english
stringlengths 2
66.1k
| non_english
stringlengths 1
65k
| language
stringclasses 39
values |
---|---|---|
In the realm of food, The United States remains at the top, unchallenged.
|
في مجال الغذاء، لازالت الولايات المتحدة في القمة، دون منازع.
|
en-ar
|
On 25 September, both Israel and the Palestinians agreed to intensify peace talks with an increased United States role.
|
وفي 25 سبتمبر، اتفق كل من إسرائيل والفلسطينيين على تكثيف محادثات السلام مع زيادة الدور الذي تقوم به الولايات المتحدة.
|
en-ar
|
There are currently 49 such countries, including five partially recognised states.
|
ويوجد حاليًا 49 دولة حبيسة من بينها 5 دول معترف بها جزئيًا.
|
en-ar
|
The men met over six days beginning on 5 April.
|
Les deux hommes se rencontrèrent pendant six jours à partir du 5 avril.
|
en-fr
|
The political relevance of national minorities' protection is very high.
|
الأهمية السياسية لحماية الأقليات القومية عالية جدًا.
|
en-ar
|
The agents were transported under the cover of the "British Baltic Fishery Protection Service".
|
تم نقل الوكلاء تحت غطاء "خدمة حماية مصائد الأسماك في البلطيق البريطانية".
|
en-ar
|
And in Ad, when We sent against them the withering wind.
|
مرکزیت آنان در آناتولی در قرامان کنونی بود.
|
en-fa
|
The third form has been found so far only in fish.
|
أما الشكل الثالث فلا يوجد الآن إلا في السمك.
|
en-ar
|
She said that the cat is now her "travel buddy."
|
وقالت إن القط هو الآن لها "رفيق السفر".
|
en-ar
|
He found that he was able to class welfare states into three types, based on their level of decommodification.
|
فوجد أنه كان قادرًا على تصنيف دول الرفاهية إلى ثلاثة أنواع استنادًا إلى مستوى نزع الصفة السلعية عن السلع لديهم.
|
en-ar
|
Agreement has not yet been reached with respect to diagnostic criteria.
|
ولم يتم التوصل إلى اتفاق بعد فيما يتعلق بمعايير التشخيص.
|
en-ar
|
Compared with the infant, the mother possesses the least biological risk.
|
وبالمقارنة مع الرضيع، فإن الأم تمتلك أقل المخاطر البيولوجية.
|
en-ar
|
Nowadays, nobody lives there, and fishermen and sailors are still respecting this island.
|
في الوقت الحاضر لا أحد يعيش هناك والصيادين والبحارة لا يزالون يحترمون هذه الجزيرة.
|
en-ar
|
"'Iraq III No!'
|
3 أكتوبر / تشرين الأول: "العراق الثالث لا!"
|
en-ar
|
Currently the Integrated Program Future Policy Modelling (FUPOL) is the largest project in this domain.
|
وفي الوقت الحالي، تعد نمذجة السياسات المستقبلية للبرنامج المتكامل (FUPOL) أكبر مشروع في هذا النطاق.
|
en-ar
|
The experience convinced him that "Peace will come to the world when the people have enough to eat."
|
Questa esperienza lo convinse che: «Ci sarà la pace sulla terra quando i popoli avranno abbastanza da mangiare».
|
en-it
|
The primary responsibility for the implementation of all goals was given to National Governments.
|
أعطيت المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ جميع الأهداف للحكومات الوطنية.
|
en-ar
|
"I think women architects and house-wives should have some say in the planning of the new homes."
|
"أعتقد أن النساء المعماريات وزوجات البيوت يجب أن يكون لديهن بعض الرأي في تخطيط المنازل الجديدة."
|
en-ar
|
So Good" in later editions because of threats of legal action by Tandy.
|
جيد جدا" في طبعات لاحقة بسبب التهديدات باتخاذ إجراءات قانونية من قبل تاندي.
|
en-ar
|
1-2-3 won its case against Mosaic Software.
|
فاز 1-2-3 بقضيته ضد برامج الفسيفساء Mosaic Software.
|
en-ar
|
The rest of the country manage to persevere, as indicated in Justice League Of America #85, 2003.
|
تمكنت بقية البلاد من المثابرة ، كما هو مبين في فرقة العدالة الأمريكية #85, 2003.
|
en-ar
|
Number of internet users increased 19 times reaching 380 000 (every second family in Armenia).
|
زاد عدد مستخدمي الإنترنت 19 مرة ليصل إلى 380000 (كل عائلة ثانية في أرمينيا).
|
en-ar
|
In 711, he returned with a large army from the duke.
|
711'de düklüğe büyük bir orduyla geri döndü.
|
en-tr
|
The threat of negative evaluation is the social stressor.
|
التهديد بالتقييم السلبي هو الضغط الاجتماعي.
|
en-ar
|
She is from the Frozen Forest, and is over a hundred years old (although most of the time she was frozen in the forest).
|
هي من الغابة المجمدة، ويزيد عمرها عن المائة عام (مع أنَّها كانت مجمدة في الغابة معظم الوقت).
|
en-ar
|
He was named in the 6 December 1875 issue of the same magazine.
|
كان اسمه في 6 ديسمبر 1875 قضية من نفس المجلة.
|
en-ar
|
Portuguese universities have existed since 1290.
|
تمتلك البرتغال جامعات منذ عام 1290.
|
en-ar
|
According to Kalmijn (1998) there are three resources of culture to acknowledge.
|
وحسبما ذكر كالميجن (1998)، فإن هناك ثلاثة مصادر للثقافة ينبغي الاعتراف بها.
|
en-ar
|
New legislation for mining industry in African countries still appears to be an issue, but has the potential to be solved, when a consensus is reached on the best approach.
|
ولا تزال التشريعات الجديدة المتعلقة بصناعة التعدين في البلدان الأفريقية تشكل مشكلة، ولكن من الممكن حلها، عندما يتم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن أفضل نهج .
|
en-ar
|
After many difficulties, some of them gave more money than the book's value, and some of them were able to buy a lot of books.
|
بعد العديد من الصعوبات، أعطى بعضهم أموالاً أكثر من قيمة الكتاب، وتمكن بعضهم من شراء الكثير من الكتب.
|
en-ar
|
Over ten days, they discussed the situation in the Far East.
|
وعلى مدى عشرة أيام، ناقشوا الوضع في الشرق الأقصى.
|
en-ar
|
Christian has said "Our lives were going in the same direction for a long while, but eventually we went down different roads."
|
قال كريستيان "حياتنا تسير في الاتجاه نفسه منذ فترة طويلة ، لكننا في النهاية نزلنا على طرق مختلفة".
|
en-ar
|
Once the women become useless to the organisations, they are often killed.
|
Када жене постају бескорисне организацијама, они су често убијане.
|
en-sr
|
On November 2, 2005, the United Kingdom led 45 countries, including the United States and Japan, in submitting a proposal condemning North Korea to the United Nations.
|
في 2 نوفمبر 2005، قاد المملكة المتحدة 45 بلدا، بما في ذلك الولايات المتحدة واليابان، في تقديم اقتراح يدين كوريا الشمالية إلى الأمم المتحدة .
|
en-ar
|
For Friedman, workers form adaptive expectations, so the government can easily surprise them through unexpected monetary policy changes.
|
بالنسبة لفريدمان، يشكل العمال توقعات تكيفية، لذلك يمكن للحكومة أن تفاجئهم بسهولة من خلال تغييرات غير متوقعة في السياسة النقدية.
|
en-ar
|
This is in addition to humanitarian assistance and contributions to multilateral development agencies.
|
هذا بالإضافة إلى المساعدات الإنسانية والتبرعات إلى الوكالات الإنمائية المتعددة الأطراف.
|
en-ar
|
In 2004, she wrote a second book for young people, Bella ciao: la resistenza raccontata ai ragazzi.
|
وفي 2004 كتبت كتابها الثاني للشباب Bella ciao: la resistenza raccontata ai ragazzi.
|
en-ar
|
This was done as part of a "Transformation Plan" embarked upon by the Greater Johannesburg Municipal Authority at the time.
|
وقد تم ذلك كجزء من "خطة التحول" شرعت من قبل السلطة البلدية جوهانسبرغ الكبرى في ذلك الوقت.
|
en-ar
|
The victims had known Taneski's mother personally.
|
Kobiety te znały osobiście matkę Taneskiego.
|
en-pl
|
It is also called the 10.4 Inter-Korean summit.
|
وتسمى أيضا "قمة الكوريتين 10.4".
|
en-ar
|
As Macau until 1999.
|
Macau, fins al 1999.
|
en-ca
|
I was very good at football and got a lot of friends at my new school, mainly because many of them really liked to play football with me.
|
Я очень хорошо играл в футбол, поэтому обрёл много новых друзей в школе, главным образом потому, что многие любили со мной играть в футбол.
|
en-ru
|
In other cases, the presence of many birds means there are more individuals available for defense.
|
وفي حالات أخرى، وجود العديد من الطيور يعني وجود المزيد من الأفراد للدفاع.
|
en-ar
|
By attacking Islam, they are targeting foreigners or people of foreign origin.
|
من خلال مهاجمة الإسلام، فهم يستهدفون الأجانب أو الأشخاص من أصل أجنبي.
|
en-ar
|
She was given 7 years for abetment and 1 year for non-cooperation with the NAB.
|
أعطيت 7 سنوات للتحريض و 1 سنة لعدم التعاون مع NAB.
|
en-ar
|
In a few weeks I’m going to present the book in Italy to a leftist editorial house that years before would not have published it.”
|
في غضون أسابيع قليلة سأقدم الكتاب في إيطاليا إلى دار التحرير اليسارية التي كانت قبل سنوات لن تنشرها .
|
en-ar
|
At the same time, Egypt launches another offensive.
|
في الوقت نفسه، مصر تطلق هجوما آخر.
|
en-ar
|
All other religious communities in Germany have fewer than 50,000 adherents each.
|
Ostatní náboženské komunity v Německu mají pod 50 000 stoupenců každá.
|
en-cs
|
5 May Iraqi forces captured three villages after their assault from the north.
|
5 مايو استولت القوات العراقية على ثلاث قرى بعد هجومها من الشمال.
|
en-ar
|
On 4 March, rebels fully took over the police academy.
|
في 4 مارس استولى المتمردون كلية على أكاديمية الشرطة.
|
en-ar
|
For example, eThekwini (Durban) provides these services through the eThekwini Water and Sanitation Unit.
|
على سبيل المثال، eThekwini (ديربان) تقدم هذه الخدمات من خلال وحدة المياه والصرف الصحي eThekwini.
|
en-ar
|
In addition to virtual classroom environments, social networks have become an important part of E-learning 2.0.
|
بالإضافة إلى بيئات الفصول الدراسية الافتراضية، أصبحت الشبكات الاجتماعية جزءاً هاماً من التعلم الإلكتروني الثاني 2.0.
|
en-ar
|
The HFFI has awarded $195 million to community development organizations in 35 states.
|
منحت HFFI 195 مليون دولار لمنظمات تنمية المجتمع في 35 ولاية.
|
en-ar
|
In April 2004, in Brussels, talks were held between the European Union and Togo on the resumption of cooperation.
|
En abril de 2004, en Bruxelas realizáronse conversacións entre a Unión Europea e Togo sobre a continuación da cooperación.
|
en-gl
|
Canadian immigration policies are still evolving.
|
As políticas de imigração canadense ainda estão evoluindo.
|
en-pt
|
Conscription is mandatory national service.
|
التجنيد هو خدمة وطنية إلزامية.
|
en-ar
|
The "S" mark was mandatory for products sold in Sweden until the common European CE mark was adopted prior to Sweden's accession to the European Union.
|
كانت علامة "S" إجبارية على المنتجات التي تم بيعها في السويد حتى تم اعتماد علامة CE الأوروبية المشتركة قبل انضمام السويد إلى الاتحاد الأوروبي.
|
en-ar
|
The election results of 1995 necessitated a series of coalition governments, all of which were unstable.
|
اقتضت نتائج انتخابات عام 1995 سلسلة من الحكومات الائتلافية، وكلها كانت غير مستقرة.
|
en-ar
|
This tactic was used in an advertisement campaign by Sir-Tech in 1997 to advertise Virus: The Game.
|
تم استخدام هذا التكتيك في حملة إعلانية بواسطة Sir-Tech في عام 1997 للإعلان عن Virus: The Game.
|
en-ar
|
While currently it is relatively immature as a technology, the Internet of Things is likely to see the number of connected objects reach 50 billion by 2020.
|
في حين أنه في الوقت الحالي غير ناضج نسبياً كالتكنولوجيا ، فمن المرجح أن يرى إنترنت الأشياء عدد الكائنات المتصلة يصل إلى 50 مليار بحلول عام 2020.
|
en-ar
|
In plate 79, Murió la Verdad (The Truth has died), she lies dead.
|
Na rycinie nr 79 pt. Prawda umarła, kobieca postać jest martwa.
|
en-pl
|
At the United Nations, talks were progressing toward a consensus.
|
وفي الأمم المتحدة، كانت المحادثات تتقدم نحو التوصل إلى توافق في الآراء.
|
en-ar
|
Both these ratings implied that Japan was (to a greater or lesser extent) not fully compliant with minimum standards for the elimination of human trafficking trade.
|
Овие два рејтинга укажуваат на тоа дека Јапонија (во поголема или помала мера) не постапувала целосно во согласност со минималните стандарди за елиминирање на трговијата со луѓе.
|
en-mk
|
There was a movement, most notably in Wales, to increase home birth rates to 10% by 2007.
|
كانت هناك حركة، ولا سيما في ويلز، لزيادة مُعدلات الولادة في المنزل إلى 10% بحلول عام 2007.
|
en-ar
|
Viral Hate: Containing Its Spread on the Internet.
|
Viral Hate: Containing Its Spread on the Internet (باللغة الإنجليزية).
|
en-ar
|
The Jews in the media are giving protection to the rich Jews. ...
|
يُمنح اليهود في وسائل الإعلام حماية لأغنياءِ اليهود ...
|
en-ar
|
However, there are currently two potential vaccines that are under evaluation by the WHO.
|
ومع ذلك، هناك حاليا لقاحين محتملين قيد التقييم من قبل منظمة الصحة العالمية.
|
en-ar
|
Five other explosions were attempted within an hour.
|
В течение часа произошли ещё пять взрывов.
|
en-ru
|
In April 1952, RFSL adopted its current name and declared itself as an independent organization.
|
وفي أبريل 1952، اعتمدت RFSL اسمها الحالي وأعلنت نفسها كمنظمة مستقلة.
|
en-ar
|
We're going to take care of them like we do take care of any other Libyan, like our brothers and sisters."
|
وسوف نعتني بهم مثلما نفعل بالضبط مع أي ليبي آخر، كإخوتنا وأخواتنا".
|
en-ar
|
Democratic governments often elect a legislative body.
|
وغالبًا ما تنتخب الحكومات الديمقراطية هيئة تشريعية.
|
en-ar
|
However there is a high governing secretariat, made up of fourteen people, based in New York and Geneva that oversees and guides the agenda.
|
ومع ذلك ، هناك أمانة حاكمة عالية ، مؤلفة من أربعة عشر شخصًا ، ومقرها في نيويورك وجنيف تشرف على جدول الأعمال وتوجهه.
|
en-ar
|
In an era of budget demands, however, this extremely costly new generation has not been launched.
|
ومع ذلك في عصر مطالب الميزانية لم يتم إطلاق هذا الجيل الجديد المكلف للغاية.
|
en-ar
|
The Cr-48 was intended for testing only, not retail sales.
|
تم طرح Cr-48 للاختبار فقط وليس للبيع.
|
en-ar
|
There are small political parties in Malta which have no parliamentary representation.
|
În Malta există și alte partide politice mai mici, care în prezent nu au reprezentare parlamentară.
|
en-ro
|
All children are offered pencils and paper.
|
وتقدم لجميع الأطفال أقلام الرصاص والورق.
|
en-ar
|
The fourth level of political division in Bosnia and Herzegovina is the municipality.
|
El tercer nivell de divisió política a Bòsnia i Hercegovina són els municipis.
|
en-ca
|
Additional aspects arise when considering children of war outside of the European region or those of the 21st century.
|
تنشأ جوانب إضافية عند النظر في أطفال الحرب خارج المنطقة الأوروبية أو في القرن الواحد والعشرين.
|
en-ar
|
It is acknowledged that the historical record is not equally rich for each of the regions in every historical period.
|
ومن المعترف به أن السجل التاريخي ليس ثريًا بنفس الدرجة لكل منطقة من المناطق في كل فترة تاريخية.
|
en-ar
|
"Real Madrid to pay €30m for Toni Kroos, be presented at 5pm on Thursday".
|
اطلع عليه بتاريخ 17 يوليو 2014. "Real Madrid to pay €30m for Toni Kroos, be presented at 5pm on Thursday".
|
en-ar
|
During the last 100 years there have been a number of changes to Sudanese law.
|
خلال الـ 100 سنة الماضية؛ حصلت العديد من التغييرات في القانون السوداني.
|
en-ar
|
The system has been described as cultural genocide: "killing the Indian in the child."
|
هذا النظام تم وصفه بالإبادة الثقافية: "قتل الهندي في الطفل".
|
en-ar
|
He supported the moderate parliamentary reform in 1915.
|
كان سياسياً معتدلاً، دعم الإصلاح البرلماني المعتدل في عام 1915.
|
en-ar
|
Smith currently works with the City of Albany Mayor's Office spearheading initiatives that address economic, racial, and social inequality.
|
سميث يعمل حاليا مع مكتب مدينة عمدة ألباني يقود المبادرات التي تعالج عدم المساواة الاقتصادية والعرقية والاجتماعية.
|
en-ar
|
In addition, they brought fifteen ships back to Pearl Harbor for live bombardment (without sinking them).
|
بالإضافة إلى ذلك، قاموا بإعادة 15 سفينة إلى بيرل هاربر من أجل القصف الحي (بدون إغراقها).
|
en-ar
|
"Halo 3: ODST Continues Its Sales Dominance".
|
"Halo 3:ODST Continues Its Sales Dominance" (باللغة الإنجليزية).
|
en-ar
|
In some cases, as in early America and in the Middle East, a major objective was the restoring of social honour to the mother.
|
في بعض الحالات ، كما في أوائل أمريكا والشرق الأوسط ، كان الهدف الرئيسي هو استعادة الشرف الاجتماعي للأم.
|
en-ar
|
There is only partial judicial review of legislation in the American sense.
|
لا يوجد سوى مراجعة قضائية جزئية للتشريع بالمعنى الأمريكي.
|
en-ar
|
At 20:30, the President reads a television message of greetings to Italians.
|
في الساعة 8:30 مساءً، يقرأ الرئيس الإيطالي رسالة تهنئة إلى الشعب الإيطالي.
|
en-ar
|
Brooke was still expanding the book for the sixth and final edition.
|
بروك ما زالت تتوسع الكتاب للطبعة السادسة والأخيرة .
|
en-ar
|
She left $15 million for her brother Alvin Rosenthal.
|
تركت 15 مليون دولار لشقيقها ألفين روزينتال.
|
en-ar
|
"Rousseau divides development into five stages (a book is devoted to each).
|
"يقسم روسو التطوير إلى خمسة مراحل (تم تخصيص كتاب لكل مرحلة).
|
en-ar
|
New international flows have diminished the role of traditional political institutions—sometimes with negative consequences for social stability.
|
I nuovi flussi dei rapporti internazionali hanno ridotto le funzioni delle istituzioni politiche tradizionali con conseguenze a volte negative per la stabilità sociale.
|
en-it
|
It is coordinated by the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD), with a view to improving educational policies and outcomes.
|
É coordenado pela Organização para a Cooperação e Desenvolvimento Econômico (OCDE), com vista a melhorar as políticas e resultados educacionais.
|
en-pt
|
In January 2004, the Iraqi Coastal Defense Force (ICDF) officially began training its first 214 volunteers.
|
في يناير كانون الثاني عام 2004، قوات الدفاع الساحلية العراقية (ICDF) بدأ رسميا تدريب متطوعيها 214 الأولى.
|
en-ar
|
Its goal is to create a truly level playing field in today's international business environment.
|
Його мета полягає у створенні по-справжньому рівних умов в сьогоднішній міжнародній бізнес-середовищі.
|
en-uk
|
The group, initially consisting of 15 members, held its first meeting in Brussels, Belgium, in September 1989.
|
Il gruppo, inizialmente costituito da 15 membri, tenne la sua prima riunione a Bruxelles nel settembre 1989.
|
en-it
|
According to the Red Cross, each year 130,000 people are killed, 90,000 are injured and 140 million are affected by unique events known as natural disasters.
|
وفقًا للصليب الأحمر ، يُقتل كل عام 130،000 شخص ، ويصاب 90،000 شخص ، ويتأثر 140 مليونًا من الأحداث الفريدة المعروفة باسم الكوارث الطبيعية.
|
en-ar
|
The group lobbied in 2015 to increase the number of women police in Delhi.
|
ضغطت المجموعة في عام 2015 لزيادة عدد الشرطة النسائية في دلهي.
|
en-ar
|
In 2014 it was noted there are "stringent" and "extreme" requirements for intellectual property transfer in order to sell to the Chinese market.
|
في عام 2014 ، لوحظ وجود متطلبات "صارمة" و "متطرفة" لنقل الملكية الفكرية من أجل البيع للسوق الصينية.
|
en-ar
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.