english
stringlengths
2
66.1k
non_english
stringlengths
1
65k
language
stringclasses
39 values
Argentina was also responsible for the White Helmets initiative.
وكانت الأرجنتين مسؤولة أيضا عن مبادرة الخوذ البيضاء .
en-ar
In an interview with Larry King, she said she had no work experience, lacking even a social security number.
في مقابلة مع لاري كينغ، قالت إنها ليست لديها خبرة في العمل، وتفتقر حتى إلى رقم الضمان الاجتماعي.
en-ar
Loans were introduced to developing countries on terms that were more favourable to them than those given by governments of all other developed countries at that time.
وقدمت القروض إلى البلدان النامية بشروط أكثر ملاءمة لها من تلك التي قدمتها حكومات جميع البلدان المتقدمة الأخرى في ذلك الوقت.
en-ar
Accordingly, and for the first time, the Governor had to write publicly to the government explaining why inflation was more than one percentage point higher than its target.
نتيجة لذلك ولأول مرة كان على الحاكم أن يكتب للحكومة علنا يشرح لها لماذا كان التضخم أعلى من نقطة مئوية واحدة فوق الهدف.
en-ar
"SOUTH AFRICA-ZIMBABWE: Cholera crosses the border too".
اطلع عليه بتاريخ 16 ديسمبر 2008.  "SOUTH AFRICA-ZIMBABWE: Cholera crosses the border too".
en-ar
The camera was designed to transmit a picture every 10 seconds.
وتم تصميم الكاميرا لإرسال صورة كل 10 ثوانٍ.
en-ar
On 3 June unions announced strikes for 4 and 5 June.
وفي 3 حزيران / يونيه، أعلنت النقابات عن إضرابات يومي 4 و 5 حزيران / يونيه.
en-ar
2009 and 2015 were the first two years in recorded history when Europe was completely free of executions.
2009 و 2015 كانت أول سنتين تكون فيها أوروبا خالية تماما من عمليات الإعدام.
en-ar
A week in April was selected.
واُختير أسبوع في شهر أبريل.
en-ar
The army is composed entirely of professionals and volunteers following the suspension of mandatory military service on 1 January 2011.
ويتكون الجيش كليا من المهنيين والمتطوعين بعد تعليق الخدمة العسكرية الإلزامية في 1 يناير، 2011.
en-ar
It also needs to be regarded critically, in how far the empowerment approach is really applicable to all patients/clients.
Es sei kritisch zu betrachten, inwieweit der Empowerment-Ansatz wirklich auf alle Klienten anwendbar ist.
en-de
Since then there have been proposals to establish a Palestinian state.
منذ ذلك الحين كانت هناك مقترحات لإقامة دولة فلسطينية.
en-ar
In addition, according to one Japanese survey, more than half of Japanese people are fond of talking about blood type and personality.
بالإضافة إلى ذلك ، وفقا لدراسة استقصائية يابانية ، فإن أكثر من نصف اليابانيين مغرمون بالحديث عن فصيلة الدم والشخصية.
en-ar
The Israeli and Algerian governments negotiated the return of the hostages and plane through diplomatic channels.
تفاوضت الحكومتان الإسرائيلية والجزائرية على عودة الرهائن والطائرة عبر القنوات الدبلوماسية.
en-ar
She was part of the team in 2005, 2009 and 2011, though they won no medals those years.
كانت جزءًا من الفريق في أعوام 2005 و2009 و2011، على الرغم من أنهم لم يفزوا بأي ميداليات في تلك السنوات.
en-ar
It had to be towed by a second tank back to Israel, approximately 7 kilometers away.
كان يجب سحبها من قبل دبابة ثانية إلى إسرائيل على بعد حوالي 7 كيلومترات.
en-ar
He was appointed a judge in Morocco and died in 1368 or 1369.
Han utsågs till domare i Marocko och dog 1368 eller 1369.
en-sv
Furthermore, the Italians made modern medical care available for the first time in Libya and improved sanitary conditions in the towns.
وأيضا أتاح الإيطاليين الرعاية الطبية الحديثة لأول مرة في ليبيا مما حسن من الظروف الصحية في المدن.
en-ar
It is a way of expressing affection through a gift...
إنه طريقة للتعبير عن العطف من خلال هدية...
en-ar
Kim died shortly before noon Qatar time .
توفي كيم قبل الظهر بقليل بتوقيت قطر.
en-ar
Miller insisted that only the costs of refugees be publicized, not the revenues that refugees brought in.
Hij stond erop dat alleen de kosten van de vluchtelingen werden gepubliceerd, niet de inkomsten die zij opbrengen.
en-nl
"Stoke's Ricardo Fuller rebuilds family home in Jamaica".
اطلع عليه بتاريخ 21 أبريل 2011.  "Stoke's Ricardo Fuller rebuilds family home in Jamaica".
en-ar
The canal was the first major project constructed in the Soviet Union using forced labor.
وقد كانت القناة بمثابة أول مشروع ضخم يتم إنشاؤه في الاتحاد السوفيتي باستخدام العمالة القسرية.
en-ar
"Actor Steve Bisley charged with assaulting ex-wife Sally Burleigh".
اطلع عليه بتاريخ 03 نوفمبر 2015.  "Actor Steve Bisley charged with assaulting ex-wife Sally Burleigh".
en-ar
Women had other opportunities to be involved in nascent North Korean political culture.
كان للمرأة فرص أخرى للمشاركة في الثقافة السياسية الوليدة في كوريا الشمالية.
en-ar
After 14 years in business the partnership was terminated, leaving Bage with a loss of more than 1,000 pounds.
بعد 14 عاما في العمل ، تم إنهاء الشراكة ، تاركا Bage مع خسارة أكثر من 1،000 جنيه.
en-ar
However, the Protection from Harassment Act 17 of 2011 brings widespread relief for all victims of harassment, including children.
ومع ذلك، فإن "قانون 17 الحماية من التحرش 2011" يعطي الإغاثة على نطاق واسع لجميع ضحايا التحرش، بما في ذلك الأطفال.
en-ar
In 1986, Soviet officials held off reporting the Chernobyl disaster for several days.
في عام 1986 لم يقم المسؤولون السوفياتيون عن الإبلاغ عن كارثة تشيرنوبيل لعدة أيام.
en-ar
The Iron Age in Ireland began about 600 BCE.
العصر الحديدي في أيرلندا بدأ حوالي عام 600 قبل الميلاد.
en-ar
She knows who she is and what she is capable of."
Ella sabe quién es ella y de qué es capaz.
en-es
It was during this period in his life where he began to paint.
كان خلال هذه الفترة في حياته حيث بدأ في الرسم.
en-ar
The demons are sometimes considered to be the children of Lilith and is said to be the woman who comes to men in their dreams.”
تعتبر الشياطين في بعض الأحيان أولاد ليليث ويقال إنها المرأة التي تأتي إلى الرجال في أحلامهم ".
en-ar
In reading classes they will read according to their own individual levels.
في دروس القراءة سوف تقرأ وفقا لمستويات الفردية الخاصة بهم.
en-ar
There have been no further entries at her blog.
لم تكن هناك أي مقالات اخرى في مدونتها.
en-ar
The airport is part of a Chinese government development scheme to build 97 airports across China by 2020.
المطار جزء من خطة الحكومة الصينية التنموية لبناء 97 مطارا في جميع أنحاء الصين بحلول عام 2020.
en-ar
But she begins to believe that he really is Briac Roa.
بدأت تصدق بانه حقا برياك رو.
en-ar
"Indian And Spanish Ambassadors Present Letters of Credence To President Sirleaf".
اطلع عليه بتاريخ 25 أغسطس 2013.  "Indian And Spanish Ambassadors Present Letters of Credence To President Sirleaf".
en-ar
It has become commonplace and characterises the life of the Russian society."
لقد أصبح شائعاً ويميز حياة المجتمع الروسي.»
en-ar
China urged caution regarding the potential escalation of tensions in the Middle East.
وحثت الصين على توخّي الحذر إزاء التّصاعد المحتمل للتّوترات في الشرق الأوسط.
en-ar
The regulations, expected to come into force in 2022, will be mandatory from Year 7 (age 11-12).
ستكون اللوائح، التي من المتوقع أن تدخل حيز التنفيذ في عام 2022، إلزامية من السنة 7 (سن 11-12).
en-ar
If one of them reduces their price again, a new round of reductions starts.
اگر یکی از آن‌ها دوباره قیمت خود را کاهش دهد، یک چرخه از کاهش قیمت‌ها آغاز می‌شود.
en-fa
This was nearly one third of child laborers since 2008, with the highest number of reduction in Asian countries.
وهذا كان ما يقرب من ثلث الأطفال العاملين منذ عام 2008 مع أكبر عدد من النقص في البلدان الآسيوية.
en-ar
Even when vacation time is offered in some U.S. companies, some choose not to take advantage of it.
حتى عندما يتم توفير وقت العطلة في بعض الشركات الأمريكية ، يختار البعض عدم الاستفادة منه.
en-ar
Their motto was: "We prefer a grave in Colombia to a prison in the United States."
У них был свой девиз: «Лучше могила в Колумбии, чем тюремная камера в США».
en-ru
France, several times during the 19th century.
فرنسا، عدة مرات خلال القرن 19.
en-ar
According to NASA, understanding these connections is especially critical as we contemplate our destiny in the third millennium.
ووفقًا لوكالة ناسا فإن فهم هذه الصلات أمر بالغ الأهمية خاصة عندما نفكر في مصيرنا في الألفية الثالثة.
en-ar
This is all the more difficult given the fact that rebels are not concentrated in one geographical area (such as Benghazi in Libya) but are spread out all across the territory.
ويزداد هذا صعوبة نظرا لأن المتمردين لا يتركزون في منطقة جغرافية واحدة (مثل بنغازي في ليبيا ) ولكنهم ينتشرون في جميع أنحاء الإقليم.
en-ar
In New Zealand the average herd size, for the 2009/2010 season, is 376 cows.
في نيوزيلاندا، بلغ متوسط حجم القطيع، للموسم 2009/2010، 376 بقرة.
en-ar
It is equally important in secondary prevention.
同样重要的是二级预防,。
en-zh
At age 19, she was the youngest member of parliament in Uganda, and on the African continent.
في سن 19، كانت أصغر عضو في البرلمان في أوغندا، وفي القارة الأفريقية.
en-ar
"'Iceman'-oefening eist opnieuw leven" (in Dutch).
"'Iceman'-oefening eist opnieuw leven" (باللغة الهولندية).
en-ar
Consequently, respective figures have been corrected, which resulted in a statistical "loss" of 9,000 inhabitants in Dortmund.
وبالتالي، تم تصحيحها، مما أدى إلى "خسارة" إحصائيها ل 9000 شخص في دورتموند.
en-ar
The amount of conventional assets allowed in Afghanistan was limited by United States Central Command (CENTCOM) and civilian defense leadership.
La cantidad de bienes convencionales permitidos en Afganistán se vio limitada por CENTCOM y el liderazgo de la defensa civil.
en-es
Mother Teresa's comments were even criticised outside India within the Catholic media.
حيث تعرضت تعليقات الأم تريزا لانتقادات خارج الهند في وسائل الإعلام الكاثوليكية.
en-ar
The IRSSA also proposed an advance payment for former students alive and who were 65 years old and over as of May 30, 2005.
على IRSSA المقترح أيضا الدفع مقدما عن الطلاب السابقين على قيد الحياة و الذين كانوا 65 عاما وما فوق اعتبارا من 30 مايو 2005.
en-ar
They are usually (but not always) formed within the borders of existing administrative districts.
وتتشكل عادةً (ولكن ليس دائمًا) داخل حدود الدوائر الإدارية القائمة.
en-ar
On 4 July 2014, Japan eased several of its sanctions on North Korea after talks between the two countries.
وفي 4 تموز / يوليه 2014، خففت اليابان عدة عقوباتها على كوريا الشمالية بعد محادثات بين البلدين .
en-ar
In The German Ideology he uses the formulation: 'their needs, consequently their nature'.
Em A Ideologia Alemã, ele usa a formulação: "suas necessidades, consequentemente, sua natureza".
en-pt
He has continued to compete with considerable success at the masters level into his seventies.
واصل التنافس مع نجاح كبير على مستوى الماجستير في السبعينيات.
en-ar
There is a distinction between products that meet standards, that are safe, and that merely feel safe.
وهناك تمييز بين المنتجات التي تفي بالمعايير، والآمنة، والتي تشعر بالأمان فحسب.
en-ar
In particular, the perceptions of Libyans in everyday contact with Europeans were affected.
على وجه الخصوص، تأثرت تصورات الليبيين في الاتصال اليومي مع الأوروبيين.
en-ar
In August 2004, the trial of the suspects began.
في أغسطس 2004 ، بدأت محاكمة المشتبه بهم.
en-ar
These diseases are inherited and cannot be acquired.
هذه الأمراض موروثة ولا يمكن اكتسابها.
en-ar
The need for environmental sustainable development is led by the initiative of new government following planning processes from the state government.
ويقود الحاجة إلى التنمية المستدامة للبيئة بمبادرة من الحكومة الجديدة في أعقاب عمليات التخطيط من حكومة الولاية.
en-ar
But it has not worked out for all the e-commerce websites.
لكنه لم يعمل على جميع مواقع التجارة الإلكترونية.
en-ar
"Construction on $177 Million Tempe Streetcar Set for Summer".
اطلع عليه بتاريخ 15 أغسطس 2017.  "Construction on $177 Million Tempe Streetcar Set for Summer".
en-ar
Many bodies are needed to complete generally basic routine tasks.
وهناك حاجة إلى العديد من العاملين لإنجاز المهام الروتينية الأساسية عموما.
en-ar
While in the city, they are lured into an apartment to buy marijuana.
بينما في المدينة، يتم إغراءهم في شقة لشراء الماريجوانا.
en-ar
The colonies were very different from one another but they were still a part of the British Empire in more than just name.
Anche se le colonie erano molto differenti le une dalle altre, erano sempre parte dell'Impero britannico e non solo nel nome.
en-it
Grandparents in the United Kingdom have no inherent legal right to see their grandchildren.
فالأجداد في المملكة المتحدة ليس لهم حق قانوني متأصل في رؤية أحفادهم.
en-ar
The Day was proclaimed by the UN General Assembly in 1993 with resolution A/RES/47/237 and reflects the importance the international community attaches to families.
أعلن اليوم من قبل الجمعية العامة للأمم المتحدة في عام 1993 مع القرار A / RES / 47/237 و يعكس الأهمية التي يوليها المجتمع الدولي للأسر.
en-ar
11 April, the birthday of James Parkinson, has been designated as World Parkinson's Day.
James Parkinsons fødselsdag den 11. april er den internationale Parkinson sygdoms dag.
en-da
In March 2015, a memorandum of understanding was signed between Saudi Arabia and South Korea.
في مارس 2015 تم توقيع مذكرة تفاهم بين المملكة العربية السعودية وكوريا الجنوبية.
en-ar
Nearly every day, others may see that the person's activity level is not normal.
تقريباً في كل يوم، قد يرى الآخرين أن نشاط الشخص المصاب غير طبيعي.
en-ar
The current IIHF rules differ slightly from the rules used in the NHL.
वर्तमान आईएचएफ़ नियम एनएचएल में इस्तेमाल किए गए नियमों से थोड़ा अलग हैं।
en-hi
Dina told the airport workers that she was in danger the entire time.
وقالت دينا لعمال المطار انها كانت في خطر طوال الوقت.
en-ar
The United States Navy would also play a role.
وستؤدي البحرية الأمريكية دورا أيضا.
en-ar
(Article 20 Paragraph 2) Rule of law (Rechtsstaat): "Legislation is subject to the constitutional order.
(المادة 20 الفقرة 2) حكم القانون (Rechtsstaat) : "التشريع يخضع للنظام الدستوري.
en-ar
The second step was to answer questions in an interview with the chief medical officer.
Το δεύτερο βήμα ήταν απάντηση ερωτήσεων σε συνέντευξη με τον αρχίατρο.
en-el
An absolute or a three-fifths majority is required in exceptional cases (for example, the accession into the EU needed a 3/5 majority).
مطلوب مطلقة أو أغلبية ثلاثة أخماس في حالات استثنائية (على سبيل المثال، والانضمام إلى الاتحاد الأوروبي في حاجة إلى أغلبية 3 / 5).
en-ar
"After Syria Bombing, Iraq Sends Condolences to Leaders".
اطلع عليه بتاريخ 19 يوليو 2012.  "After Syria Bombing, Iraq Sends Condolences to Leaders".
en-ar
I felt I knew how those boys fighting in Vietnam felt."
شعرت بأنني أعرف شعور أولئك الأولاد الذين يحاربون في فيتنام."
en-ar
The first “National Tobacco Control Law on Tobacco Realization, Consumption, Production and Usage Limitations” was signed into law in 2005 by President Robert Kocharyan.
تم توقيع أول "قانون وطني لمكافحة التبغ بشأن إدرار التبغ والاستهلاك والإنتاج والقيود المفروضة على الاستخدام" في عام 2005 من قبل الرئيس روبرت كوتشاريان.
en-ar
Tita Aida is also a member of the "Ladies of Asia SF".
تيتا أيدا هي أيضًا عضوة في "سيدات آسيا SF".
en-ar
A series of conferences in April and May 1943 laid out the laboratory's plan for the year.
У квітні і травні 1943 р. було проведено ряд конференцій, які визначили план лабораторії на наступний рік.
en-uk
The power of the colonial government was the only power that was changed.
كانت سلطة الحكومة الاستعمارية القوة الوحيدة التي تم تغييرها.
en-ar
Therefore, training for many sports demands that both energy producing systems be developed.
ولذلك تتطلب العديد من الرياضات تطوير كلا النوعين من نظم إنتاج الطاقة.
en-ar
The summit’s goal was to fundamentally reform the humanitarian aid industry to react more effectively to today’s many crises.
وكان هدف القمة هو إصلاح صناعة المساعدات الإنسانية بشكل أساسي للرد بشكل أكثر فعالية على الكثير من أزمات اليوم.
en-ar
Now they say that we are Syrian agents. ...
والآن يقولون إننا عملاء لسوريا...
en-ar
Others adopt a broader definition, which may include development of new marketing opportunities.
يتبنى آخرون تعريفاً أوسع، قد يشمل تطوير فرص تسويقية جديدة.
en-ar
Changes to common practices in sports have also been discussed.
كما تمت مناقشة التغييرات في الممارسات الشائعة في مجال الرياضة.
en-ar
"LOOK: 8 Hugot Lines From "I'm Drunk, I Love You"!". myxph.com.
"LOOK: 8 Hugot Lines From "I'm Drunk, I Love You"!". myxph.com (باللغة الإنجليزية).
en-ar
During the winter months in Japan, the kotatsu often is the center of domestic life.
خلال أشهر الشتاء في اليابان ، غالباً ما يكون كوتاتسو هو مركز الحياة المنزلية.
en-ar
This idea is perhaps best summarized by the following quote: What magical trick makes us intelligent?
وربما كان أفضل تلخيص لهذه الفكرة هو الاقتباس التالي: «What magical trick makes us intelligent?
en-ar
""DESTACO CÓMO SE TRABAJAN LOS VALORES EN EL COLEGIO"" (in Spanish).
""DESTACO CÓMO SE TRABAJAN LOS VALORES EN EL COLEGIO"" (باللغة الإسبانية).
en-ar
Transport workers continueed protest against rampant privatisation efforts in France.
يواصل عمال النقل الاحتجاج على جهود الخصخصة المتفشية في فرنسا.
en-ar
The aim had been to obtain information about the fate of the abducted soldiers but in fact none was obtained.
كان الهدف هو الحصول على معلومات عن مصير الجنود المختطفين ولكن في الواقع لم يتم الحصول على أي شيء.
en-ar
However it closed in 1825 due to the difficulty in finding a new qualified schoolmaster.
ومع ذلك أغلقت في عام 1825 بسبب صعوبة في العثور على مدرس  مؤهل جديد.
en-ar
(Earlier testing may not give accurate results.)
(قد لا يقدم الاختبار السابق نتائج دقيقة).
en-ar
Here come those red legged devils again!"
وهنا تأتي تلك الشياطين ذات الساق الحمراء مرة أخرى!"
en-ar