english
stringlengths 2
66.1k
| non_english
stringlengths 1
65k
| language
stringclasses 39
values |
---|---|---|
The islet is now deserted and without any sign of sovereignty.
|
الجزيرة مهجورة حالياً دون أي علامة على السيادة.
|
en-ar
|
In 1998, 127,000 tons of fish were caught in Yemen.
|
في عام 1998، تم اصتياد 127،000 طن من الأسماك في اليمن.
|
en-ar
|
The War Ministry sent about 30 student pilots there in 1913.
|
حيث أرسلت وزارة الحرب حوالي 30 طالب طيران إلى هناك في عام 1913.
|
en-ar
|
Reconstruction of public facilities, roads, and water pipes received increased funding on September 3 to speed up the program.
|
تلقى إعادة بناء المرافق العامة والطرق وأنابيب المياه زيادة في التمويل في 3 سبتمبر لتسريع البرنامج.
|
en-ar
|
The large crews also provided protection against piracy.
|
Огромниот екипаж, исто така обезбедувал заштита против пиратството.
|
en-mk
|
The bridge carries 60 to 70 percent of commercial truck traffic in the region.
|
كما يحمل الجسر من 60 إلى 70 بالمئة من حركة الشاحنات التجاريّة في المنطقة.
|
en-ar
|
Colombia Illegal with exceptions (such as religion).
|
كولومبيا غير شرعي باستثناءات (مثل الديانة).
|
en-ar
|
On the morning of 9 June, five army battalions arrived to reinforce the existing security forces.
|
في صباح يوم 9 يونيو وصلت 5 كتائب عسكرية لتعزيز قوات الأمن الموجودة.
|
en-ar
|
Therefore, there is a possibility that the United States could restrict its food exports for political purposes.
|
لذلك، هناك احتمال أن الولايات المتحدة من الممكن ان تمنع صادراتها الغذائية لأغراض سياسية.
|
en-ar
|
At the Summit, governments, humanitarian organizations, business, and other stakeholders announced more than 1,500 commitments on how they want to improve humanitarian action.
|
وفي القمة، أعلنت الحكومات والمنظمات الإنسانية والأعمال التجارية وأصحاب المصلحة الآخرون عن أكثر من 1500 التزام بشأن كيفية تحسين العمل الإنساني.
|
en-ar
|
"Artistas & Espectáculos: Top Oficial AFP" (in Portuguese).
|
"Artistas & Espectáculos: Top Oficial AFP" (باللغة البرتغالية).
|
en-ar
|
But the World Health Organization approached the Swiss government to reactivate it in January 2003.
|
لكن منظمة الصحة العالمية طلبت من الحكومة السويسرية إعادة تنشيطها في يناير 2003.
|
en-ar
|
The Fifth Edition (WISC-V; Wechsler, 2014) is the most recent version.
|
وتُعتبر الطبعة الخامسة منه (WISC-V؛ Wechsler، 2014) هي النسخة الأحدث.
|
en-ar
|
All countries and organisations were instructed to strictly enforce the measures.
|
Es va instruir a tots els països i organitzacions que respectessin estrictament les mesures.
|
en-ca
|
After failing to secure the support of the United Kingdom, war with Sweden became unavoidable.
|
Miután nem tudták megszerezni a brit támogatást, a háború Svédországgal elkerülhetetlenné vált.
|
en-hu
|
The "Spatial plan of the Republic of Serbia" states that the total protected area should be increased to 12% by 2021.
|
"خطة المكانية لجمهورية صربيا" على أن إجمالي المساحة المحمية ينبغي أن تكون زيادة إلى 12٪ بحلول 2021.
|
en-ar
|
Similar results have been found in small animals.
|
تم العثور على نتائج مماثلة في الحيوانات الصغيرة.
|
en-ar
|
It is unlikely to have been repaired, given the extent of the damage to the rest of the city.
|
Ni verjetno, da bi ga popravili glede na obseg škode v preostalem delu mesta.
|
en-sl
|
Since 2000, because of deteriorating economic conditions in Zimbabwe, the number of Zimbabweans in Botswana has risen into the tens of thousands.
|
منذ عام 2000 وبسبب تدهور الأوضاع الاقتصادية في زيمبابوي فقد ارتفع عدد الزيمبابويين في بوتسوانا إلى عشرات الآلاف.
|
en-ar
|
Thus the Chinese delegation at the Paris Peace Conference was the only one not to sign the treaty at the signing ceremony.
|
وهكذا كان الوفد الصيني في مؤتمر باريس للسلام الوحيد بعدم التوقيع على المعاهدة في مراسم التوقيع.
|
en-ar
|
In 2010, the two parties agreed to activate the agreement after confrontations threatening the ceasefire.
|
في عام 2010 وافق الطرفان على تفعيل الاتفاق بعد المواجهات التي تهددها وقف إطلاق النار.
|
en-ar
|
The group did not receive anti-tank missiles from the US.
|
ولم تتلق المجموعة صواريخ مضادة للدبابات من الولايات المتحدة.
|
en-ar
|
There are 1.18 million television sets in Lebanon.
|
هناك 1.18 مليون تلفزيون في لبنان.
|
en-ar
|
Travel and visa restrictions made Albania one of the most difficult countries to visit or from which to travel.
|
Devido a restrições de viagens, a Albânia era um dos países mais difíceis de se entrar ou sair.
|
en-pt
|
After her return, she was active as a contemporary dancer until she started acting in 2015.
|
بعد عودتها ، كانت نشطة كراقصة معاصرة حتى بدأت التمثيل في عام 2015.
|
en-ar
|
Nevertheless, in late July, Greeley (and others, such as former Ohio governor Rutherford B. Hayes) thought he would very likely be elected.
|
למרות זאת, בסוף יולי, גרילי (ואחרים, כמו המושל לשעבר של אוהיו רתרפורד הייז) חשבו שייבחר.
|
en-he
|
To suggest that John is married—given that he is a bachelor—would be self-contradictory.
|
واقتراح أن جون متزوج — مع الأخذ في الاعتبار أنه أعزب — سيكون عبارة عن تناقض ذاتي.
|
en-ar
|
"A Rare Opportunity: On Piñatas, Microsoft and More".
|
"A Rare Opportunity: On Piñatas, Microsoft and More" (باللغة الإنجليزية).
|
en-ar
|
Islam on the other hand has no rituals associated with fire and burning.
|
من ناحية أخرى، لا يوجد في الإسلام طقوس مرتبطة بالنار أو الحرق.
|
en-ar
|
"Taylor goes under the knife to fix Achilles problem".
|
اطلع عليه بتاريخ 09 أغسطس 2011. "Taylor goes under the knife to fix Achilles problem".
|
en-ar
|
Sometimes questions are clear and can easily be addressed by the analyst.
|
وفي بعض الأحيان تكون الأسئلة واضحة ويمكن معالجتها بسهولة من قبل المحلل.
|
en-ar
|
The buildings had been unofficially used by the international Christian community as a meeting place.
|
وكانت المباني المسيحية تستخدم بشكل غير رسمي من قبل المجتمع المسيحي الدولي كمكان للإجتماع.
|
en-ar
|
We were never tempted to compromise the security of our forces for financial reasons.
|
ولم نكن نميل أبداً إلى المساس بأمن قواتنا لأسباب مالية.
|
en-ar
|
However, Oxfam argued that EU export subsidies comprise for only 3.5% of its overall agricultural support.
|
ومع ذلك فقد ذكرت منظمة أوكسفام أن دعم الصادرات في الاتحاد الأوروبي تمثل 3.5٪ فقط من دعمها الزراعي بشكل عام.
|
en-ar
|
The African Development Bank and the Islamic Development Bank are supplying $10 million, while the Mauritanian government is contributing $9 million.
|
و البنك الأفريقي للتنمية و البنك الإسلامي للتنمية بتمويل 10 ملايين دولار، في حين أن الحكومة الموريتانية تساهم ب 9 ملايين دولار.
|
en-ar
|
In 2003, he participated in the collaborative project Winter Days.
|
في عام 2003، شارك في المشروع التعاوني أيام الشتاء.
|
en-ar
|
At one of my visits to London I wrote to Mr. Balfour and got an appointment with him on Saturday the same week at 12 o'clock in his house.
|
في إحدى زياراتي للندن كتبت للسيد بلفور و حصلت على موعدٍ معه في يوم السبت في الأسبوع ذاته في الساعة 12:00 في مكتبه.
|
en-ar
|
In 1971, when the country declared independence, there was a minimal presence of print media in the country.
|
في عام 1971 عندما أعلن استقلال البلاد كان هناك وجود لحد أدنى من وسائل الإعلام المطبوعة في البلد.
|
en-ar
|
Russian sailors fought on both sides in this bloody conflict.
|
البحارة الروس قاتلوا في كلا الجانبين في هذا الصراع الدامي.
|
en-ar
|
Darwin completed his third geological book in 1846.
|
Darwin rematou o seu terceiro libro xeolóxico no 1846.
|
en-gl
|
The warriors in the holy war are urged not to harm non-combatants, women and children, "unless they attack you first". ...
|
ويتم حث المحاربين في الحرب المقدسة على عدم إيذاء غير المقاتلين والنساء والأطفال "ما لم يهاجموك أولاً". ...
|
en-ar
|
He also owned the Christmas Hotel in East Jerusalem.
|
همچنین او مالک هتل عید المیلاد در قدس شرقی بود.
|
en-fa
|
Until early 1993 the race was open to amateur cyclists only and most of its winners came from Poland.
|
حتى أوائل عام 1993 كان السباق مفتوح لراكبي الدراجات الهواة فقط، ومعظم الفائزين جاؤا من بولندا.
|
en-ar
|
Although the model was widely implemented and used, it failed to become dominant for two main reasons.
|
Aunque el modelo extensamente fuera puesto en práctica y usado, esto falló en hacerse dominante por dos motivos principales.
|
en-es
|
The Tree of Life: From Eden to Eternity.
|
The Tree of Life: From Eden to Eternity (باللغة الإنجليزية).
|
en-ar
|
It reaffirmed that the legitimate diamond trade was of economic importance for many countries that had a positive impact on prosperity and stability.
|
وأكد من جديد أن التجارة المشروعة للماس لها أهمية اقتصادية بالنسبة للعديد من البلدان التي لها تأثير إيجابي على الرخاء والاستقرار.
|
en-ar
|
During part of this time, Edward Everett was his companion.
|
خلال جزء من هذا الوقت، كان إدوارد إيفرت رفيقه.
|
en-ar
|
Its population and importance grew further after the year 1000.
|
زاد عدد سكانها وأهميتها بعد عام 1000.
|
en-ar
|
Bush apologized for these incidents through his spokesman, Jim McGrath.
|
اعتذر بوش عن هذه الحوادث من خلال المتحدث باسمه جيم ماكغراث.
|
en-ar
|
Kovač would also invite friends to his home and allow them to rape the girls.
|
コヴァチュはまた友人を住居に招き、少女らを強姦させることもあった。
|
en-ja
|
In the middle ages the most important officers and other nobles were Swedish or Germans.
|
في العصور الوسطى كان الضباط الأبرز وغيرهم من النبلاء سويديين أو ألمان.
|
en-ar
|
"Real estate markets will continue to rise this year: home owners enjoy the capital gains."
|
سوف تستمر أسواق العقارات في الارتفاع هذا العام: أصحاب المنازل يتمتعون بمكاسب رأس المال ". "
|
en-ar
|
The First World War was stupid, tragic and futile.
|
وكانت الحرب العالمية الأولى غبية، مأساوية وغير مجدية.
|
en-ar
|
Other stars such as Valeriya support the anti-gay laws.
|
نجوم أخرى مثل "فاليريا" تدعم قوانين المضادة المثليين.
|
en-ar
|
Along the Gold Coast alone, more than twenty independent kingdom-states existed.
|
على طول ساحل الذهب وحده، توجد أكثر من عشرين دولة ملك مستقلة.
|
en-ar
|
"Don't Worry, tri-Ace Will Keep Making Games For Consoles".
|
اطلع عليه بتاريخ 13 نوفمبر 2013. "Don't Worry, tri-Ace Will Keep Making Games For Consoles".
|
en-ar
|
1985–1986: 20 acts against Israel and the South Lebanon Army.
|
1985-1986: 20 ضد إسرائيل وجيش لبنان الجنوبي.
|
en-ar
|
"House Cybersecurity Bill Backs Off On IP Theft Provisions".
|
اطلع عليه بتاريخ 30 أبريل 2012. "House Cybersecurity Bill Backs Off On IP Theft Provisions".
|
en-ar
|
The study of Japanese women's history has become accepted as part of the traditional topics.
|
وقد أصبحت دراسة تاريخ المرأة اليابانية مقبولة كجزء من المواضيع التقليدية.
|
en-ar
|
The trade unions had 2.5 million members, most of whom probably supported the Social Democrats.
|
وعدد أعضاء النقابات العمالية 2.5 مليون عضو، ودعم معظمهم على الأرجح الديمقراطيين الاجتماعيين.
|
en-ar
|
It is increasingly perceived as a major global issue with far-reaching consequences for future generations—45% say it is the most serious threat facing the World today and 53% believe it will impact significantly on future generations.
|
وينظر إلي القضية بشكل متزايد على أنها قضية عالمية رئيسية ذات عواقب بعيدة المدى بالنسبة للأجيال القادمة - إذ يقول 45٪ أن تلك القضية أخطر تهديد يواجه العالم اليوم ويعتقد 53٪ أنها ستؤثر بشكل كبير على الأجيال القادمة.
|
en-ar
|
All discriminatory provisions were removed.
|
Të gjitha dispozitat diskriminuese u hoqën.
|
en-sq
|
She and her older brother decided that it was too late for them to have American names.
|
قررت ماري وأخوها الأكبر أنه كان قد فات الأوان بالنسبة لهم للحصول على أسماء أمريكية.
|
en-ar
|
At the time about 46 million people lived in Ukraine.
|
كان يعيش في ذلك الوقت حوالي 46 مليون شخص في أوكرانيا.
|
en-ar
|
Weather maps, such as NEXRAD.
|
خرائط الطقس، مثل NEXRAD.
|
en-ar
|
22 July Scientists report that dolphins have unique vocal names for one another, which they respond to just as humans do.
|
22 يوليو يقول العلماء إن الدلافين لها أسماء صوتية فريدة لبعضها البعض، وهي تستجيب لمثلما يفعل البشر.
|
en-ar
|
Although the car was designed for two people, it never flew successfully with more than a driver / pilot.
|
على الرغم من أن السيارة كانت مصممة لشخصين، إلا أنها لم تتمكن من التحليق بنجاح مع أكثر من سائق واحد/ طيار.
|
en-ar
|
"Iwanami Film Library Established" (in Japanese).
|
"Iwanami Film Library Established" (باللغة اليابانية).
|
en-ar
|
They may also constrain the business rather than support it.
|
كما أنها قد تحد من عمل بدلا من تقديم الدعم لها.
|
en-ar
|
Specific subsets of SystemC based on C++ can also be used for this purpose.
|
كما يوجد مجموعات فرعية معينة من SystemC مبنية على أساس سي++ يمكن أن تستخدم أيضا لهذا الغرض.
|
en-ar
|
"Rocket launched in French Guiana with 2 communication satellites to serve Africa, Middle East".
|
نايل سات 101 نايل سات 102 نايل سات 103 نايل سات 201 سهيل سات مصر "Rocket launched in French Guiana with 2 communication satellites to serve Africa, Middle East".
|
en-ar
|
Violations of Section 504 in the educational environment can be addressed locally with the education agency or with the Office for Civil Rights (OCR) of the U.S. Department of Education.
|
يمكن معالجة انتهاكات الفقرة 504 في البيئة التعليمية على الصعيد المحلي مع وكالة التعليم أو مع مكتب الحقوق المدنية (OCR) التابع لوزارة التعليم الأمريكية.
|
en-ar
|
"Iran 'Directed' Washington, D.C., Terror Plot, U.S. Says".
|
اطلع عليه بتاريخ 12 أكتوبر 2011. "Iran 'Directed' Washington, D.C., Terror Plot, U.S. Says".
|
en-ar
|
In Europe, "Seventeen" was released instead of "Grace".
|
في أوروبا، "سبعة عشر" صدر بدلا من "نعمة".
|
en-ar
|
He is ... years old and have the following physical description ... .
|
سنة ولديه الوصف البدني التالي ...
|
en-ar
|
I am truly sorry, but this is the only way out for me.
|
मी इतके असते परंतु हा भाग दुष्काळ प्रवण आहे.
|
en-mr
|
In 2017, 89% of its gross profit was made outside the United States – most of which used Booking.com.
|
في عام 2017 ، تم تحقيق 89٪ من إجمالي أرباحها خارج الولايات المتحدة - استخدم معظمها موقع Booking.com.
|
en-ar
|
They became fast friends and created the company Raybert Productions together that year.
|
و سرعان ما أصبحوا أصدقاء وأنشأوا شركة رايبيرت للإنتاج معاً في ذلك العام.
|
en-ar
|
In the United States, they may also help with jury selection.
|
في الولايات المتحدة ، قد يساعدون أيضًا في اختيار المحلفين.
|
en-ar
|
It is the only Turkish school in Qatar.
|
هي المدرسة التركية الوحيدة في قطر.
|
en-ar
|
Samoa has limited protections for sexual orientation.
|
لدى ساموا حماية محدودة للتوجه الجنسي.
|
en-ar
|
They routinely work at UN regional offices outside Kabul.
|
وهم يعملون بشكل روتيني في مكاتب الأمم المتحدة الإقليمية خارج كابل.
|
en-ar
|
A Criminal Injuries Compensation Board was also set up, which had paid out over £2 million to victims of criminal violence by 1968.
|
وأنشئ أيضاً مجلس للتعويض عن الإصابات الجنائية، دفع أكثر من مليوني جنيه إسترليني لضحايا العنف الإجرامي بحلول عام 1968.
|
en-ar
|
The Committee considered the bill on 19 December 2013, rejecting several amendments proposed by opponents of the legislation.
|
ونظرت اللجنة في مشروع القانون في 19 ديسمبر 2013، ورفضت العديد من التعديلات التي اقترحها معارضو التشريع.
|
en-ar
|
Area does not change under this transformation, but the region between a and ab is reconfigured.
|
لا تتغير المنطقة تحت هذا التحوّل، و لكن يتم إعادة تشكيل المنطقة بين a و ab.
|
en-ar
|
Other sources put the figure of rocket attacks as 146.
|
أوضحت مصادر أخرى أن عدد الهجمات الصاروخية هو 146.
|
en-ar
|
Several future lines are planned, including extensions within France and to surrounding countries.
|
מתוכננים מספר קווים נוספים, בתוך צרפת ולשכנותיה.
|
en-he
|
However, similar deadlines have been missed before in Iraq — for example with the drafting of the constitution of Iraq — without the legal consequence occurring.
|
ومع ذلك، وتم الإخلال بمواعيد نهائية مماثلة من قبل في العراق—على سبيل المثال في صياغة دستور العراق—من دون حدوث عواقب قانونية.
|
en-ar
|
Sometimes it was necessary to re-think the structure of the problem so that the computer would function satisfactorily.
|
وكان في بعض الأحيان من الضروري إعادة النظر في هيكل المشكلة بحيث الكمبيوتر سيعمل بصورة مرضية.
|
en-ar
|
1993 – After reforms in 1993, nursing education in Sweden is changing from vocational training to academic education.
|
1993 - بعد الإصلاحات في عام 1993، يتغير تعليم التمريض في السويد من التدريب المهني إلى التعليم الأكاديمي.
|
en-ar
|
He wrote, "It looked as if all Armenians of California were at the Southern Pacific depot at the day he arrived."
|
كتب: "بدا الأمر وكأن جميع الأرمن في كاليفورنيا كانوا في مستودع جنوب المحيط الهادي في اليوم الذي وصل فيه".
|
en-ar
|
The city's air contains as much as 20 times the World Health Organization's recommended amount of toxic particles.
|
ويحتوي هواء المدينة على 20 مرة من الكمية الموصى بها لمنظمة الصحة العالمية من الجسيمات السمية.
|
en-ar
|
Four elements are essential to maternal death prevention, according to UNFPA.
|
وهناك أربعة عناصر ضرورية لمنع وفيات الأمهات، وفقا لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
|
en-ar
|
According to Robert Siegel of National Public Radio, there has been virtually no cooperation between Democrats and Republicans in the U.S. during the few years before 2010.
|
وفقا لروبرت سيجل من الاذاعة الوطنية العامة، لم كان هناك تقريبا أي تعاون بين الديمقراطيين والجمهوريين في الولايات المتحدة خلال السنوات القليلة قبل عام 2010.
|
en-ar
|
It was originally planned to premiere in 70–100 theaters.
|
كان من المخطط له في البداية أن يُعرض في 70-100 مسرح.
|
en-ar
|
This marks an 11% increase in female representation at Tuck from 2013.
|
ويُمثل ذلك زيادة بنسبة 11% في تمثيل الإناث في توك من عام 2013.
|
en-ar
|
For their part, OSCE recorded 405 ceasefire violations on 27 May.
|
ومن جانبها، سجلت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا 405 انتهاكات لوقف إطلاق النار في 27 أيار / مايو ().
|
en-ar
|
I'd like to know how many women are being raped by brothers, fathers, etc., in coloured townships.
|
أود أن أعرف عدد النساء اللواتي يتعرضن للاغتصاب من قبل الأخوة والآباء ، إلخ ، في البلدات الملونة.
|
en-ar
|
The CIPM meeting of October 2010 found that "the conditions set by the General Conference at its 23rd meeting have not yet been fully met.
|
ووجد اجتماع CIPM في أكتوبر 2010 أن "الشروط التي حددها المؤتمر العام في اجتماعه الثالث والعشرين لم يتم الوفاء بها بالكامل بعد.
|
en-ar
|
In addition to these campaigns, Pape documents six other isolated suicide attacks taken by Hezbollah between 1985 and 1999.
|
بالإضافة إلى هذه الحملات يوثق بيب ستة هجمات انتحارية أخرى معزولة اتخذها حزب الله بين عامي 1985 و1999.
|
en-ar
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.