english
stringlengths 2
66.1k
| non_english
stringlengths 1
65k
| language
stringclasses 39
values |
---|---|---|
Black businessmen had too little access to credit to enter this business.
|
لم يكن لرجال الأعمال السود سوى قدر ضئيل للغاية من الوصول إلى الائتمان لدخول هذا العمل.
|
en-ar
|
Five Russian institutions, including the Russian Federal Space Agency helped Tehran to improve its missiles.
|
ساعدت خمس مؤسسات روسية، بما في ذلك وكالة الفضاء الإتحادية الروسية طهران لتحسين صواريخها.
|
en-ar
|
She was loaded with different goods in 91 containers and 155 vehicles, including ambulances.
|
وقد تم تحميلها ببضائع مختلفة في 91 حاوية، بالإضافة إلى 155 مركبة بما في ذلك سيارات الإسعاف.
|
en-ar
|
It also requested the Secretary-General to transmit the text of the resolution to the Government of Israel and to monitor the implementation of Resolution 515.
|
وطلب أيضًا إلى الأمين العام أن يحيل نص القرار إلى حكومة إسرائيل وأن يرصد تنفيذ القرار 515.
|
en-ar
|
Cui emphasizes that, "Japan was defeated by all the peace-loving people including both Chinese and American people.
|
تسوى يؤكد أن "اليابان هزمت من قبل جميع الشعوب المحبة للسلام بما في ذلك كلا الشعبين الصينى والأمريكي.
|
en-ar
|
Many of these paragraphs have now been elaborated on in subsequent international human rights treaties and regional human rights instruments.
|
وتم تداول العديد من هذه الفقرات في معاهدات حقوق الإنسان الدولية اللاحقة والأدوات الإقليمية لحقوق الإنسان.
|
en-ar
|
For decades, IBM distributed source code with its software product licenses, after 1999.
|
Por décadas, a IBM distribuiu o código fonte juntamente suas licenças de uso de software, até o ano de 1983.
|
en-pt
|
The agreement said that the United States was required to send 8 million tons of grain to the Soviets.
|
ينص الاتفاق علي أن الولايات المتحدة مطالبة بأرسال 8 مليون طن من الحبوب إلي الشعب السوفيتي .
|
en-ar
|
The second wave of the women's movement in Turkey reached a wider and more diverse group of women than the first women's movement.
|
La seconda ondata femminista riuscì a raggiungere un gruppo più ampio e diversificato di donne rispetto al movimento della prima ondata femminista.
|
en-it
|
A mission to the region in 1988 found evidence of the use of chemical weapons, and was condemned in Security Council Resolution 612.
|
ووجدت بعثة إلى المنطقة في عام 1988 أدلة على استخدام الأسلحة الكيميائية، وأدينت في قرار 612 لمجلس الأمن.
|
en-ar
|
The Sins of the Father: Joseph pp. Kennedy and the Dynasty He Founded.
|
The Sins of the Father: جوزيف كينيدي الأب and the Dynasty He Founded.
|
en-ar
|
In other words, people value environmental goods differently from other tangible goods, like food or clothing.
|
وبعبارة أخرى ، فإن الناس يقدرون السلع البيئية بشكل مختلف عن السلع الملموسة الأخرى ، مثل الطعام أو الملابس.
|
en-ar
|
And nothing in the investigation seems to follow normal logic.
|
لا شئ في التحقيق يبدو أنه يتبع المنطق العادي.
|
en-ar
|
He trained and competed without a coach.
|
تدرب وتنافس بدون مدرب.
|
en-ar
|
In these three cases, the Permanent Council is a temporary extension of the chamber.
|
وفي تلك الحالات الثلاث يمثل المجلس الدائم تمديدا مؤقتا للبرلمان.
|
en-ar
|
He had liked and worked well with Kennedy, and did not develop such a satisfactory relationship with Lyndon Johnson.
|
كان قد أحب وعمل بشكل جيد مع كينيدي، ولم يطور مثل هذه العلاقة المرضية مع ليندون جونسون.
|
en-ar
|
More than 700 minor planets were discovered at this observatory.
|
تم اكتشاف أكثر من 700 كواكب صغيرة في هذا المرصد.
|
en-ar
|
(His parents chose "his kooky name"—he was known as Zowie for the next 12 years—after the Greek word zoe, life.)
|
(उसके माता-पिता ने “उसका कूकी नाम” चुना—अगले 12 वर्षों तक उसे ज़ोवी (Zowie) के नाम से पहचाना जाना था—जो कि जीवन के अर्थ वाले ग्रीक शब्द ज़ो (zoe) से बना है।
|
en-hi
|
It was the first time a Mexican institution intervened directly with the Internet.
|
كانت هذه هي المرة الأولى التي تتدخل فيها مؤسسة مكسيكية مباشرة مع الإنترنت.
|
en-ar
|
However, the Government Programme did not mention adoption rights.
|
Toch heeft de regering het niet over adoptierechten.
|
en-nl
|
He is notable for making one of only two life masks of United States President Abraham Lincoln.
|
الجدير بالذكر انه لصنع واحدة من اثنين فقط من أقنعة حياة الرئيس الأمريكي إبراهام لينكولن.
|
en-ar
|
The mehekitanga is usually seated in front during these special occasions.
|
وعادة ما تجلس mehekitanga في المقدمة خلال هذه المناسبات الخاصة.
|
en-ar
|
Neither included subsidies in their analysis, but they noted that subsidies also influence the cost of agriculture to society.
|
Keduanya tidak memasukkan subsidi di dalam analisisnya, namun memberikan catatan bahwa subsidi pertanian juga membawa dampak bagi masyarakat.
|
en-id
|
To override the presidential veto, the parliament must have a majority of 95 votes.
|
Aby zastąpić weto prezydenckie, parlament musi mieć większość 95 głosów.
|
en-pl
|
Generation M: Young Muslims Changing the World.
|
Generation M: Young Muslims Changing the World (باللغة الإنجليزية).
|
en-ar
|
Two years later joined the Mexican National Academy of History and Geography.
|
بعد ذلك بعامين، التحقت بالأكاديمية الوطنية المكسيكية للتاريخ والجغرافيا.
|
en-ar
|
Practical help was also sought from Japan to improve the local farming techniques.
|
كما طُلبت المساعدة عملية من اليابان أيضًا لتحسين التقنيات الزراعية المحلية.
|
en-ar
|
Korea's first unequal treaty was not with the West but instead with Japan.
|
لم تكن أول معاهدة غير متكافئة لكوريا مع الغرب بل كانت مع اليابان.
|
en-ar
|
Each colony had a paid colonial agent in London to represent its interests.
|
كان لكل مستعمرة وكيل استعماري مدفوع في لندن لتمثيل مصالحها.
|
en-ar
|
The U.S. stated "on November 8, 2002, the UN Security Council unanimously adopted Resolution 1441.
|
أعلنت الولايات المتحدة "في 8 نوفمبر، اتخذ مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بالإجماع القرار 1441.
|
en-ar
|
There are several core practices: Document continuously.
|
هناك العديد من الممارسات الأساسية: الوثيقة بشكل مستمر.
|
en-ar
|
In Europe, the 4-to-1 pattern was completely dominant.
|
Avrupa'da 1'e 4 desni tamamen baskın örgü tarzıydı.
|
en-tr
|
Accept the 1967 boundaries, the two state solution.
|
اقبل حدود 1967 وحل الدولتين.
|
en-ar
|
In China it is rude to call someone by their first name unless you have known them for a long period of time.
|
في الصين، من المهين مناداة أحدهم باسمه الأول إلا إذا كنت تعرفه لفترة طويلة.
|
en-ar
|
On 22 October, Israel and the Palestinians are reported to have discussed the issue of water.
|
وفي 22 أكتوبر، أفيد أن إسرائيل والفلسطينيين ناقشوا مسألة المياه.
|
en-ar
|
"Video – Stateless Arabs stage demonstration in Kuwait to demand citizenship".
|
اطلع عليه بتاريخ 17 أكتوبر 2011. "Video – Stateless Arabs stage demonstration in Kuwait to demand citizenship".
|
en-ar
|
The president wasn't happy with the new sanctions, but he had to sign the bill."
|
Tổng thống không hạnh phúc với lệnh trừng phạt mới, nhưng ông phải ký ban hành dự luật."
|
en-vi
|
The Commune tried to implement an ambitious and radical social program, but held power for only two months.
|
حاولت البلدية تنفيذ برنامج اجتماعي طموح وجذري، ولكن عقدت السلطة لمدة شهرين فقط.
|
en-ar
|
It will be used as national base of Civil defense aviation.
|
وسوف يستخدم كقاعدة وطنية للطيران الدفاع المدني.
|
en-ar
|
The government estimates a GDP increase of around two percent as a result of the project.
|
El Gobierno estima un aumento del PIB de alrededor del dos por ciento como resultado del proyecto.
|
en-es
|
She grew up extremely poor, but refused to give up her love for space science.
|
ترعرعت في فقر مدقع، لكنها رفضت التخلي عن حبها لعلوم الفضاء.
|
en-ar
|
Access to Internet in the Palestinian territories remains relatively open, although social filtering of sexually explicit content has been implemented in Palestine.
|
لا يزال الوصول إلى الإنترنت في الأراضي الفلسطينية مفتوحاً نسبياً، رغم أن الترشيح الاجتماعي للمحتوى الجنسي الصريح قد تم تنفيذه في فلسطين.
|
en-ar
|
He has since recovered from the injury and has been playing again since January 2006.
|
منذ ذلك الوقت تعافى من الاصابة وظل يلعب مرة أخرى منذ يناير 2006.
|
en-ar
|
Such success eluded equivalent social democratic and labour parties in other countries for many years.
|
أفلت هذا النجاح يعادل الأحزاب الديمقراطية الاجتماعية والعمالية في البلدان الأخرى لسنوات عديدة.
|
en-ar
|
This includes the fundamental right of access to these technologies, in particular, the right of access to the Internet or World Wide Web."
|
Зазначене включає основоположне право на доступ до цих технологій, зокрема, право на доступ до Інтернету або всесвітньої веб-мережі".
|
en-uk
|
"GRRM Interview Part 4: Personal History".
|
"GRRM Interview Part 4: Personal History" (باللغة الإنجليزية).
|
en-ar
|
The progress with economic policy reforms has been a cautious one, but cumulatively Uzbekistan has shown respectable achievements.
|
وكان التقدم في الإصلاحات السياسة الاقتصادية حذراً، ولكن بشكل تراكمي أظهرت أوزبكستان إنجازات محترمة.
|
en-ar
|
The government continues to receive a portion of the revenue from Iraq's oil exports, and the government will soon implement a unified foreign investment law.
|
El gobierno sigue recibiendo una parte de los ingresos procedentes de las exportaciones de petróleo de Irak, y pretende aplicar una ley de inversiones extranjeras.
|
en-es
|
In 2001 only 13.6% could be sold as certified so limits were placed on new cooperatives joining the scheme.
|
في عام 2001، كان من الممكن بيع 13.6 ٪ فقط كمصادقة، لذلك وضعت حدود على التعاونيات الجديدة التي انضمت إلى المخطط.
|
en-ar
|
Biology and political science, sometimes called biopolitics Monastersky, Richard (September 19, 2008).
|
الأحياء والعلوم السياسية، يطلق عليها أحيانًا بيولوجيا السياسة Monastersky، Richard (September 19, 2008).
|
en-ar
|
All parts of the body except the heart and lungs continue to function normally.
|
جميع أجزاء الجسم ما عدا القلب والرئتين لا تزال تعمل بشكل طبيعي.
|
en-ar
|
"New Zealand can surprise anyone, says Portugal coach".
|
اطلع عليه بتاريخ 19 أكتوبر 2017. "New Zealand can surprise anyone, says Portugal coach".
|
en-ar
|
However, on 6 June it was reported that UK Royal Navy forces are on standby off the coast of Yemen to assist with any possible evacuation.
|
ومع ذلك في 6 يونيو أفيد أن قوات المملكة المتحدة البحرية الملكية أصبحت على أهبة الاستعداد قبالة السواحل اليمنية للمساعدة في أي إجلاء ممكن.
|
en-ar
|
However, he is shown to possess healing abilities and powers in the future.
|
Cependant, il a montré posséder des capacités et des pouvoirs de guérison dans le futur.
|
en-fr
|
In the past, such as in the 1960s, the roles of Bahraini women depended on the roles or jobs of their husbands.
|
في الماضي كما هو الحال في عقد 1960 فإن المرأة البحرينية تعتمد على أدوار أو وظائف أزواجهن.
|
en-ar
|
Does that mean they should be held to different standards of accountability?"
|
فهل هذا يعني أنه يجب أن يتم الالتزام بمعايير مختلفة للمساءلة؟".
|
en-ar
|
Relations are carried out through the Israeli National Commission for UNESCO.
|
تجري العلاقات من خلال اللجنة الوطنية الإسرائيلية بالنسبة لليونسكو.
|
en-ar
|
Israel reiterated it wouldn't respond since the rockets did not cross border.
|
وأكدت إسرائيل مجددا أنها لن تستجيب لأن الصواريخ لم تعبر الحدود.
|
en-ar
|
"Total War: Attila Coming to PC in February 2015".
|
"الحرب الشاملة: أتيلا Coming to PC in February 2015".
|
en-ar
|
Many European countries took action to reduce greenhouse gas emissions before 1990.
|
اتخذت العديد من الدول الأوروبية إجراءات للحد من انبعاثات الغازات الدفيئة قبل عام 1990.
|
en-ar
|
This is significantly lower than the 90 million ton net exports in 2001.
|
وهذا أقل بكثير من 90 مليون طن صافي الصادرات في عام 2001م.
|
en-ar
|
There were days in that summer in which we thought our Spain was completely disbanded.
|
مرت علينا أيام في هذا الصيف ظننا أن إسبانيا قد تفككت بالكامل.
|
en-ar
|
Additionally, North Korean women are truly the masters of the house.
|
بالإضافة إلى ذلك، النساء كوريا الشمالية هن بصدق أسياد المنزل.
|
en-ar
|
Total sleep deprivation means being kept awake for at least 24 hours.
|
مجموع الحرمان من النوم يعني أن تبقى مستيقظا لمدة 24 ساعة على الأقل.
|
en-ar
|
On 29 May 2009, a case involving a Brazilian man was confirmed.
|
وفي 29 أيار / مايو 2009، تم تأكيد قضية تتعلق برجل برازيلي.
|
en-ar
|
This was then followed by another column with an estimated 29 tanks.
|
ثم أعقب ذلك عمود آخر مع ما يقدر بنحو 29 دبابة.
|
en-ar
|
The injury was initially classified in 1967 with the current classification from 1984.
|
وقد تم تصنيف الاصابة بالبداية عام 1967 مع التصنيف الحالي لعام 1984.
|
en-ar
|
The Universal Declaration of Human Rights does not justify its claims on any philosophical basis, but rather it simply appeals to human dignity.
|
فالإعلان العالمي لحقوق الإنسان لا يبرر ادعاءاته على أي أساس فلسفي ، بل إنه ببساطة يدعو إلى كرامة الإنسان.
|
en-ar
|
In 1922 the Army commended him.
|
Το 1922 ο Στρατός του απένειμε έπαινο.
|
en-el
|
This in turn allowed for the creation of a uniform currency across Canada.
|
وهذا بدوره سمح بإنشاء عملة موحدة في جميع أنحاء كندا.
|
en-ar
|
"Occupy London: Protest continues for second day".
|
"احتلوا لندن: الاحتجاجات تستمر لليوم الثاني".
|
en-ar
|
These companies dominate the world market.
|
هذه الشركات تهيمن على السوق العالمية.
|
en-ar
|
Though this harms the economy, it does not necessarily undermine the value of the currency, but may harm confidence in the future.
|
على الرغم من أن هذا يضر بالاقتصاد، فإنه لا يقوض بالضرورة قيمة العملة، ولكن قد يضر بالثقة في المستقبل.
|
en-ar
|
By early 1985, some 7.7 million people were suffering from drought and food shortages.
|
وبحلول أوائل عام 1985، عانى نحو 7.7 مليون شخص من الجفاف ونقص الغذاء.
|
en-ar
|
In Morocco, cats are so much a part of everyday life that they are found everywhere.
|
في المغرب ، القطط هي جزء كبير من الحياة اليومية حيث يتم العثور عليها في كل مكان.
|
en-ar
|
Furthermore, the captain was never present in the control room at any time during the crossing of the strait.
|
علاوة على ذلك لم يكن القائد موجود أبدا في غرفة التحكم في أي وقت أثناء عبور المضيق.
|
en-ar
|
This effect did not occur, when asking the general question in the first place.
|
وهذا الأثر لا يحدث عند طرح السؤال العام في المقام الأول.
|
en-ar
|
It also reminded Iran and Iraq to fully implement Resolution 598 as the only just and durable basis for a settlement of the Iran–Iraq War.
|
També recorda Iran i Iraq que apliquin plenament la Resolució 598 només com a base justa i duradora per a una solució de la Guerra Iran-Iraq.
|
en-ca
|
For many of the participants, this was their first visit outside the Iron Curtain.
|
لعديد من الطلاب كانت هذه هي الزيارة الأولي خارج الستائر الحديدية.
|
en-ar
|
In creating a hospital laboratory that preserved, refrigerated and stored donor blood, Fantus originated the term "blood bank".
|
При стварању болничких лабораторија које су конзервирале и чувале донорску крв, Фантусу је пала на памет идеја о називу „банка крви“.
|
en-sr
|
There are also 7 types of defense units which can be used to defend your planets if your ships are on a mission.
|
وهناك أيضا 7 أنواع من وحدات الدفاع والتي يمكن استخدامها للدفاع عن كواكبك إذا كانت سفينتك في مهمة.
|
en-ar
|
But at the March 4th meeting, the Minister turned to her Deputy Director who subsequently said "certain things would be rectified."
|
ولكن في اجتماع 4 مارس، تحول الوزير إلى نائبة مديره التي قالت في وقت لاحق: "سيتم تصحيح بعض الأمور."
|
en-ar
|
"THQ's Farrell: Focus On Fewer, Better Core Titles".
|
"THQ's Farrell: Focus On Fewer, Better Core Titles" (باللغة الإنجليزية).
|
en-ar
|
Short-term problems for the world economy remain as Europe confronts its debt crisis.
|
لا تزال هناك مشاكل على المدى القصير بالنسبة للاقتصاد العالمي في الوقت الذي تواجه أوروبا أزمة ديونها.
|
en-ar
|
It provides some meaningful data in countries or areas where there are no alternative means of generating estimates.
|
ويوفر بعض البيانات ذات المغزى في البلدان أو المناطق التي لا توجد فيها وسائل بديلة لتوليد التقديرات.
|
en-ar
|
The expenses and budget of the military.
|
نفقات وميزانية الجيش.
|
en-ar
|
In China, Chinese scholar's rocks were part of this tradition.
|
In Cina, le cosiddette "pietre dello studioso cinese" sono parte di questa tradizione.
|
en-it
|
In 1996, FAO organized the World Food Summit, attended by 112 Heads or Deputy Heads of State and Government.
|
في عام 1996، أقامت منظمة الأغذية والزراعة مؤتمر القمة العالمي للأغذية، حضره 112 رئيسًا أو نائب رئيس دولة أو حكومة.
|
en-ar
|
"El Betis se queda a medias" (in Spanish).
|
"El Betis se queda a medias" (باللغة الإسبانية).
|
en-ar
|
The ambassadors delivered his message to their foreign ministers prior to the signing of the Paris agreed text ...
|
وتم تسليم السفراء رسالته إلى وزراء خارجيتهم قبل التوقيع على النص المتفق بباريس ...
|
en-ar
|
Then the curriculum must be aligned to the new standards.
|
بعد ذلك يجب أن يتماشى المنهج الدراسي مع المعايير الجديدة.
|
en-ar
|
October 2006 - The US and Russia reach agreement in principle on a bilateral market access deal in the context of Russia's efforts to join the WTO.
|
أكتوبر 2006 - تتوصل الولايات المتحدة وروسيا إلى اتفاق من حيث المبدأ على صفقة الوصول إلى الأسواق الثنائية في سياق جهود روسيا للانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
|
en-ar
|
Racism and xenophobia have been reported and investigated in Sweden.
|
العنصرية وكراهية أو رهاب الأجانب تم الإبلاغ عنهما ودراستهما في السويد.
|
en-ar
|
He died suddenly at Coker Court.
|
وتوفي هول فجأة في محكمة كوكر.
|
en-ar
|
In 1987, the Alcohol and Drug rehabilitation unit was established with an initial capacity of 17 beds.
|
في عام 1987 أنشئت وحدة تأهيل الكحول والمخدرات بقدرة أولية قدرها 17 سريرا.
|
en-ar
|
One question that scientists try to answer through these studies is whether sleep evolved only once or multiple times.
|
Una pregunta que los científicos tratan de responder a través de estos estudios es si el sueño evolucionó sólo una vez o múltiples veces.
|
en-es
|
This situation changed when Croatia and other republics gained more control over their own legislature.
|
تغير هذا الوضع عندما اكتسبت كرواتيا وغيرها من الجمهوريات سيطرة أكبر على تشريعاتها.
|
en-ar
|
Thailand: Thai is the main and sole official language in Thailand.
|
تايلاند: التايلاندية هي اللغة الرسمية الرئيسية والوحيدة في تايلاند.
|
en-ar
|
She also suggested a 10-year tax break for enterprises that would develop alternative energy sources in Ukraine.
|
واقترحت أيضا إجازة ضريبية لمدة 10 سنوات للشركات التي من شأنها تطوير مصادر الطاقة البديلة في أوكرانيا.
|
en-ar
|
Protesters say there has been an increase in the number of verbal and physical attacks against women for their choice of clothing in Turkey in recent years.
|
يقول المتظاهرون إن هناك زيادة في عدد الهجمات اللفظية والبدنية ضد النساء لاختيارهن الملابس في تركيا في السنوات الأخيرة.
|
en-ar
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.