english
stringlengths
2
66.1k
non_english
stringlengths
1
65k
language
stringclasses
39 values
In the realm of food, The United States remains at the top, unchallenged.
في مجال الغذاء، لازالت الولايات المتحدة في القمة، دون منازع.
en-ar
On 25 September, both Israel and the Palestinians agreed to intensify peace talks with an increased United States role.
وفي 25 سبتمبر، اتفق كل من إسرائيل والفلسطينيين على تكثيف محادثات السلام مع زيادة الدور الذي تقوم به الولايات المتحدة.
en-ar
There are currently 49 such countries, including five partially recognised states.
ويوجد حاليًا 49 دولة حبيسة من بينها 5 دول معترف بها جزئيًا.
en-ar
The men met over six days beginning on 5 April.
Les deux hommes se rencontrèrent pendant six jours à partir du 5 avril.
en-fr
The political relevance of national minorities' protection is very high.
الأهمية السياسية لحماية الأقليات القومية عالية جدًا.
en-ar
The agents were transported under the cover of the "British Baltic Fishery Protection Service".
تم نقل الوكلاء تحت غطاء "خدمة حماية مصائد الأسماك في البلطيق البريطانية".
en-ar
And in Ad, when We sent against them the withering wind.
مرکزیت آنان در آناتولی در قرامان کنونی بود.
en-fa
The third form has been found so far only in fish.
أما الشكل الثالث فلا يوجد الآن إلا في السمك.
en-ar
She said that the cat is now her "travel buddy."
وقالت إن القط هو الآن لها "رفيق السفر".
en-ar
He found that he was able to class welfare states into three types, based on their level of decommodification.
فوجد أنه كان قادرًا على تصنيف دول الرفاهية إلى ثلاثة أنواع استنادًا إلى مستوى نزع الصفة السلعية عن السلع لديهم.
en-ar
Agreement has not yet been reached with respect to diagnostic criteria.
ولم يتم التوصل إلى اتفاق بعد فيما يتعلق بمعايير التشخيص.
en-ar
Compared with the infant, the mother possesses the least biological risk.
وبالمقارنة مع الرضيع، فإن الأم تمتلك أقل المخاطر البيولوجية.
en-ar
Nowadays, nobody lives there, and fishermen and sailors are still respecting this island.
في الوقت الحاضر لا أحد يعيش هناك والصيادين والبحارة لا يزالون يحترمون هذه الجزيرة.
en-ar
"'Iraq III No!'
3 أكتوبر / تشرين الأول: "العراق الثالث لا!"
en-ar
Currently the Integrated Program Future Policy Modelling (FUPOL) is the largest project in this domain.
وفي الوقت الحالي، تعد نمذجة السياسات المستقبلية للبرنامج المتكامل (FUPOL) أكبر مشروع في هذا النطاق.
en-ar
The experience convinced him that "Peace will come to the world when the people have enough to eat."
Questa esperienza lo convinse che: «Ci sarà la pace sulla terra quando i popoli avranno abbastanza da mangiare».
en-it
The primary responsibility for the implementation of all goals was given to National Governments.
أعطيت المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ جميع الأهداف للحكومات الوطنية.
en-ar
"I think women architects and house-wives should have some say in the planning of the new homes."
"أعتقد أن النساء المعماريات وزوجات البيوت يجب أن يكون لديهن بعض الرأي في تخطيط المنازل الجديدة."
en-ar
So Good" in later editions because of threats of legal action by Tandy.
جيد جدا" في طبعات لاحقة بسبب التهديدات باتخاذ إجراءات قانونية من قبل تاندي.
en-ar
1-2-3 won its case against Mosaic Software.
فاز 1-2-3 بقضيته ضد برامج الفسيفساء Mosaic Software.
en-ar
The rest of the country manage to persevere, as indicated in Justice League Of America #85, 2003.
تمكنت بقية البلاد من المثابرة ، كما هو مبين في فرقة العدالة الأمريكية #85, 2003.
en-ar
Number of internet users increased 19 times reaching 380 000 (every second family in Armenia).
زاد عدد مستخدمي الإنترنت 19 مرة ليصل إلى 380000 (كل عائلة ثانية في أرمينيا).
en-ar
In 711, he returned with a large army from the duke.
711'de düklüğe büyük bir orduyla geri döndü.
en-tr
The threat of negative evaluation is the social stressor.
التهديد بالتقييم السلبي هو الضغط الاجتماعي.
en-ar
She is from the Frozen Forest, and is over a hundred years old (although most of the time she was frozen in the forest).
هي من الغابة المجمدة، ويزيد عمرها عن المائة عام (مع أنَّها كانت مجمدة في الغابة معظم الوقت).
en-ar
He was named in the 6 December 1875 issue of the same magazine.
كان اسمه في 6 ديسمبر 1875 قضية من نفس المجلة.
en-ar
Portuguese universities have existed since 1290.
تمتلك البرتغال جامعات منذ عام 1290.
en-ar
According to Kalmijn (1998) there are three resources of culture to acknowledge.
وحسبما ذكر كالميجن (1998)، فإن هناك ثلاثة مصادر للثقافة ينبغي الاعتراف بها.
en-ar
New legislation for mining industry in African countries still appears to be an issue, but has the potential to be solved, when a consensus is reached on the best approach.
ولا تزال التشريعات الجديدة المتعلقة بصناعة التعدين في البلدان الأفريقية تشكل مشكلة، ولكن من الممكن حلها، عندما يتم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن أفضل نهج .
en-ar
After many difficulties, some of them gave more money than the book's value, and some of them were able to buy a lot of books.
بعد العديد من الصعوبات، أعطى بعضهم أموالاً أكثر من قيمة الكتاب، وتمكن بعضهم من شراء الكثير من الكتب.
en-ar
Over ten days, they discussed the situation in the Far East.
وعلى مدى عشرة أيام، ناقشوا الوضع في الشرق الأقصى.
en-ar
Christian has said "Our lives were going in the same direction for a long while, but eventually we went down different roads."
قال كريستيان "حياتنا تسير في الاتجاه نفسه منذ فترة طويلة ، لكننا في النهاية نزلنا على طرق مختلفة".
en-ar
Once the women become useless to the organisations, they are often killed.
Када жене постају бескорисне организацијама, они су често убијане.
en-sr
On November 2, 2005, the United Kingdom led 45 countries, including the United States and Japan, in submitting a proposal condemning North Korea to the United Nations.
في 2 نوفمبر 2005، قاد المملكة المتحدة 45 بلدا، بما في ذلك الولايات المتحدة واليابان، في تقديم اقتراح يدين كوريا الشمالية إلى الأمم المتحدة .
en-ar
For Friedman, workers form adaptive expectations, so the government can easily surprise them through unexpected monetary policy changes.
بالنسبة لفريدمان، يشكل العمال توقعات تكيفية، لذلك يمكن للحكومة أن تفاجئهم بسهولة من خلال تغييرات غير متوقعة في السياسة النقدية.
en-ar
This is in addition to humanitarian assistance and contributions to multilateral development agencies.
هذا بالإضافة إلى المساعدات الإنسانية والتبرعات إلى الوكالات الإنمائية المتعددة الأطراف.
en-ar
In 2004, she wrote a second book for young people, Bella ciao: la resistenza raccontata ai ragazzi.
وفي 2004 كتبت كتابها الثاني للشباب Bella ciao: la resistenza raccontata ai ragazzi.
en-ar
This was done as part of a "Transformation Plan" embarked upon by the Greater Johannesburg Municipal Authority at the time.
وقد تم ذلك كجزء من "خطة التحول" شرعت من قبل السلطة البلدية جوهانسبرغ الكبرى في ذلك الوقت.
en-ar
The victims had known Taneski's mother personally.
Kobiety te znały osobiście matkę Taneskiego.
en-pl
It is also called the 10.4 Inter-Korean summit.
وتسمى أيضا "قمة الكوريتين 10.4".
en-ar
As Macau until 1999.
Macau, fins al 1999.
en-ca
I was very good at football and got a lot of friends at my new school, mainly because many of them really liked to play football with me.
Я очень хорошо играл в футбол, поэтому обрёл много новых друзей в школе, главным образом потому, что многие любили со мной играть в футбол.
en-ru
In other cases, the presence of many birds means there are more individuals available for defense.
وفي حالات أخرى، وجود العديد من الطيور يعني وجود المزيد من الأفراد للدفاع.
en-ar
By attacking Islam, they are targeting foreigners or people of foreign origin.
من خلال مهاجمة الإسلام، فهم يستهدفون الأجانب أو الأشخاص من أصل أجنبي.
en-ar
She was given 7 years for abetment and 1 year for non-cooperation with the NAB.
أعطيت 7 سنوات للتحريض و 1 سنة لعدم التعاون مع NAB.
en-ar
In a few weeks I’m going to present the book in Italy to a leftist editorial house that years before would not have published it.”
في غضون أسابيع قليلة سأقدم الكتاب في إيطاليا إلى دار التحرير اليسارية التي كانت قبل سنوات لن تنشرها .
en-ar
At the same time, Egypt launches another offensive.
في الوقت نفسه، مصر تطلق هجوما آخر.
en-ar
All other religious communities in Germany have fewer than 50,000 adherents each.
Ostatní náboženské komunity v Německu mají pod 50 000 stoupenců každá.
en-cs
5 May Iraqi forces captured three villages after their assault from the north.
5 مايو استولت القوات العراقية على ثلاث قرى بعد هجومها من الشمال.
en-ar
On 4 March, rebels fully took over the police academy.
في 4 مارس استولى المتمردون كلية على أكاديمية الشرطة.
en-ar
For example, eThekwini (Durban) provides these services through the eThekwini Water and Sanitation Unit.
على سبيل المثال، eThekwini (ديربان) تقدم هذه الخدمات من خلال وحدة المياه والصرف الصحي eThekwini.
en-ar
In addition to virtual classroom environments, social networks have become an important part of E-learning 2.0.
بالإضافة إلى بيئات الفصول الدراسية الافتراضية، أصبحت الشبكات الاجتماعية جزءاً هاماً من التعلم الإلكتروني الثاني 2.0.
en-ar
The HFFI has awarded $195 million to community development organizations in 35 states.
منحت HFFI 195 مليون دولار لمنظمات تنمية المجتمع في 35 ولاية.
en-ar
In April 2004, in Brussels, talks were held between the European Union and Togo on the resumption of cooperation.
En abril de 2004, en Bruxelas realizáronse conversacións entre a Unión Europea e Togo sobre a continuación da cooperación.
en-gl
Canadian immigration policies are still evolving.
As políticas de imigração canadense ainda estão evoluindo.
en-pt
Conscription is mandatory national service.
التجنيد هو خدمة وطنية إلزامية.
en-ar
The "S" mark was mandatory for products sold in Sweden until the common European CE mark was adopted prior to Sweden's accession to the European Union.
كانت علامة "S" إجبارية على المنتجات التي تم بيعها في السويد حتى تم اعتماد علامة CE الأوروبية المشتركة قبل انضمام السويد إلى الاتحاد الأوروبي.
en-ar
The election results of 1995 necessitated a series of coalition governments, all of which were unstable.
اقتضت نتائج انتخابات عام 1995 سلسلة من الحكومات الائتلافية، وكلها كانت غير مستقرة.
en-ar
This tactic was used in an advertisement campaign by Sir-Tech in 1997 to advertise Virus: The Game.
تم استخدام هذا التكتيك في حملة إعلانية بواسطة Sir-Tech في عام 1997 للإعلان عن Virus: The Game.
en-ar
While currently it is relatively immature as a technology, the Internet of Things is likely to see the number of connected objects reach 50 billion by 2020.
في حين أنه في الوقت الحالي غير ناضج نسبياً كالتكنولوجيا ، فمن المرجح أن يرى إنترنت الأشياء عدد الكائنات المتصلة يصل إلى 50 مليار بحلول عام 2020.
en-ar
In plate 79, Murió la Verdad (The Truth has died), she lies dead.
Na rycinie nr 79 pt. Prawda umarła, kobieca postać jest martwa.
en-pl
At the United Nations, talks were progressing toward a consensus.
وفي الأمم المتحدة، كانت المحادثات تتقدم نحو التوصل إلى توافق في الآراء.
en-ar
Both these ratings implied that Japan was (to a greater or lesser extent) not fully compliant with minimum standards for the elimination of human trafficking trade.
Овие два рејтинга укажуваат на тоа дека Јапонија (во поголема или помала мера) не постапувала целосно во согласност со минималните стандарди за елиминирање на трговијата со луѓе.
en-mk
There was a movement, most notably in Wales, to increase home birth rates to 10% by 2007.
كانت هناك حركة، ولا سيما في ويلز، لزيادة مُعدلات الولادة في المنزل إلى 10% بحلول عام 2007.
en-ar
Viral Hate: Containing Its Spread on the Internet.
Viral Hate: Containing Its Spread on the Internet (باللغة الإنجليزية).
en-ar
The Jews in the media are giving protection to the rich Jews. ...
يُمنح اليهود في وسائل الإعلام حماية لأغنياءِ اليهود ...
en-ar
However, there are currently two potential vaccines that are under evaluation by the WHO.
ومع ذلك، هناك حاليا لقاحين محتملين قيد التقييم من قبل منظمة الصحة العالمية.
en-ar
Five other explosions were attempted within an hour.
В течение часа произошли ещё пять взрывов.
en-ru
In April 1952, RFSL adopted its current name and declared itself as an independent organization.
وفي أبريل 1952، اعتمدت RFSL اسمها الحالي وأعلنت نفسها كمنظمة مستقلة.
en-ar
We're going to take care of them like we do take care of any other Libyan, like our brothers and sisters."
وسوف نعتني بهم مثلما نفعل بالضبط مع أي ليبي آخر، كإخوتنا وأخواتنا".
en-ar
Democratic governments often elect a legislative body.
وغالبًا ما تنتخب الحكومات الديمقراطية هيئة تشريعية.
en-ar
However there is a high governing secretariat, made up of fourteen people, based in New York and Geneva that oversees and guides the agenda.
ومع ذلك ، هناك أمانة حاكمة عالية ، مؤلفة من أربعة عشر شخصًا ، ومقرها في نيويورك وجنيف تشرف على جدول الأعمال وتوجهه.
en-ar
In an era of budget demands, however, this extremely costly new generation has not been launched.
ومع ذلك في عصر مطالب الميزانية لم يتم إطلاق هذا الجيل الجديد المكلف للغاية.
en-ar
The Cr-48 was intended for testing only, not retail sales.
تم طرح Cr-48 للاختبار فقط وليس للبيع.
en-ar
There are small political parties in Malta which have no parliamentary representation.
În Malta există și alte partide politice mai mici, care în prezent nu au reprezentare parlamentară.
en-ro
All children are offered pencils and paper.
وتقدم لجميع الأطفال أقلام الرصاص والورق.
en-ar
The fourth level of political division in Bosnia and Herzegovina is the municipality.
El tercer nivell de divisió política a Bòsnia i Hercegovina són els municipis.
en-ca
Additional aspects arise when considering children of war outside of the European region or those of the 21st century.
تنشأ جوانب إضافية عند النظر في أطفال الحرب خارج المنطقة الأوروبية أو في القرن الواحد والعشرين.
en-ar
It is acknowledged that the historical record is not equally rich for each of the regions in every historical period.
ومن المعترف به أن السجل التاريخي ليس ثريًا بنفس الدرجة لكل منطقة من المناطق في كل فترة تاريخية.
en-ar
"Real Madrid to pay €30m for Toni Kroos, be presented at 5pm on Thursday".
اطلع عليه بتاريخ 17 يوليو 2014.  "Real Madrid to pay €30m for Toni Kroos, be presented at 5pm on Thursday".
en-ar
During the last 100 years there have been a number of changes to Sudanese law.
خلال الـ 100 سنة الماضية؛ حصلت العديد من التغييرات في القانون السوداني.
en-ar
The system has been described as cultural genocide: "killing the Indian in the child."
هذا النظام تم وصفه بالإبادة الثقافية: "قتل الهندي في الطفل".
en-ar
He supported the moderate parliamentary reform in 1915.
كان سياسياً معتدلاً، دعم الإصلاح البرلماني المعتدل في عام 1915.
en-ar
Smith currently works with the City of Albany Mayor's Office spearheading initiatives that address economic, racial, and social inequality.
سميث يعمل حاليا مع مكتب مدينة عمدة ألباني يقود المبادرات التي تعالج عدم المساواة الاقتصادية والعرقية والاجتماعية.
en-ar
In addition, they brought fifteen ships back to Pearl Harbor for live bombardment (without sinking them).
بالإضافة إلى ذلك، قاموا بإعادة 15 سفينة إلى بيرل هاربر من أجل القصف الحي (بدون إغراقها).
en-ar
"Halo 3: ODST Continues Its Sales Dominance".
"Halo 3:ODST Continues Its Sales Dominance" (باللغة الإنجليزية).
en-ar
In some cases, as in early America and in the Middle East, a major objective was the restoring of social honour to the mother.
في بعض الحالات ، كما في أوائل أمريكا والشرق الأوسط ، كان الهدف الرئيسي هو استعادة الشرف الاجتماعي للأم.
en-ar
There is only partial judicial review of legislation in the American sense.
لا يوجد سوى مراجعة قضائية جزئية للتشريع بالمعنى الأمريكي.
en-ar
At 20:30, the President reads a television message of greetings to Italians.
في الساعة 8:30 مساءً، يقرأ الرئيس الإيطالي رسالة تهنئة إلى الشعب الإيطالي.
en-ar
Brooke was still expanding the book for the sixth and final edition.
بروك ما زالت تتوسع الكتاب للطبعة السادسة والأخيرة .
en-ar
She left $15 million for her brother Alvin Rosenthal.
تركت 15 مليون دولار لشقيقها ألفين روزينتال.
en-ar
"Rousseau divides development into five stages (a book is devoted to each).
"يقسم روسو التطوير إلى خمسة مراحل (تم تخصيص كتاب لكل مرحلة).
en-ar
New international flows have diminished the role of traditional political institutions—sometimes with negative consequences for social stability.
I nuovi flussi dei rapporti internazionali hanno ridotto le funzioni delle istituzioni politiche tradizionali con conseguenze a volte negative per la stabilità sociale.
en-it
It is coordinated by the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD), with a view to improving educational policies and outcomes.
É coordenado pela Organização para a Cooperação e Desenvolvimento Econômico (OCDE), com vista a melhorar as políticas e resultados educacionais.
en-pt
In January 2004, the Iraqi Coastal Defense Force (ICDF) officially began training its first 214 volunteers.
في يناير كانون الثاني عام 2004، قوات الدفاع الساحلية العراقية (ICDF) بدأ رسميا تدريب متطوعيها 214 الأولى.
en-ar
Its goal is to create a truly level playing field in today's international business environment.
Його мета полягає у створенні по-справжньому рівних умов в сьогоднішній міжнародній бізнес-середовищі.
en-uk
The group, initially consisting of 15 members, held its first meeting in Brussels, Belgium, in September 1989.
Il gruppo, inizialmente costituito da 15 membri, tenne la sua prima riunione a Bruxelles nel settembre 1989.
en-it
According to the Red Cross, each year 130,000 people are killed, 90,000 are injured and 140 million are affected by unique events known as natural disasters.
وفقًا للصليب الأحمر ، يُقتل كل عام 130،000 شخص ، ويصاب 90،000 شخص ، ويتأثر 140 مليونًا من الأحداث الفريدة المعروفة باسم الكوارث الطبيعية.
en-ar
The group lobbied in 2015 to increase the number of women police in Delhi.
ضغطت المجموعة في عام 2015 لزيادة عدد الشرطة النسائية في دلهي.
en-ar
In 2014 it was noted there are "stringent" and "extreme" requirements for intellectual property transfer in order to sell to the Chinese market.
في عام 2014 ، لوحظ وجود متطلبات "صارمة" و "متطرفة" لنقل الملكية الفكرية من أجل البيع للسوق الصينية.
en-ar