english
stringlengths
2
66.1k
non_english
stringlengths
1
65k
language
stringclasses
39 values
A Serbian defeat would also be a defeat for Russia and reduce her influence in the Balkans.
ومن شأن هزيمة الصربية أيضا أن تكون هزيمة لروسيا وخفض نفوذها في البلقان.
en-ar
The term also refers to the music they produced.
A expressão também se refere à música que essa escola produziu.
en-pt
First, B gets the access to the section.
أولا، B يحصل على الوصول إلى الجزء.
en-ar
Touch me and you'll burn.
ألمسني وسوف تحرق.
en-ar
Japanese officials considered returning Korean cultural properties, but to date this has not occurred.
Oficials japonesos consideren tornar les propietats culturals coreanes, però fins avui això no ha ocorregut.
en-ca
We Are Soviet People (Мы советские люди, 1948).
نحن شعب الاتحاد السوفياتي (Мы советские люди, 1948).
en-ar
"Oak Park native finally gets the girl in 'Big Bang'".
سي بي إس.  "Oak Park native finally gets the girl in 'Big Bang'".
en-ar
Spain (in joint action with France) won a decisive military victory in Morocco, (1925–26).
فتمكنت إسبانيا (بمساعدة فرنسا) من احراز نصر عسكري حاسم في المغرب (1925-1926).
en-ar
Many young Levantines prefer to go abroad rather than staying in Turkey.
ويفضل العديد من الشباب الشامي المشرقي الذهاب إلى الخارج بدلاً من البقاء في تركيا.
en-ar
Current Medical Diagnosis and Treatment 2018, 57th Edition.
Current Medical Diagnosis and Treatment 2018, 57th Edition (باللغة الإنجليزية).
en-ar
For many new products, being late to market can mean the difference between success and failure.
بالنسبة للعديد من المنتجات الجديدة، فإن التأخر للدخول إلى السوق قد يعني الفرق بين النجاح والفشل.
en-ar
Eritrea denied it had any problems with Djibouti.
A Eritreia negou ter qualquer problema com o Djibouti.
en-pt
It is also the only UN human rights instrument with an explicit sustainable development dimension.
بل هو أيضا أداة للامم المتحدة الوحيدة حقوق الإنسان ذات البعد التنمية المستدامة الصريحة.
en-ar
Church attendance in 2009 in Belgium was roughly half of the Sunday church attendance in 1998 (11% for the total of Belgium in 1998).
كان حضور الكنيسة في عام 2009 في بلجيكا ما يقرب من نصف حضور الكنيسة الأحد في عام 1998 (11 ٪ لمجموع بلجيكا في عام 1998).
en-ar
The Black Book was indeed published in New York City in 1946, but no Russian edition appeared.
كان الكتاب الأسود نشر بالفعل في مدينة نيويورك في عام 1946 ، ولكن لم تظهر الطبعة الروسية .
en-ar
For many centuries, the effects of space weather were noticed but not understood.
لعدة قرون، لوحظت آثار الطقس الفضائي ولكنها لم تكن مفهومة.
en-ar
The current Serbian army has been active since 2006 when Serbia restored its independence.
وكان الجيش الصربي الحالي نشط منذ عام 2006 عندما استعادت صربيا استقلالها.
en-ar
Potential opposition leaders in both the European and the Muslim communities were arrested.
وقد ألقي القبض على زعماء المعارضة المحتملين في كل من المجتمعات الأوروبية والمسلمة.
en-ar
As of 2006, the increased world demand for uranium has seen some pressure, both internally and externally on the ALP, for a policy change.
اعتبارا من عام 2006 شهدت زيادة الطلب العالمي على اليورانيوم بعض الضغوط، داخليا وخارجيا على ألب، لتغيير السياسة.
en-ar
We are with Europe, but not of it.
Wir sind bei Europa, aber nicht von ihm.
en-de
However, they are not entitled to vote in Presidential elections as per Article 55 of the Constitution.
Sin embargo, ellos no tienen derecho a votar en las elecciones Presidenciales, según el Artículo 55 de la Constitución.
en-es
He also held a press conference on Wednesday in Cairo to announce his defection.
كما عقد مؤتمرا صحفيا يوم الأربعاء في القاهرة ليعلن انشقاقه.
en-ar
Mahan was the largest, consisting of 54 states, and assumed political, economic, and cultural dominance.
ماهان كانت الأكبر وتضم 54 ولاية, وفرضت هيمنة سياسية واقتصادية وثقافية.
en-ar
Historian Barry Strauss On His New Book The Spartacus War (Interview).
Historian Barry Strauss On His New Book The Spartacus War (Interview) (باللغة الإنجليزية).
en-ar
From Article #5; Law 21 – The children born from Romanian citizens on Romanian territory are Romanian citizens.
Dall'articolo 5, Legge 21: I bambini nati da cittadini rumeni sul territorio rumeno sono cittadini rumeni.
en-it
I answered: "Mr. Balfour, you meet the wrong kind of Jews".
أجبت: "أنت تلتقي النوع الخاطئ من اليهود سيد بلفور".
en-ar
"Hwayobi Returns With "I Am"".
هيليم يونها "Hwayobi Returns With "I Am"".
en-ar
On landing at Bahrain International Airport with his family on 13 August, he was arrested.
عند هبوط طائرته في مطار البحرين الدولي مع عائلته في 13 أغسطس ألقي القبض عليه.
en-ar
Trump administration sources said on April 28 that the meeting would be held in either Singapore or Mongolia.
A Trump-kormányhoz tartozó források április 28-án azt nyilatkozták, hogy a találkozót vagy Szingapúrban vagy Mongóliában tartják meg.
en-hu
He died in 1984 (4 Shevat 5744).
توفي في عام 1984 (4 شيفات 5744).
en-ar
Like other islands in the Archipelago Sea, it has a large number of summer residences.
كغيرها من جزر بحر الأرخبيل، بها عدد كبير من المساكن الصيفية.
en-ar
In August 2016, a medical facility was attacked once every 17 hours.
وفي أغسطس 2016 تعرضت منشأة طبية للهجوم مرة واحدة على الأقل كل 17 ساعة.
en-ar
At one point, 30,000 telephone calls were received in one hour.
في وقت من الأوقات، وردت 30,000 مكالمات هاتفية في ساعة واحدة.
en-ar
The report was based on 400 cases documented since 2009.
ويعتمد التقرير على 400 حالة موثقة منذ عام 2009.
en-ar
In 2013, 53 women were killed every month and, as it occurs in the rest of murders, more than 90% of the cases have gone unpunished by the law.
في عام 2013، 53 امرأة تقتل كل شهر، وكما حدث في بقية جرائم القتل، فإن أكثر من 90 في المائة من الحالات تُركت دون عقاب.
en-ar
In 1922 the Soviet government decided to give strong support to the Palestinian Arabs.
في عام 1922 قررت الحكومة السوفيتية تقديم دعم قوي للعرب الفلسطينيين.
en-ar
But not everyone agrees this is the best approach.
ولكن لم يتفق الجميع على أن هذا المنهج هو الأفضل.
en-ar
Today, the hunting of wolves is banned in Portugal, but allowed in some parts of Spain.
اليوم ، تم حظر صيد الذئاب في البرتغال ، لكنه مسموح به في بعض مناطق إسبانيا.
en-ar
If he does not shine, he is darkness".
وما لم تؤدِّ زكاته فهو كنـز وإن كان ظاهرًا».
en-ar
Food Angel also contacted a number of celebrities to support their organization.
اتصلت Food Angel أيضًا بعدد من المشاهير لدعم منظمتهم.
en-ar
I want to wake the neighbours, that's my whole point.
Io voglio svegliare i vicini, è il mio obiettivo.
en-it
Alves has held a Spanish passport since 2005.
ويمتلك ألفيس جواز سفر أسباني منذ عام 2005.
en-ar
SI CHIUDE ALLA GRANDE IL MERCATO ROSSOVERDE" (in Italian).
SI CHIUDE ALLA GRANDE IL MERCATO ROSSOVERDE" (باللغة الإيطالية).
en-ar
As in most other Central and South American countries, Mexican law differentiates between nationality and citizenship.
Com és el cas en altres països iberoamericans, la llei mexicana diferencia entre nacionalitat i ciutadania.
en-ca
Encyclopedia of New Year's Holidays Worldwide.
Encyclopedia of New Year's Holidays Worldwide (باللغة الإنجليزية).
en-ar
Laborers often appealed to traditional rights.
كثيرا ما طالب العمال بالحقوق التقليدية.
en-ar
"Canadian Screen Awards to replace Genies, Geminis".
اطلع عليه بتاريخ 23 ديسمبر 2011.  "Canadian Screen Awards to replace Genies, Geminis".
en-ar
For each answer given a further 'why' is asked.
لكل إجابة يتم إعطاء 'لماذا' أخرى.
en-ar
Considerable progress has been made and the present generation of systems appear to be reliable and cost–effective under certain conditions.
وقد تم إحراز تقدم كبير ويبدو أن الجيل الحالي من الأنظمة موثوق به وفعال من حيث التكلفة في ظل ظروف معينة.
en-ar
Two days later he also gave a talk on "Human rights challenges in the Palestinian territories" at a seminar organized by The Australian Human Rights Centre.
بعد يومين ألقى محاضرة حول "تحديات حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية" في ندوة نظمها المركز الأسترالي لحقوق الإنسان.
en-ar
Labels and appropriate documentation (internal and external) are usually required.
العلامات والتوثيق الملائم (داخلي أو خارجي) عادة ما تكون مطلوبة.
en-ar
With 121 articles, it is more akin to a state constitution in comprehensiveness, detail and length.
مع المواد 121، هو أقرب إلى دستور الدولة في الشمولية والتفصيل والطول.
en-ar
And if she’s also a wife and a mother, those roles get emphasized too.
وإذا كانت زوجة وأم أيضًا، فيُركز على هذه الأدوار كذلك."
en-ar
The Iraqi Army's control of the town appeared to be incomplete and fragile.
ويبدو أن سيطرة الجيش العراقي على المدينة غير مكتملة وهشة.
en-ar
"Afcon 2015: Tournament is a great success - Renard".
اطلع عليه بتاريخ 01 أغسطس 2014.  "Afcon 2015: Tournament is a great success - Renard".
en-ar
However, the government of Puerto Rico decided that it would only be proper that a week instead of a day be dedicated in tribute to the accomplishments and contributions of the Puerto Rican women.
ومع ذلك، قررت الحكومة بورتوريكو أنه سيكون فقط الصحيح أن الأسبوع بدلا من يوم واحد يخصص تكريما لإنجازات ومساهمات النساء بورتوريكو.
en-ar
Dollar Street, an interactive display of the world as a street.
"شارع الدولارات" هو عرض تفاعلي للعالم كشارع.
en-ar
By the end of the day, 26 countries had agreed to the plan, leaving the United Kingdom as the only country not willing to join.
وبحلول نهاية اليوم وافق 26 بلدا على الخطة وترك المملكة المتحدة البلد الوحيد الذي لا يرغب في الانضمام إليه.
en-ar
Many had little contact with their church, however, the country's Protestant minority was expanding rapidly.
ولم يكن لدى الكثيرين سوى القليل من الإتصال مع كنيستهم، ومع ذلك فإن الأقلية البروتستانتية في البلاد آخذت في التوسع بسرعة.
en-ar
The Czech Republic considers the activities of Mr. Jedlička inappropriate and potentially harmful."
Чешская Республика рассматривает действия господина Едлички, как неуместные и потенциально вредные».
en-ru
The letter stated that it was written on behalf of the approximately 700,000 female farmworkers in the United States.
Elle est écrite au nom des 700 000 femmes travailleuses agricoles aux États-Unis.
en-fr
Representatives from the governments signed an agreement on tracking terrorist suspects in East Africa.
نمایندگان دولت‌ها توافقنامه‌ای را برای ردیابی مظنونین به تروریسم در شرق آفریقا امضا کردند.
en-fa
Having started with only a few, the number increases every year.
بعد أن بدأ عدد قليل فقط، يزداد العدد كل عام.
en-ar
It’s a poet’s job to bring this gift out and back, this gift that makes us human again.
انها وظيفة الشاعر لجلب هذه الهدية والظهر، وهذه الهدية التي تجعلنا الإنسان مرة أخرى.
en-ar
A person having a dual nationality does not lose his Moroccan nationality.
الاشخاص الذين يحملون جنسية مزدوجة لا يفقدون الجنسية المغربية.
en-ar
The writers also decided that the lead characters would address each other by their first names, rather than the traditional Holmes and Watson.
Os argumentistas também decidiram que as personagens principais se tratariam pelos respetivos primeiros nomes, em vez dos tradicionais Holmes e Watson.
en-pt
The Arabic Wikipedia faced many challenges at its inception.
واجهت ويكيبيديا العربية العديد من التحديات في مستهلها.
en-ar
Above all, there was a belief in the revolution and the future, a feeling of having suddenly emerged into an era of equality and freedom.
Przede wszystkim, istniała wiara w rewolucję i przyszłość, uczucie nagłego wyłonienia się ery równości i wolności.
en-pl
To set up a Jewish Republic or any other form of state in Palestine or or in any part of Palestine; III.
Untuk menghimpun sebuah Republik Yahudi atau bentuk negara apapun lainnya di Palestina atau atau dalam bagian apapun dari Palestina; III.
en-id
I now have significantly greater confidence that the investigation will follow the facts wherever they lead."
Ahora tengo una confianza mucho mayor de que la investigación seguirá los hechos dondequiera que conduzcan».
en-es
This route, in February, was estimated as Category III, the most difficult.
Esta ruta, en esa estación del año, se estimó como de "Categoría III", la más difícil.
en-es
Celebration of diversity: Valuing other people for their differences, not despite them.
الاحتفال بالتنوع: تقدير الآخرين لخلافاتهم، وليس على الرغم منهم.
en-ar
The two companies attempted to reach a new agreement in early 2004.
В началото на 2004 г. двете компании се правят опит за достигане на ново споразумение.
en-bg
In 2005, Turkey started an "initiative to resolve Armenian allegations regarding 1915" by using archives in Turkey, Armenia and other countries.
في عام 2005، بدأت تركيا "مبادرة لحل الإدعاءات الأرمنية بخصوص عام 1915" باستخدام الأرشيف في تركيا وأرمينيا وبلدان أخرى.
en-ar
Social security is one such example.
ويُعد الضمان الاجتماعي أحد هذه الأمثلة.
en-ar
These new ways of thinking might give you better solutions.
这种新式的思考方式将会带来更好的主意。
en-zh
The International Labour Organization estimates that the current exclusion of employable individuals with special needs is costing countries possible gains of 1 to 7 percent of their GDP.
وتقدر منظمة العمل الدولية أن الاستبعاد الحالي للأفراد ذوي الاحتياجات الخاصة الذين يمكنهم العمل يكلف الدول مكاسب محتملة تتراوح بين 1 إلى 7 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي.
en-ar
Worker involvement – small group improvement activities.
مشاركة العمال - أنشطة تحسين المجموعات الصغيرة.
en-ar
Scientists said that the rate is fourteen times worse than Hiroshima.
قال العلماء أن المعدل أسوأ أربعة عشر مرة من هيروشيما.
en-ar
There are also 20 private universities in Bangladesh offering pharmacy education.
وهناك أيضا 20 جامعة خاصة في بنغلاديش تقدم التعليم الصيدلاني.
en-ar
With the arrival of the new "chilled" meats, New Zealand could compete even more strongly with local producers of fresh meat.
مع وصول اللحوم "المبردة" الجديدة، يمكن لنيوزيلندا أن تنافس بقوة أكبر مع المنتجين المحليين للحوم الطازجة.
en-ar
Because suicide was a controversial issue, it was discussed in all of the philosophical schools of the Greco-Roman world.
لأن الانتحار كان قضية مثيرة للجدل، ونوقشت في جميع المدارس الفلسفية في العالم اليوناني الروماني.
en-ar
It has been an observer state since 6 April 1964, and gained all the rights of full membership except voting on 1 July 2004.
Negara tersebut telah menjadi negara pengamat sejak 6 April 1964, dan meraih seluruh hak keanggotaan penuh selain pemberian suara pada 1 Juli 2004.
en-id
There’s no other logical explanation!"
هیچ توضیح منطقی دیگر وجود ندارد!
en-fa
Within days, this territory voluntarily became an autonomous area within the Second Spanish Republic.
في غضون أيام، أصبحت هذه المنطقة طوعًا منطقة مستقلة داخل الجمهورية الإسبانية الثانية.
en-ar
The country is an active participant in the Human Rights Council as well as in peacekeeping missions, particularly in East Timor.
O país é um participante ativo no Conselho de Direitos Humanos das Nações Unidas, bem como em missões de paz, particularmente no Timor-Leste.
en-pt
From 2001 however, Irish media increasingly covered international developments in the same-sex partnerships issue.
منذ عام 2001، ومع ذلك، غطت وسائل الإعلام الأيرلندية التطورات الدولية بشكل متزايد في قضية الشراكات المثلية.
en-ar
In the United States, data from NHANES is used to provide nationwide comparison data.
في الولايات المتحدة، يتم استخدام البيانات الواردة من NHANES لتوفير بيانات مقارنة وطنية.
en-ar
We need to figure out all the probabilities in a more rigorous fashion.
نحن بحاجة لمعرفة جميع الاحتمالات بطريقة أكثر صرامة.
en-ar
"Van Persie follows in Shearer's footsteps".
اطلع عليه بتاريخ 07 أكتوبر 2013.  "Van Persie follows in Shearer's footsteps".
en-ar
"NPD: December U.S. Revenue Up 4% In Best Month".
"NPD: December U.S. Revenue Up 4% In Best Month Ever" (باللغة الإنجليزية).
en-ar
As of 10 July, the cross-border movement for Third Country Nationals (TCN) reached over 290,000 persons.
وحتى 10 يوليو، بلغت الحركة عبر الحدود بالنسبة لـ رعايا البلدان الثالثة (TCN) ما يربو عن 290 ألف شخص.
en-ar
India legalised abortion through legislation in the early 1970s.
شرّعت الهند الإجهاض من خلال التشريعات في أوائل السبعينات.
en-ar
Erdoğan said those serving as deputy ministers will serve as coordinators between the minister and his undersecretary.
وقال أردوغان إن الذين يعملون كنائب وزراء سيعملون كمنسقين بين الوزير ووكيله.
en-ar
Therefore, Lombardo claims that women and men should be equally represented in any decision-making institution.
ومن ثم، يدعي لومباردو أنه ينبغي تمثيل المرأة والرجل بصورة متكافئة في أي مؤسسة لصنع القرار.
en-ar
But even at those odds, you will lose and I will win".
Но дори при това съотношение, ти ще загубиш, а аз ще спечеля.“.
en-bg
Government and private enterprise sent many explorers to the West.
أرسلت الحكومة والمشاريع الخاصة العديد من المستكشفين إلى الغرب.
en-ar
Daly wrote to higher authorities regarding the matter.
كتب دالي إلى السلطات العليا بشأن هذه المسألة.
en-ar
An upgraded version, dubbed S-300V4 will be delivered to the Russian army in 2011.
وسيتم تسليم نسخة مطورة، يطلق عليها اسم S-300V4 إلى الجيش الروسي في عام 2011.
en-ar
"Can You Really Derive Conic Formulae from a Cone? - Deriving the Symptom of the Parabola - Mathematical Association of America".
سطح مكافئ قطع ناقص قطع زائد مرآة قكع مكافيء "Can You Really Derive Conic Formulae from a Cone? - Deriving the Symptom of the Parabola - Mathematical Association of America".
en-ar