english
stringlengths
2
66.1k
non_english
stringlengths
1
65k
language
stringclasses
39 values
Public transportation options may be limited or non-existent.
Οι επιλογές δημόσιας συγκοινωνίας μπορεί να είναι περιορισμένες ή ανύπαρκτες.
en-el
"NDI Poll on LGBTI Issues in the Balkans is a Call to Action".
"NDI Poll on LGBTI Issues in the Balkans is a Call to Action" (باللغة الإنجليزية).
en-ar
Staff cannot ignore such calls, as doing so violates the law in most places.
و لا يمكن للموظفين تجاهل مثل هذه المكالمات ، لأن القيام بذلك ينتهك القانون في معظم الأماكن.
en-ar
The population, cowed by the "normalization," was quiet.
A população, intimidada pela "normalização", foi silenciada.
en-pt
However, the de facto minister of communication made several statements throughout 2012 about restricting the Internet.
ومع ذلك، أدلى وزير الاتصالات بعدة تصريحات طوال عام 2012 حول تقييد الإنترنت.
en-ar
But not for Jessica."
ولكن ليس لجيسيكا ".
en-ar
Contemporary sources indicate that it was a deliberate genocide by the Argentine government.
المصادر المعاصرة تشير إلى أنها كانت ابادة جماعية متعمدة من قبل الحكومة الأرجنتينية .
en-ar
Law No. 52 of 1981 Concerning the Prevention of the Adverse Effects of Tobacco provides the foundation upon which subsequent tobacco legislation rests.
القانون رقم 52 لعام 1981 بشأن الوقاية من الآثار السلبية للتبغ يوفر الأساس الذي تستند إليه التشريعات التالية للتبغ.
en-ar
"Gartner Says Cloud Computing Will Be As Influential As E-business".
أساسيات الحوسبة السحابية "Gartner Says Cloud Computing Will Be As Influential As E-business".
en-ar
Article 21A – On 2 April 2010, India joined a group of few countries in the world, with a historic law making education a fundamental right of every child coming into force.
المادة 21 أ - في 2 أبريل 2010، انضمت الهند إلى مجموعة من الدول القليلة في العالم، مع قانون تاريخي يجعل التعليم حقًا أساسيًا لكل طفل يدخل حيز التنفيذ.
en-ar
23: The National Committee of the Republic of Estonia makes a declaration "to the Estonian People."
23: Komite Nasional Republik Estonia mengeluarkan deklarasi "untuk orang Estonia".
en-id
Night Hawks would be a fine name for it.
صقور الليل سيكون اسماً رائعاً لها.
en-ar
In West Germany the changes were seen as part of a larger process of Bildungsreform.
وفي ألمانيا الغربية، كان ينظر للتغييرات بوصفها جزءًا من عملية أكبر من إصلاح التعليم.
en-ar
The farmer has a solid, stable position in the world order.
Фермер обладает твердой, стабильной позицией в мироустройстве.
en-ru
It began in heavy industry and spread throughout other industries.
بدأت في الصناعة الثقيلة وانتشرت في جميع أنحاء الصناعات الأخرى.
en-ar
At the height of the rescue mission, the EQM team was working 15 to 18 hours a day and living in a tent city.
في ذروة مهمة الإنقاذ ، كان فريق EQM يعمل من 15 إلى 18 ساعة في اليوم ويعيش في مدينة خيام.
en-ar
"Syrian activist Ali Othman 'may have been tortured'".
اطلع عليه بتاريخ 13 يوليو 2013.  "Syrian activist Ali Othman 'may have been tortured'".
en-ar
Most of these frameworks contain at least a grid.
معظم هذه الأطر تحتوي على الأقل على شبكة.
en-ar
I was wonderstruck why I was promoted and given a place side by side with Mr Gandhi."
Aku takjub saat bagaimana Aku naik pangkat dan diberi tempat bersebelahan dengan Tuan Gandhi."
en-id
It is a revolution, or perhaps a set of revolutions for which we have not yet found a name.
إنها ثورة، أو ربما مجموعة من الثورات التي لم نعثر عليها حتى الآن.
en-ar
Communists, social democrats and other political prisoners were forced to wear a red triangle.
واضطر الشيوعيون والديمقراطيون الاجتماعيون وغيرهم من السجناء السياسيين إلى ارتداء مثلث أحمر.
en-ar
In the 2000s, domestic and international institutions expressed concern about what was perceived as an increase in xenophobia, particularly in some political campaigns.
Trong thập niên 2000, các tổ chức nội địa và quốc tế bày tỏ lo ngại về điều được nhìn nhận là gia tăng bài ngoại, đặc biệt là trong một số chiến dịch chính trị.
en-vi
Some types of rubbers are also not approved.
بعض أنواع المطاط أيضا لم تتم الموافقة عليها.
en-ar
Until then their friendship would remain platonic.
حتى ذلك الحين ستظل صداقتهم أفلاطونية.
en-ar
Van Buren, over a quarter century, held a series of senior posts, generally in the federal government.
عقدت فان بورين، أكثر من ربع قرن، سلسلة من المناصب العليا، عموما في الحكومة الاتحادية.
en-ar
Moreover, exploitation of these resources will depend on Lithuania's ability to attract capital and technology from abroad.
وعلاوة على ذلك، فإن استغلال هذه الموارد يتوقف على قدرة ليتوانيا لجذب رؤوس الأموال والتكنولوجيا من الخارج.
en-ar
The final step, step eight, in the site design process is occupation and management of the site.
الخطوة الأخيرة، الخطوة الثامنة في عملية تصميم الموقع هو الاحتلال وإدارة الموقع.
en-ar
These marks later evolved into signatures.
هذه العلامات تطورت لاحقا إلى التوقيعات.
en-ar
Since this party sat in the southern region of northern Iraq, it had stronger relations with the central Iraqi government.
منذ أن جلس هذا الحزب في المنطقة الجنوبية من شمال العراق، كان لديه علاقات أقوى مع الحكومة العراقية المركزية.
en-ar
A year later he was transferred to Saint Petersburg for special duties in the Imperial guard.
Un año más tarde, se le transfirió a San Petersburgo para realizar funciones especiales en la Guardia Imperial.
en-es
He has served our Nation well."
لقد خدم أمتنا جيدا".
en-ar
It endorsed the idea of the EU countries imposing similar sanctions against the implicated Russian officials.
أيدت فكرة قيام دول الاتحاد الأوروبي بفرض عقوبات مماثلة ضد المسؤولين الروس المتورطين.
en-ar
The resolution went on to call for a ceasefire by 0600 local time on 6 June 1982, so that 490 (1981) can be respected.
ومضى القرار في الدعوة إلى وقف إطلاق النار بحلول الساعة 0600 بالتوقيت المحلي في 6 يونيو 1982، بحيث يمكن احترام 490 (1981).
en-ar
Many other government agencies dedicate a major portion of their budget to research and development.
Banyak badan pemerintah lain yang mendedikasikan sebagian besar anggarannya untuk riset dan pengembangan.
en-id
Jordan was one of the first countries in the Middle east to establish a national human rights institution (NHRI).
وكان الأردن واحدا من الدول الأولى في الشرق الأوسط لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان (المؤسسات الوطنية).
en-ar
Lisa lost a baby daughter in 1499.
Bà mất một đứa con gái vào năm 1499.
en-vi
One of the names initially put forward was Ubuntu.
أحد الأسماء التي طرحت في البداية كان Ubuntu .
en-ar
In a 2017 speech, Bolsonaro stated, "God above everything.
Trong một bài diễn văn năm 2017, Bolsonaro bày tỏ: "Thượng đế là trên mọi thứ.
en-vi
In addition to the space, users can fully game launch into Resistance 2.
بالإضافة إلى الفضاء، يمكن للمستخدمون تماما في لعبة إطلاق المقاومة 2.
en-ar
All of these methods are not totally precise, but they can provide some useful information to decrease maternal mortality.
كل هذه الطرق ليست دقيقة تماماً،  لكنها يمكن أن توفر بعض المعلومات المفيدة لتقليل وفيات الأمهات.
en-ar
These two Iraqi divisions faced an unknown number of Iranian troops.
Эти две иракские дивизии столкнулись с неизвестным числом иранских солдат.
en-ru
The Catholic Church has received state support since 1801.
وقد تلقت الكنيسة الكاثوليكية دعم الدولة منذ عام 1801.
en-ar
The ratification of the various federal laws before they are issued, including the laws of the annual general budget of the Union and the final account.
التصديق على القوانين الاتحادية المختلفة قبل إصدارها بما في ذلك قوانين الميزانية العامة السنوية للإتحاد والحساب الختامي.
en-ar
Each seed adds 1.0 to this number, as they have one complete copy of the file.
كل موزع يضيف 1.0 إلى هذا الرقم، حيث أنه يمتلك نسخة كاملة من الملف.
en-ar
Grillini introduced proceedings in Parliament on 8 July 2002 based on legislation already existing in Denmark.
El 8 de julio de 2002, Franco Grillini introdujo un proyecto de ley en el Parlamento, basado, en un principio, en la legislación existente entonces en Dinamarca.
en-es
In 1902 there was an explosion in the mine and 96 men and boys lost their lives, either while at work or in the course of trying to save the lives of others.
في عام 1902 كان هناك انفجار في المنجم و 96 رجلا وفتى فقدوا حياتهم سواء أثناء العمل أو في محاولة لإنقاذ حياة الآخرين.
en-ar
Many inventions critical to European progress were Chinese innovations.
العديد من الاختراعات الحاسمة للتقدم الأوروبي كانت الابتكارات الصينية.
en-ar
The attackers also uttered threats against his girlfriend.
المهاجمون أيضا وجهوا تهديدات ضد صديقته.
en-ar
Secondly, in the WTO liberalization process, every country decides which sectors it will deregulate.
ثانيا، في عملية تحرير التجارة العالمية، وتقرر كل دولة القطاعات التي إزالتها .
en-ar
Secured the release of 151 persons from prisons or detention facilities.
تأمين الافراج عن 151 شخصا من السجون أو مراكز الاحتجاز.
en-ar
However, after the rise of Pope Pius II, he had to fight constantly for the independence of the city.
ولكن بعد صعود البابا بيوس الثاني اضطر للقتال باستمرار من أجل استقلال المدينة.
en-ar
A total of 21 of the 22 ships that attempted to escape were destroyed.
ما مجموعه 21 من 22 سفينة من التي حاولت الهرب دمرت.
en-ar
About 60% of patients die immediately after rupture.
حوالي 60% من المرضى يموتون على الفور بعد التمزق.
en-ar
That is, States may add to fundamental rights but can never diminish or infringe upon fundamental rights by legislative processes.
أي أن الدول قد تضيفها إلى الحقوق الأساسية ولكن لا يمكنها أبداً أن تقلل أو تنتهك الحقوق الأساسية من خلال العمليات التشريعية.
en-ar
Of these, 60% were expelled from their homes because of allegations of witchcraft.
Из них 60 % были изгнаны из своих домов из-за обвинений в колдовстве.
en-ru
It is not required if the pharmacist is working at a pharmaceutical company.
و غير مطلوب إذا كان الصيدلي يعمل في شركة أدوية .
en-ar
The Committee had held 141 meetings before it was ended on 15 November 1996.
La Comissió havia celebrat 141 reunions abans que finalitzés el 15 de novembre de 1996.
en-ca
The annual average output per worker in the stone industry is higher than in any other sector.
ويصل متوسط الناتج السنوي للعامل الواحد في صناعة الحجر هو أعلى منها في أي قطاع آخر.
en-ar
This gives similar results to CCSD(T).
وهذا يعطي نتائج مماثلة لـ CCSD (T).
en-ar
Certainly, according to UNESCO, it is said to be in danger of extinction in various areas.
ユネスコによれば、バスク語は複数の地域において絶滅の危機に瀕しているといわれている。
en-ja
The major embassies in Tirana called for peace and calm without commenting on the government's actions during 21 January protests.
دعت السفارات الكبرى في تيرانا إلى السلام والهدوء دون التعليق على تصرفات الحكومة خلال الاحتجاجات يوم 21 كانون الثاني/يناير.
en-ar
They eventually had three sons, but their first child was Emma.
De fick så småningom tre söner, men deras första gemensamma barn var en flicka, Emma.
en-sv
Soon after, it was shut down through police intervention for the first time in its 13-year history.
بعد فترة وجيزة، تم إغلاقه من خلال تدخل الشرطة لأول مرة في تاريخها الذي يبلغ 13 عامًا.
en-ar
Your self-confidence does suffer but Williams had approached me."
لقد عانت ثقتك بنفسك لكن ويليامز اقترب مني."
en-ar
The film did not include Alicia's divorce of John in 1963.
كما لم يتضمن الفيلم طلاق اليشيا من جون في عام 1963.
en-ar
Frank is killed in a car accident while Brianna is in college.
يلقى فرانك حتفه في حادث سيارة بينما بريانا في الكلية.
en-ar
It is currently operating 25 farmer's markets in the Philadelphia region.
وهي تدير حاليا 25 سوقاً للمزارعين في منطقة فيلادلفيا.
en-ar
However, funding allowed only 16 Credible Hawks to receive the second step equipment.
لكن التمويل سمح فقط 16 هوكس موثوقة لاستقبال المعدات الخطوة الثانية.
en-ar
Over a 40 years period there would be a difference greater than 780,000 miles.
على مدى فترة 40 عاماً سيكون هناك فرق أكبر من 780،000 ميل.
en-ar
This Model and its accompanying tools are not in themselves a product development process or life-cycle model.
هذا النموذج وأدواته المصاحبة ليست في حد ذاتها عملية تطوير للمنتج أو نموذج لدورة الحياة.
en-ar
The officer stated that "90 percent" of the town was occupied by separatist troops, who also controlled all the routes of escape.
وقال الضابط إن "90 في المئة" من البلدة احتلتها القوات الانفصالية، التي كانت تسيطر أيضا على جميع طرق الهروب.
en-ar
Many disputed issues raised during his administration have not been resolved.
العديد من القضايا المتنازع عليها التي أثيرت خلال إدارته لم يتم حلها.
en-ar
Abraham agrees to this and prepares to carry out the sacrifice.
إبراهيم يوافق على هذا ويستعد للقيام بالتضحية.
en-ar
According to the Belgian police, 19,050 blank Belgian passports had been stolen between 1990 and 2002 and had been used to create forged travel documents.
وفقا للشرطة البلجيكية، تمت سرقة 19،050 جواز سفر بلجيكي فارغ بين عامي 1990 و 2002 بغرض إنشاء وثائق سفر مزورة.
en-ar
The company might want to design a framework to codify and support this global strategy.
Η εταιρεία μπορεί να θέλει να σχεδιάσει ένα πλαίσιο για την κωδικοποίηση και την υποστήριξη της στρατηγικής αυτής.
en-el
Macmillan lost his seat in 1929 in the face of high regional unemployment.
فقد ماكميلان مقعده في عام 1929 في وجه البطالة الإقليمية العالية.
en-ar
The city has emerged as a good choice in low-cost tourism.
برزت المدينة كخيار جيد في السياحة منخفضة التكلفة.]
en-ar
But when she crossed the street, material things didn't mean anything to her."
ولكن عندما عبرت الشارع الأمور المادية لم تكن تعني شيئًا لها ".
en-ar
President Barack Obama said that he "absolutely" supports a minute of silence.
قال الرئيس باراك أوباما أنه "يؤيد تماما" دقيقة الصمت.
en-ar
The return of the shah had not meant that British Petroleum was able to monopolise Iranian oil as before.
Le retour du shah ne signifiait pas que British Petroleum serait capable de monopoliser le pétrole iranien comme auparavant.
en-fr
87% think that the Government should do more to increase the number of cars that don't use petrol.
87٪ يعتقدون أنه يجب على الحكومة أن تفعل المزيد لزيادة عدد السيارات التي لا تستخدم البنزين.
en-ar
Two British scientists suggested that it was oxygen toxicity that caused the disease.
وأشار اثنان من العلماء البريطانيين إلى أن سمية الأكسجين هي التي تسببت في المرض.
en-ar
There are around ten national government departments that share the responsibility to ensure food safety.
هناك حوالي عشر أقسام حكومية وطنيّة الّتي تشترك في المسؤوليّة لضمان سلامة الأغذية.
en-ar
The workshop run by a father and his three sons turned into a company in 1982.
تحولت ورشة العمل التي أدارها الأب وأبنائه الثلاثة إلى شركة في عام 1982.
en-ar
On the larger scale, there have been national public policy initiatives.
على النطاق الأكبر، توجد مبادرات سياسة عامة وطنية.
en-ar
They were beings that existed during a godlike generation of humanity.
لقد كانوا كائنات موجودة خلال الجيل الإلهي من الإنسانية.
en-ar
The situation would only be resolved through political means between the Government of Tajikistan and the United Tajik Opposition and it was their primary responsibility to do so.
ولن يتم حل هذه الحالة إلا من خلال الوسائل السياسية بين حكومة طاجيكستان والمعارضة الطاجيكية المتحدة ، وهي مسؤولة في المقام الأول عن القيام بذلك.
en-ar
The A320 has been, and continues to be, a great commercial success.
A320 byl velkým komerčním úspěchem.
en-cs
MIT maintained a listing of all official Fab Labs, worldwide, until 2014.
MIT duy trì một danh sách của tất cả các Fab Labs chính thức, trên toàn thế giới, cho đến năm 2014.
en-vi
In South Korea, alternative schools serve three big groups of youth in South Korea.
في كوريا الجنوبية، تخدم المدارس البديلة ثلاث مجموعات كبيرة من الشباب في كوريا الجنوبية.
en-ar
By November, the group had organized the first-ever International Women's Conference in Libya.
وبحلول نوفمبر، نظمت المجموعة المؤتمر الدولي الأول للمرأة على الإطلاق في ليبيا.
en-ar
"A sense of responsibility is another important quality which children have to learn.
"إن الشعور بالمسؤولية هو نوع آخر من الجودة يجب أن يتعلمه الأطفال.
en-ar
"Iran opposition protests, agency reports shooting".
اطلع عليه بتاريخ 26 أبريل 2011.  "Iran opposition protests, agency reports shooting".
en-ar
Within the scope of its powers, it also contributes to the financial and economic policies of the State.
ضمن نطاق صلاحياتها، فإنه يساهم أيضا في السياسات المالية والاقتصادية للدولة.
en-ar
There is not any kind of radio information about LGBT matters anywhere in Greece since.
ليس هناك أي نوع من المعلومات الإذاعية حول مسائل مجتمع المثليين في أي مكان في اليونان منذ ذلك الحين.
en-ar
Israel has maintained friendly relations with Myanmar even under the previous military junta regime.
Israel telah menjalin hubungan persahabatan dengan Myanmar bahkan sebelum rezim junta militer.
en-id
However, Lincoln remained subject to Congressional oversight, judicial review, and periodic elections.
Но Линкълн остава обект на надзор от страна на Конгреса, съдебен контрол и периодично провеждани избори.
en-bg
This analysis resulted in dozens of visits by candidates in the final months of both the 2000 and 2004 campaigns.
نتج عن هذا التحليل عشرات الزيارات من قبل المرشحين في الأشهر الأخيرة من الحملتين على حد سواء عامي 2000 و 2004.
en-ar
In turn, New Zealand lost around 3 percent of the nearly 10,000 horses shipped to the front during the war.
La Nouvelle-Zélande perd, elle, environ 3 % des 10 000 chevaux embarqués durant la guerre.
en-fr
Member of the United Nations General Advisory Committee, which includes eminent personalities during the Habitat II Conference (June 1996).
عضو اللجنة الاستشارية للأمين العام للأمم المتحدة التي تضم شخصيات بارزة خلال مؤتمر الموئل الثاني (يونيو 1996).
en-ar