,“ dodává k tomu.", "en": "\"It's very foolish to waste my time in this workshop,\" he says." }
{ "cs": "„Pokud nezískáme více informací, nedá se věřit nikomu.“", "en": "\"As long as we don't know why, you distrust everyone.\"" }
{ "cs": "Ráno 15. května opustil Valdez ústředí Riodoce v Culiacánu, hlavním městě Sinaloy.", "en": "On the morning of May 15, Valdez left the Riodoce office in the state capital of Culiacan." }
{ "cs": "Podařilo se mu ujet několik bloků když byla jeho červená Toyota Corolla zastavena dvěma muži, kteří ho z automobilu vytáhli a usmrtili ho 12 střelami, podle všeho kvůli názvu článku - který lze přeložit jako Dvanáctá řeka.", "en": "He managed to drive just a couple blocks before his red Toyota Corolla was stopped by two men; he was forced out of his car and shot 12 times, presumably for the name of the paper - which translates as Twelfth River." }
{ "cs": "Střelci poté nastoupili do jeho vozu a nedaleko od místa činu jej nabourali.", "en": "The gunman drove away in his car and crashed it nearby." }
{ "cs": "Valdez zemřel ve věku 50 let.", "en": "Valdez was 50 years old." }
{ "cs": "Zanechal po sobě ženu a dvě dospělé děti.", "en": "He left a wife and two adult children." }
{ "cs": "Zdá se, že v Culiacanu se zvěsti šíří rychle.", "en": "Rumors tend to fly freely in Culiacan." }
{ "cs": "Ve Valdezově případě je však až podezřelé ticho.", "en": "But on the subject of Valdez, there's practically nothing but silence." }
{ "cs": "Od loňského zatčení Guzmána a jeho lednového vydání do Spojených států se Sinaloa stala jedním z nejkrvavějších bojišť země, jak se soupeřící frakce snaží zaplnit prázdné místo.", "en": "Since Guzman's arrest last year and extradition to the United States in January, Sinaloa has been one of the country's bloodiest battlegrounds as rival factions fight to fill the vacuum." }
{ "cs": "Každý den je v ulicích Sinaloi zabito několik lidí a hřbitov je plný vyšperkovaných dvoupatrových mauzoleí pro drogové krále, z nichž mnohé jsou větší než domy.", "en": "Never mind that someone or several people are shot dead in the street every day in Sinaloa, or that the cemetery is filled with ornate, two-story mausoleums for drug kings, larger than many homes for the living." }
{ "cs": "Zapomeňte na chvíli, že slovem „příměří“ se myslí, že jeden drogový kartel ovládá pobřežní stát s drahocennými přístavy a důležité trasy, kterými putují do Spojených států drogy.", "en": "Forget for a minute that a state of \"calm\" is when just one cartel is in control of the coastal state with its valuable ports and drug-trafficking routes to the United States." }
{ "cs": "Navzdor tomu, stejně jako faktu, že Valdez byl důvěrně seznámen s riziky svého zaměstnání, se Ismail Bojorquez (60), spoluzakladatel a ředitel Riodoce stále obniňuje z toho, že svého přítele neochránil.", "en": "Despite that, and the fact that Valdez was intimately aware of the perils of his work, Ismail Bojorquez, 60, a co-founder and director of Riodoce, is wracked with guilt for failing to protect his friend." }
{ "cs": "Věří, že k jeho smrti přispěla dvě pochybení.", "en": "He believes two errors contributed to the killing." }
{ "cs": "Prvním bylo únorové vydání rozhovoru s Damaso Lopezem, vůdcem jednoho ze soupeřících drogových kartelů, které vedly válku se syny Joaquína Guzmána.", "en": "First there was the publication in February of an interview with Damaso Lopez, a leader of one of the rival cartel factions at war with Guzman's sons." }
{ "cs": "Smír mohl syny rozzlobit; podezřelí členové gangu skoupili všechny kopie novin v momentě, kdy přistály na pultech.", "en": "The piece may have angered the sons; suspected gang members bought up every copy of the edition as soon as they were delivered to newsstands." }
{ "cs": "Druhou chybou bylo nepřinutit Valdeze, aby opustil zemi kvůli vlastnímu bezpečí po zabavení dalších novin, ve kterých byl otištěn stejný příběh.", "en": "The second mistake was not forcing Valdez to leave the country for his own safety after the seizure of another newspaper that carried the same story." }
{ "cs": "Valdez se stal legendou v Mexiku i zahraničí a na jeho smrt je pohlíženo jako na důležitý milník v boji mexických zločinců proti novinářům.", "en": "Valdez was a legend in Mexico and abroad, and his killing is seen as a milestone in Mexican violence against journalists." }
{ "cs": "Dařilo se mu přežívat tak dlouho a všichni jeho přátelé a kolegové věřili, že se to nikdy nezmění.", "en": "He'd survived for so long, his friends and colleagues assumed he'd always be there." }
{ "cs": "V periodiku Noroeste z něj byl prakticky veterán, když se v roce 2003 rozhodl prodat své akcie v hodnotě 50 $ a založit spolu s pěti kolegy Riodoce.", "en": "He was a veteran reporter for Noroeste in 2003 when he joined five colleagues in creating Riodoce, selling $50 shares." }
{ "cs": "V Sinaloe „bylo nemožné provozovat novinařinu a nezmínit přitom obchod s drogami,“ uvedl Bojorquez.", "en": "In Sinaloa, \"it was impossible to do journalism without touching the narco issue,\" said Bojorquez." }
{ "cs": "Riodoce si časem získalo dobrou pověst za statečné a pravdivé zpravodajství; novinám se začalo dařit.", "en": "Over time the paper earned a reputation for brave and honest coverage, and sales and advertising increased." }
{ "cs": "Novináři se rádi pouštěli do pátrání po problémových tématech a zveřejňovali texty bez cenzury - čtenáře fascinovalo číst příběhy, které se nikdo jiný neodvážil vydávat.", "en": "Reporters loved being able to publish hard-hitting investigations without fear of censorship, and readers were fascinated by a publication where they could read stories nobody else dared to cover." }
{ "cs": "Osm let po založení vyhrálo Riodoce prestižní ocenění Maria Moors Cabot za reportáž o Latinské Americe.", "en": "Eight years after Riodoce was founded, it won the prestigious Maria Moors Cabot award for coverage in Latin America." }
{ "cs": "Stejný rok vyhrál Valdez ocenění Mezinárodní svobody tisku Výboru pro ochranu novinářů za své statečné reportáže o mexickém obchodu s drogami.", "en": "That same year, Valdez won the International Press Freedom Award of the Committee to Protect Journalists for his courage in pursuing the Mexican drug story wherever it led." }
{ "cs": "Valdez otevřeně přiznal, že měl strach.", "en": "He freely acknowledged that he was frightened." }
{ "cs": "„Bál jsem se o svůj život,“ uvedl při přijímání ceny.", "en": "\"I want to carry on living,\" he said at the time of the CPJ award." }
{ "cs": "Obchodování s drogami v Sinaloae je „způsob života“, řekl Valdez v říjnu loňského roku v rozhovoru pro Rompeviento TV.", "en": "Drug trafficking in Sinaloa \"is a way of life,\" he said last October, in an interview with Rompeviento TV." }
{ "cs": "„Musíte na sebe vzít roli novináře - nebo se hrát na hloupého.", "en": "\"You have to assume the task that falls to you as a journalist - either that or you play dumb." }
{ "cs": "Nechci, aby se mě někdo zeptal: ‚Co jste dělal tváří tvář smrti... proč jste neřekl, co se děje?'.“", "en": "I don't want to be asked, 'What were you doing in the face of so much death ... why didn't you say what was going on?'\"" }
{ "cs": "Zaměstnancům Riodoce se po Valdezovi stýská. Muž byl znám svým vtipkováním a nevybíravým jazykem. Byl to dobrý přítel, který rád rozdával rady a objetí - učitel, který věděl, jak přežít.", "en": "The Riodoce staff misses Valdez, the jokester who swore like a longshoreman, the friend generous with hugs and advice, a teacher who knew how to survive." }
{ "cs": "Všichni se spoléhali na jeho každodenní rutinu.", "en": "They relied on his routine." }
{ "cs": "Vždycky nosil svou čepici.", "en": "He would always wear his hat." }
{ "cs": "Často chodil do baru El Guayabo naproti kancelářím a sedával u stejného stolu.", "en": "He would go to El Guayabo, the bar across from the office, and would always sit at the same table." }
{ "cs": "Nyní se ptají: zavinila tato rutina jeho smrt?", "en": "Now, they ask: Was his love of routine his downfall?" }
{ "cs": "Jeho smrt v nich také vyvolala otázky ohledně vlastních předpokladů - jak dělat svou práci co nejlépe a zůstat naživu?", "en": "His death also has forced them to question their own assumptions about how best to do their jobs and stay alive." }
{ "cs": "„Nelíbí se jim, když se zaplétáte s jejich ženami, dětmi, čistými obchody, tajnými přistávacími plochami.“", "en": "\"They don't like it if you mess with their women, their children, their clean businesses, their clandestine airstrips\" used to move drugs." }
{ "cs": "„Tyhle věci byly zakázané,“ uvedl Bojorquez.", "en": "\"Those things were off-limits,\" said Bojorquez." }
{ "cs": "V důsledku toho dochází k vysoké úrovni sebecenzury a sebezáchovy.", "en": "The result is, even in the best of times, a high-level of self-censorship and self-preservation." }
{ "cs": "Musíte věřit svým instinktům.", "en": "Trusting one's instincts." }
{ "cs": "Pokud cítíte, že tady něco nehraje, ruce pryč.", "en": "If it smells wrong, stay away." }
{ "cs": "Potíž je v tom, řekl redaktor Riodoce Andres Villarreal, že „čich je smysl, který lze ošálit... a pak došlo k té věci s Javierem.“", "en": "The trouble, said Riodoce editor Andres Villarreal, is that \"smell is a sense that can be fooled ... and then the thing with Javier happened.\"" }