english
stringlengths 2
66.1k
| non_english
stringlengths 1
65k
| language
stringclasses 39
values |
---|---|---|
Classes, despite being part of the ECMAScript 2015 standard, are available in both modes.
|
Классы, за исключением тех, которые явно описаны в стандарте ECMAScript 2015, доступны в обеих версиях.
|
en-ru
|
However, a number of alleged victims are still missing.
|
بيد أن عددا من الضحايا المزعومين ما زالوا مفقودين.
|
en-ar
|
Furthermore, two of Uzun Hasan's sons arrived to assist him.
|
علاوة على ذلك، وصل اثنان من أبناء حسن قوصون لمساعدته.
|
en-ar
|
The brothers were chosen, along with others from the same region of Saudi Arabia, to participate in the September 11 attacks.
|
Os irmãos foram escolhidos, juntamente com outros da mesma região da Arábia Saudita, para participarem dos ataques de 11 de setembro.
|
en-pt
|
"American Who Joined Libyan Fighters Returns to US".
|
"الأمريكي الذي انضم إلى المقاتلين الليبيين يعود إلى الولايات المتحدة".
|
en-ar
|
The manufacturing industry can renew and change strategy of production just in time.
|
ويمكن للصناعة التحويلية أن تُجدّد وتغيّر استراتيجية الإنتاج في الوقت المناسب.
|
en-ar
|
Coffeehouses also played an important role in the development of financial markets and newspapers.
|
ولعبت مقاهي القهوة أيضا دورا هاما في تطوير الأسواق المالية والصحف.
|
en-ar
|
She was forced to sell her house and never managed to buy a new one again.
|
وقالت إنها اضطرت لبيع منزلها ولم تتمكن من شراء واحد جديد مرة أخرى.
|
en-ar
|
In March 2007, a Vatican delegation visited Vietnam and met with local officials.
|
وفي مارس من عام 2007، زار وفد من الفاتيكان فيتنام والتقى بمسؤولين محليين.
|
en-ar
|
Everything spoke so vividly to my soul.
|
كل شيء تكلم بشكل واضح جدا لروحي.
|
en-ar
|
By 2015, every Canadian province and territory had included similar changes to their discrimination laws.
|
بحلول عام 2015، أدرجت كل مقاطعة وإقليم كندي تغييرات مماثلة في قوانين التمييز الخاصة بها.
|
en-ar
|
By March 1964, the legislation, now known as the Economic Opportunity Act of 1964, had been prepared for Congress.
|
وبحلول مارس عام 1964، والتشريعات، التي تعرف الآن باسم قانون الفرص الاقتصادية لعام 1964، كان قد أعد للكونغرس.
|
en-ar
|
Tymoshenko wants to raise the general level of social standards by equalizing salaries in the industrial and social spheres, and pledged in November 2009 to revamp Ukraine's hospitals and health system within two years.
|
أرادت تيموشينكو رفع المستوى العام للمعايير الاجتماعية من خلال تحقيق المساواة في الرواتب في المجالين الصناعي والاجتماعي، وتعهدت في نوفمبر 2009 بإعادة تأهيل المستشفيات والنظام الصحي في أوكرانيا خلال عامين.
|
en-ar
|
They say that this only represents a "tiny percentage" of the actual child sex trafficking.
|
ويقولون إن ذلك يمثل فقط "نسبة ضئيلة" من الرقم الحقيقي الممثل للاتجار الجنسي بالأطفال.
|
en-ar
|
The Syrian government shut off most of Syria's internet, reducing about 2/3 of Syria's internet activities.
|
A szíriai kormány az ország legnagyobb részén lekapcsolta az internetet, amivel annak 2/3-át kiszűrte.
|
en-hu
|
The U.N. cease-fire that was supposed to begin in April had never really taken effect.
|
إن وقف الأمم المتحدة لإطلاق النار الذي كان من المفترض أن يبدأ في أبريل لم يحدث قط حقا.
|
en-ar
|
Israel questioned the humanitarian motives of flotilla organizers.
|
تشككت إسرائيل في الدوافع الإنسانية لمنظمي الأسطول.
|
en-ar
|
This is a sin that can never be forgiven and never will be forgiven.
|
Esta é unha culpa que nunca se pode perdoar e nunca se esquecerá.
|
en-gl
|
Most of this was replaced in 1918 and all immediately after the war.
|
تم استبدال معظم هذا في عام 1918 وجميع بعد الحرب مباشرة.
|
en-ar
|
Jones had no previous criminal record.
|
لم يكن لدى جونز أي سجل جنائي سابق.
|
en-ar
|
Afterwards this meeting was held annually in member countries and areas in turn.
|
بعد ذلك تم عقد هذا الاجتماع سنوياً في البلدان الأعضاء والمناطق بدورها.
|
en-ar
|
The Pacific War began mainly because Japan - an emerging power in Asia - sought "to create a great Empire."
|
بدأت حرب المحيط الهادئ بشكل رئيسي لأن اليابان - وهي قوة ناشئة في آسيا - كانت تسعي إلى "إنشاء إمبراطورية عظيمة".
|
en-ar
|
The 2014 report focuses on saving mothers and children in humanitarian crises.
|
إن تقرير 2014 يركز على إنقاذ الأمهات والأطفال الذين يواجهون أزمات إنسانية.
|
en-ar
|
"As China Fires Back in Trade War, Here Are the Winners and Losers".
|
اطلع عليه بتاريخ 04 أبريل 2018. "As China Fires Back in Trade War, Here Are the Winners And Losers".
|
en-ar
|
North Carolina's tax on cigarettes was five cents, whereas it was seventy-five cents in Michigan at the time.
|
كانت ضريبة كارولينا الشمالية على السجائر خمسة سنتات في حين كانت خمسة وسبعون سنتا في ميشيغان في ذلك الوقت.
|
en-ar
|
In July 2012, South Sudan signed the Geneva Conventions.
|
Nel luglio del 2012 il Sudan del Sud ha firmato le convenzioni di Ginevra.
|
en-it
|
Australia first recognised "sexual preference" as a "social group" for the purposes of refugee protection in 1992 in Morato's Case.
|
اعترفت أستراليا لأول مرة ب"التفضيل الجنسي" باعتبارها "مجموعة اجتماعية" لأغراض حماية اللاجئين في عام 1992 في قضية موراتو.
|
en-ar
|
Only someone who has showed death the door can open windows to life like this."
|
فقط شخص واحد أظهر أن باب الموت يمكن أن يفتح النوافذ إلى الحياة مثل هذا."
|
en-ar
|
The ship Pommern, now a museum in Mariehamn, was one of these last vessels.
|
وكانت السفينة Pommern، وهو الآن متحف في Mariehamn، واحدة من هذه السفن الماضي.
|
en-ar
|
This is a step in the right direction, which we hope will shed full light on those events.
|
هذه خطوة في الاتجاه الصحيح والتي نأمل أن تسلط الضوء الكامل على تلك الأحداث.
|
en-ar
|
No two persons can expect the same outcome or resulting difficulties.
|
ولايمكن لشخصين أن يتوقعوا نفس النتيجة والمصاعب الناجمة.
|
en-ar
|
As of 28 January 2010, there were 2091 people tested positive.
|
اعتبارا من 28 يناير 2010، كان هناك 2091 شخصا اختبار إيجابي.
|
en-ar
|
Initially, Catherine attempted to rationalize government procedures through law.
|
في البداية، حاولت كاترين ترشيد إجراءات الحكومة من خلال القانون.
|
en-ar
|
The struggle now focused on to what extent the victims should be compensated.
|
وتركز النضال الآن على المدى الذي ينبغي تعويض الضحايا فيه.
|
en-ar
|
The Palestinian reaction has been very positive, according to Riklis.
|
في حين كان رد الفعل الفلسطيني إيجابياً جداً، وفقاً لريكليس.
|
en-ar
|
"How to watch The Game Awards on Thursday Night".
|
"How to watch The Game Awards on Thursday Night" (باللغة الإنجليزية).
|
en-ar
|
The Club executed a successful military intervention in Zaire in response to an invasion from Angola.
|
قام النادي بعملية تدخل عسكرية ناجحة في زائير رداً على الغزو من أنغولا.
|
en-ar
|
Iran also announced that new base is established in the Oman Sea.
|
أعلنت إيران أيضا عن إنشاء قاعدة جديدة على بحر عمان.
|
en-ar
|
Age, gender, and smoking do not seem to be risk factors.
|
العمر والجنس والتدخين لا تبدو أنها من عوامل الخطر.
|
en-ar
|
The results will be most effective when investors are near their financial constraint.
|
وستكون النتائج أكثر فعالية عندما يكون المستثمرين قريبين من القيد المالي.
|
en-ar
|
Point 4 establishes the euro.
|
Четвертий пункт встановлює євро.
|
en-uk
|
Recent research in Morocco shows that economic recessions in the country affect women the most.
|
وتبين البحوث التي أجريت مؤخرا في المغرب أن الركود الاقتصادي في البلد أثر على المرأة أكثر من غيرها.
|
en-ar
|
The game ends when one participant looks away or smiles.
|
تنتهي اللعبة عندما ينظر أحد المشاركين بعيدا أو يبتسم.
|
en-ar
|
As of 2010, there are 28 member states, plus one observer.
|
اعتبارًا من عام 2010، بلغ عدد الدول الأعضاء 28 دولة، بالإضافة إلى مراقب واحد.
|
en-ar
|
Projection systems of this sort would become common decades later, however, with improvements in technology.
|
ومع ذلك فإن نظم الإسقاط من هذا النوع ستصبح شائعة بعد عقود مع إدخال تحسينات على التكنولوجيا.
|
en-ar
|
But what we all sort of realized is that, this movie doesn't want to cost $200 million.
|
ولكن ما أدركناه جميعا أن هذا الفيلم لا يحتاج تكلفة 200$ مليون.
|
en-ar
|
Later on, one of her teachers persuaded her to audition for Nogizaka46.
|
في وقت لاحق، واحدة من معلماتها أخبرتها بأن تقدم اختبار للدخول ل Nogizaka46.
|
en-ar
|
In many cases, the incremental effort in some projects can lead to significant financial loss.
|
في العديد من الحالات قد يؤدي المجهود الإضافي في بعض المشاريع إلى خسارة مالية كبيرة.
|
en-ar
|
We would not have war at all if everyone could learn how to live with true love, hope, and forgiveness.
|
لن يكون لدينا حرب على الإطلاق إذا كان الجميع يتعلم كيفية العيش مع الحب الحقيقي، والأمل، والتسامح.
|
en-ar
|
On 6 November, Israeli negotiators said there will not be a state based on the 1967 borders and that the Separation Wall will be a boundary.
|
في 6 نوفمبر، قال المفاوضون الإسرائيليون إنه لن تكون هناك دولة تقوم على حدود عام 1967، وأن الجدار الفاصل سيكون حدودا.
|
en-ar
|
1, 1-28 at pp. 15 "Principia Mathematica", at Stanford University.
|
1, 1-28 at pp. 15 "Principia Mathematica", at جامعة ستانفورد.
|
en-ar
|
Despite some concern about the safety of vaccination the mortality using carefully selected vaccine was close to zero, and it was soon in use all over Europe and the United States.
|
على الرغم من بعض القلق بشأن سلامة التطعيم، فإن الوفيات الناتجة عن استخدام اللقاحات المختارة بعناية كانت قريبة من الصفر، وسرعان ما تم استخدامها في جميع أنحاء أوروبا والولايات المتحدة.
|
en-ar
|
The star is expected to reappear in about 160 years.
|
من المتوقع أن يظهر النجم مرة أخرى خلال حوالي 160 عامًا.
|
en-ar
|
France was ranked #3 in the world.
|
وصُنفت فرنسا #3 في العالم.
|
en-ar
|
France was held hostage by a gunman for several hours in a symbolic protest.
|
احتجزت فرنسا رهينة من قبل مسلح لعدة ساعات في احتجاج رمزي.
|
en-ar
|
They were unable to capture Bahrain in 1559.
|
لم يتمكنوا من الاستيلاء على البحرين في 1559.
|
en-ar
|
The patient also needs to take time to participate in some fun activities.
|
يحتاج المريض أيضا أن يأخذ وقته للمشاركة في بعض الأنشطة الترفيهية.
|
en-ar
|
During their reform periods, all three have reduced their poverty rates, but through a different mix of approaches.
|
Durante sus períodos de reforma, las tres habían reducido sus índices de pobreza, pero mediante diferentes combinaciones de enfoques.
|
en-es
|
The most recent notable event happened on the 24 April 2014 in a public secondary school.
|
وحدث آخر حدث بارز في 24 نيسان / أبريل 2014 في مدرسة ثانوية عامة.
|
en-ar
|
It was unclear how many of those detained participated in the renewed March 2005 rebellion against the Government.
|
لم يتضح كم من المعتقلين شاركوا في التمرد المتجدد في مارس 2005 ضد الحكومة.
|
en-ar
|
Credit: NASA/ESA/Danny LaCrue.
|
معارة من: ناسا/وكالة الفضاء الأوروبية/Danny LaCrue.
|
en-ar
|
On 6 May, a fifth case was confirmed in the Paris region.
|
في 6 أيار / مايو تأكدت الحالة الخامسة في منطقة باريس.
|
en-ar
|
I think it was bad taste to criticize the 'man of the hour' in another country.
|
أعتقد أنها كانت سوء ذوق انتقاد "رجل الساعة" في بلد آخر.
|
en-ar
|
With this faith, we will be able to hew out of the mountain of despair a stone of hope.
|
С тази вяра ще сме свободни да изсечем от планината на отчаянието камък на надеждата.
|
en-bg
|
However, the return to productivity in rural areas is proving difficult and slow.
|
ومع ذلك، فإن العودة إلى الإنتاجية في المناطق الريفية أمر صعب وبطيء.
|
en-ar
|
The French Catholics in New France (Canada) and New Orleans continued these traditions.
|
وواصل الفرنسيون الكاثوليك في فرنسا الجديدة (كندا) ونيو أورليانز هذه التقاليد.
|
en-ar
|
For example, sector fragmentation was not actually reduced.
|
على سبيل المثال، لم يكن تجزئة القطاع فعليا قد انخفضت.
|
en-ar
|
Sexual minorities are often overlooked in establishing these policies.
|
غالبًا ما يتم تجاهل الأقليات الجنسية في وضع هذه السياسات.
|
en-ar
|
Media of Syria "I. Measuring conflict incidence in Syria".
|
وسائل الإعلام في سوريا "I. Measuring conflict incidence in Syria".
|
en-ar
|
It was not immediately clear if the drivers of the oil tankers in Sunday's raids were forewarned.
|
ولم يتضح على الفور ما إذا كان قد تم تحذير السائقين من ناقلات النفط في الغارات التي شنتها يوم الأحد.
|
en-ar
|
Cauffman wants all young people to believe that even if they have come from a poor family, that they can still reach their goals.
|
تريد كوفمان من جميع الشباب أن يعتقدوا أنه حتى لو كانوا قد جاءوا من أسرة فقيرة ، فلا يزال بإمكانهم الوصول إلى أهدافهم.
|
en-ar
|
"POP REVIEW; Heroes in Outworld, Fighting to Save the Earth - New York Times".
|
اطلع عليه بتاريخ 02 يناير 2012. "POP REVIEW; Heroes in Outworld, Fighting to Save the Earth - New York Times".
|
en-ar
|
In Belarus and Ukraine, there was some resistance to giving up nuclear arms.
|
ベラルーシとウクライナでは、核兵器を放棄することへの抵抗があった。
|
en-ja
|
This stage takes place prior to and during a moral dilemma.
|
وتجري هذه المرحلة قبل وأثناء معضلة أخلاقية.
|
en-ar
|
These migratory birds can also be sighted in Sri Lanka.
|
ويمكن أيضا رؤية هذه الطيور المهاجرة في سري لانكا.
|
en-ar
|
At Home Abroad "Iraq's politics: Abadi agonistes: Two new governments in a month".
|
الحركة الملكية الدستورية العراقية ملوك العراق "Iraq's politics: Abadi agonistes: Two new governments in a month".
|
en-ar
|
This equates to 705 million unused vacation days in the US annually.
|
وهذا يعادل 705 مليون يوم عطلة غير مستخدم في الولايات المتحدة سنويا.
|
en-ar
|
I see what has been accomplished at great labor and expense in the past.
|
أرى ما تم إنجازه من العمل والنفقة الكبيرة في الماضي.
|
en-ar
|
It would also be inconsistent with the other forces which drop off with distance.
|
Nó cũng bất đồng với những lực cũng giảm dần theo khoảng cách khác.
|
en-vi
|
The year 1660 also marks the origin of professional team sport.
|
عام 1660 أيضا يمثل منشا الفرق الرياضية المحترفة.
|
en-ar
|
The average difference of IQ between wine and beer drinkers was 18 points.
|
كان الفرق في متوسط مستوى الذكاء بين الذين يشربون النبيذ والبيرة 18 نقطة.
|
en-ar
|
The Coast Road: A 3,000 Mile Journey Round the Edge of England.
|
The Coast Road: A 3,000 Mile Journey Round the Edge of England (باللغة الإنجليزية).
|
en-ar
|
"Romania - All-Time Most Matches Played in Divizia A".
|
اطلع عليه بتاريخ 13 فبراير 2011. "Romania - All-Time Most Matches Played in Divizia A".
|
en-ar
|
She participated in the "I am Trans March" campaign for the 10th annual Trans March in 2013.
|
Ajo mori pjesë në fushatën “I am Trans March” në të 10 edicion të Marshimit për të drejtat e komunitetit trans, në 2013.
|
en-sq
|
In addition, marginalized groups have an opportunity to participate in the planning process.
|
وبالإضافة إلى ذلك، تتاح للفئات المهمشة فرصة للمشاركة في عملية التخطيط.
|
en-ar
|
It however reopened on 13 August following meetings with the vendors and provided that all vendors follow stricter rules set by the city government.
|
إلا أنه أعيد فتحه في 13 أغسطس بعد اجتماعات مع البائعين، وشريطة أن يتبع جميع البائعين قواعد أكثر صرامة وضعتها حكومة المدينة.
|
en-ar
|
He told Moreno, “Tell the Iraqis to move or die.”
|
قال مورينو: "أخبر العراقيين بالتحرك أو الموت".
|
en-ar
|
Goals are aimed at improving the community, such as preventing 30,000,000 pounds of fresh fruits and vegetables from being wasted each year.
|
تهدف الأهداف إلى تحسين المجتمع ، مثل منع 30،000،000 رطل من الفواكه والخضروات الطازجة من الضياع كل عام.
|
en-ar
|
In DSM-V, la belle indifférence was removed as a diagnostic criteria.
|
في DSM-V ، تمت إزالة la belle indifférence كمعيار تشخيصي.
|
en-ar
|
It also established a new, more efficient and legally binding means of dispute resolution.
|
أنشأت أيضا وسيلة جديدة وأكثر كفاءة وملزمة قانونا لتسوية المنازعات.
|
en-ar
|
This was the third lowest in the European Union at the time (only in Latvia and Romania was support lower).
|
وكان هذا ثالث أدنى المعدلات في الاتحاد الأوروبي في ذلك الوقت (فقط فوق كل من لاتفيا ورومانيا أين كان التأييد أقل).
|
en-ar
|
Many other integrative design elements were included in the building to achieve the highest level of environmental and sustainable standards.
|
أدرجت العديد من عناصر التصميم التكاملية الأخرى في المبنى لتحقيق أعلى مستوى من المعايير البيئية والمستدامة.
|
en-ar
|
Besides, the organization runs various programs to combat other issues in the Palestinian society.
|
إلى جانب ذلك ، تدير المنظمة برامج مختلفة لمكافحة قضايا أخرى في المجتمع الفلسطيني.
|
en-ar
|
Learn to listen to the voice of truth which is within you and you will lead yourselves onto the path of evolution.
|
Научитесь слушать голос истины, который находится внутри вас, и вы поведете себя на путь эволюции.
|
en-ru
|
In February 1969, the government accepted an "above the ceiling" increase for farmworkers, a low-paid group.
|
في فبراير 1969، قبلت الحكومة زيادة "فوق السقف" لعمال المزارع، وهي مجموعة منخفضة الأجر.
|
en-ar
|
On 5 December 2009, she declared she would go into opposition if she lost the presidential election.
|
في 5 ديسمبر 2009، أعلنت أنها ستذهب إلى المعارضة اذا خسرت الانتخابات الرئاسية.
|
en-ar
|
The letter "M" is the initial for the word month not only in English, but also in many other European languages.
|
والحرف “M” هو بداية كلمة "شهر" ليس فقط باللغة الإنجليزية ، ولكن أيضاً بالعديد من اللغات الأوروبية الأخرى.
|
en-ar
|
A report that marks the fifth anniversary of Agenda 21 for culture Rio+20 and culture.
|
Un rapport pour souligner le cinquième anniversaire de l’Agenda 21 de la culture; Rio+20 et la culture.
|
en-fr
|
Michael the Syrian records only the phrase "Peace unto thee, O Syria".
|
ميخائيل السرياني records only the phrase "Peace unto thee, O Syria".
|
en-ar
|
Germany and Italy will never again allow an Anglo-Saxon to land on the European Continent. ...
|
ألمانيا وإيطاليا لن تسمحا مجددًا للأنجلو ساكسونيون بأن ينزلوا إلى القارة الأوروبية...
|
en-ar
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.