english
stringlengths
2
66.1k
non_english
stringlengths
1
65k
language
stringclasses
39 values
About 200 special forces members will train and advise Iraqi forces, but are awaiting final legal approval before deploying.
وسيقوم حوالى 200 من افراد القوات الخاصة بتدريب القوات العراقية وتقديم المشورة لها، ولكنهم ينتظرون الموافقة القانونية النهائية قبل نشرهم.
en-ar
In 2002, he was selected to be a special envoy for the United States to Israel and the Palestinian Authority.
Vuonna 2002 hänet valittiin erikoislähettilääksi Israeliin ja Palestiinalaishallintoon.
en-fi
During those 18 days, a protester told them, men put aside their differences with women, and everyone was simply Egyptian.
خلال تلك الأيام الثمانية عشر ، أخبرهم أحد المحتجين ، وضع الرجال جانبا خلافاتهم مع النساء ، وكان الجميع ببساطة مصريين.
en-ar
But very often, these minimal employment laws are disregarded, and so are basic civil liberties.
ولكن في كثير من الأحيان، يتم تجاهل قوانين العمل الدنيا هذه، وكذلك الحريات المدنية الأساسية.
en-ar
The group's strength was estimated at some 3,000 fighters in March 2007.
وقدرت قوة المجموعة بحوالي 3000 مقاتل في مارس 2007.
en-ar
Therefore, we hold the international community fully responsible for any dangerous escalation that might happen in the future".
لذلك نحن نحمل المجتمع الدولي المسؤولية الكاملة عن أي تصعيد خطير يحدث في المستقبل".
en-ar
In addition, 30,463 free people of color lived in the state.
بالإضافة إلى ذلك، عاش 30،463 شخصًا من الملونين أحرار في الولاية.
en-ar
He reads and writes the holy language ."
وهو يقرأ ويكتب باللغة المقدسة ".
en-ar
This period also saw damage to 6,123 houses and shops, mainly by Hindus.
وشهدت هذه الفترة أيضًا أضرارًا لحقت بـ 6123 من المنازل والمحال التجارية، خاصة من قبل الهندوس.
en-ar
In 1964, basic improvements in the National Defense Education Act were achieved, and total funds available to educational institutions were increased.
في عام 1964، تحققت تحسينات أساسية في قانون التعليم الوطني للدفاع، وزاد مجموع الأموال المتاحة للمؤسسات التعليمية.
en-ar
About 1,000 Palestinians reached Lebanon less than 48 hours after the bombing.
وصل حوالي 1،000 فلسطيني لبنان بعد أقل من 48 ساعة من القصف.
en-ar
That is what opens people's minds.
هذا ما يفتح عقول الناس.
en-ar
However, they soon recognized the advantages of their new location, which offered opportunities for profitable trading, among other things.
إلا أنهم سرعان ما اعترفوا بمزايا موقعهم الجديد، الذي أتاح فرصاً لتجارة مربحة، من بين أمور أخرى.
en-ar
The European Union condemns in the strongest terms the use of chemical weapons and calls for an immediate response by the international community".
لذلك فلاتحاد الأوروبي يُدين بأشد العبارات استخدام الأسلحة الكيميائية ويدعو إلى رد فوري من قبل المجتمع الدولي».
en-ar
The consequences of failure are dealt with by the law of product liability.
وعواقب الفشل يعالجها قانون مسؤولية المنتجات.
en-ar
Turkey and Iceland have also been invited.
كما تم دعوة تركيا وآيسلندا.
en-ar
Banks generally do not accept or offer services for them.
Els bancs generalment no accepten o serveis d'oferta per ells.
en-ca
The report includes testimonies about the killing and conflict in northern Somalia by newly arrived refugees in various countries around the world.
ويتضمن التقرير شهادات عن أعمال القتل والنزاع في شمال الصومال من اللاجئين الذين وصلوا حديثا في مختلف البلدان في جميع أنحاء العالم.
en-ar
In 1938, a second commission was sent to Palestine to report on how to implement the partition proposals.
وفى عام 1938، تم إرسال لجنة ثانية إلى فلسطين لتقديم تقرير حول كيفية تنفيذ مقترحات التقسيم.
en-ar
The four players had been out drinking late at night and were overheard talking negatively about the club.
كان اللاعبون الأربعة يشربون في وقت متأخر من الليل ويتحدثون سلبياَ عن النادي.
en-ar
Any threat to Saudi Arabia is also a threat to Pakistan.
أي تهديدات للمملكة العربية السعودية فهي أيضاً تعتبر تهديدات لباكستان.
en-ar
On Election Day, 7 in 10 voters said that the economy was either "not so good" or "poor".
في يوم الانتخابات قال 7 من 10 ناخبين أن الاقتصاد إما "ليس جيدًا" أو "ضعيفًا".
en-ar
The use of this standard has not gained much acceptance outside the environmental industry.
استخدام هذا المعيار لم تحظ بكثير قبول خارج الصناعة البيئية.
en-ar
On October 25 of that year, administration officials confirmed their concerns that North Korea was trying to develop nuclear weapons.
في 25 أكتوبر من ذلك العام أكد مسؤولو الإدارة قلقهم من أن كوريا الشمالية كانت تحاول تطوير أسلحة نووية.
en-ar
English usage of Eurocentrism is recorded by 1979.
영어에서 Eurocentrism이라는 용어는 1979년 처음 사용된 것으로 기록되어 있다.
en-ko
Syrian Internet services were restored after a 19-hour blackout.
تم استعادة خدمات الإنترنت السورية بعد توقف دام 19 ساعة.
en-ar
The main concern of the community was the loss of knowledge of traditional food practices between generations.
وكان الاهتمام الرئيسي للمجتمع هو فقدان المعرفة بالممارسات الغذائية التقليدية بين الأجيال.
en-ar
It was founded on 9 September 1980 by the Netherlands and Belgium (in respect of the Flemish Community).
Esta organização foi fundada em 9 de setembro de 1980 pelos Países Baixos (Holanda) e Bélgica (em relação à Comunidade flamenga).
en-pt
The law gives some specified rights and benefits to two persons living together.
يمنح القانون بعض الحقوق والمزايا المحددة لشخصين يعيشان معاً.
en-ar
The northern part of Cameroon was an important part of the Muslim slave trade network.
Северниот дел на Камерун бил важен дел во мрежата на арапскиот договор за размена на робови.
en-mk
The position of whether the invasion was legal under international law is unclear.
موقف ما إذا كان الغزو قانونيا بموجب القانون الدولي غير واضح.
en-ar
"Official records for Australia in January".
تشريعات مستودعات الحاويات في أستراليا "Official records for Australia in January".
en-ar
In recent years the Dutch Government has established several tax shelters for private investments in Dutch films.
På senare tid har Nederländernas regering etablerat skattelättnader’ för privatinvesteringar i nederländska filmer.
en-sv
After the fall of Jerusalem, they disappeared from history.
在耶路撒冷沦陷后,他们从历史中消失了。
en-zh
It is only in this circumstance that suicide is acceptable.
أنها ليست سوى في هذا الظرف أن الانتحار هو مقبول.
en-ar
On January 20, 1951, religious studies were adopted as a part of national curriculum.
في 20 يناير عام 1951 ، الدراسات الدينية اعتمدت كجزء من المناهج الوطنية.
en-ar
Some banks outside Europe may not recognize IBAN, though this is expected to diminish with time.
وهناك بعض البنوك خارج أوروبا قد لا تتعرف على IBAN، وإن كان مع مرور الوقت، أن يتناقص ذلك.
en-ar
Now there is a new kind of wicked hatred that has been brought in by different types of people.
والآن هناك نوع جديد من الكراهية الشريرة التي جلبت من قبل أنواع مختلفة من الناس.
en-ar
The island negotiated its own independence at a constitutional conference with Britain in June 1966.
تفاوضت الجزيرة على استقلالها في مؤتمر دستوري مع بريطانيا في يونيو 1966.
en-ar
During this time he was also selling information to the French.
وفي الوقت نفسه كان يبيع معلومات للفرنسيين.
en-ar
On April 11, the second battle began.
في 11 أبريل، بدأت المعركة الثانية.
en-ar
It's possible one (or perhaps more, if there is more than one language) may be members of the Arab Sign Language family.
من الممكن واحدة (أو ربما أكثر من ذلك، إذا كان هناك أكثر من لغة واحدة) قد تكون من أسرة لغة الإشارة العربية.
en-ar
(He was later found by a worried friend.)
(وقد عثر عليه لاحقا أحد أصدقائه القلقين.)
en-ar
It gave both sides the opportunity to exchange views on the state of their relations."
أعطى الجانبين الفرصة لتبادل وجهات النظر حول حالة علاقاتهما".
en-ar
Caroline Norton advocated for changes in British law.
دعت كارولين نورتون للتغييرات في القانون البريطاني.
en-ar
This may be constructed by the children themselves and used as a place of play.
قد يتم تشييد هذا من قبل الأطفال أنفسهم واستخدامه كمكان للعب. .
en-ar
"FOOTBALL; Raiders Move to Recapture Imagination on the Field".
"FOOTBALL; Raiders Move to Recapture Imagination on the Field" (باللغة الإنجليزية).
en-ar
Although the term is not found within such agreements, it is "regularly used" to describe the comprehensive nature of prohibitions regarding all chemical weapons.
ورغم أن هذا المصطلح غير موجود في تلك الاتفاقيات، إلا أنه "يتم استخدامه بشكل منتظم" لوصف الطبيعة الشاملة للمحظورات المتعلقة بكل الأسلحة الكيميائية.
en-ar
Haiti's main aid donors threatened to cut off aid.
هددت الجهات المانحة الرئيسية للمساعدات هايتي بقطع المساعدات.
en-ar
Words and phrases may be modified to make them less formal, using words such as "wanna" and "gonna".
قد يتم تعديل الكلمات والعبارات لجعلها أقل رسمية، وذلك باستخدام كلمات مثل "wanna" و "gonna".
en-ar
There are however, sources that discuss the positive impact on Iraqi political culture.
لكن هناك مصادر تناقش التأثير الإيجابي على الثقافة السياسية العراقية.
en-ar
Studies had also not considered the development of specific practices or technologies to aid adaptation to climate change.
Проучувањата исто така не го земаа во предвид развојот на одредени практики или технологии за да се потпомогне во приспособување на климатските проме.
en-mk
For example, he produced a detailed drawing of four square miles of London after a single helicopter ride above that city.
على سبيل المثال، أنتج رسم مفصل لأربعة أميال مربعة من لندن بعد رحلة طائرة هليكوبتر واحدة فوق تلك المدينة.
en-ar
It is therefore thought that one tradition owes something to the other.
ولذلك يعتقد أن أحد التقاليد يدين بشيء للآخر.
en-ar
Johnson's wife, who helped manage the membership database, died shortly thereafter.
زوجة جونسون، التي ساعدته في إدارة قاعدة بيانات العضوية، توفيت بعد ذلك بوقت قصير.
en-ar
Another important source is hydroelectric power, which was practically the only source of electricity until 1960.
Outra fonte importante é energia hidrelétrica, que era praticamente a única fonte de eletricidade até 1960.
en-pt
That is twice more than expenditures in 2002–2006.
وهذا يزيد مرتين على النفقات في الفترة 2002-2006.
en-ar
Academic libraries in Canada are a relatively recent development in relation to other countries.
المكتبات الأكاديمية في كندا تطورت حديثا نسبيا بالنسبة للبلدان الأخرى.
en-ar
This decreased by 1.3 million to 11.2 million by July 2008 (11%) due to either increased law enforcement or fewer job opportunities.
وقد انخفض هذا العدد بمقدار 1.3 مليون ليصل إلى 11.2 مليونًا بحلول يوليو 2008 (11%)، إما بسبب ارتفاع مستوى تنفيذ القانون أو انخفاض عدد فرص العمل.
en-ar
A doctor told that the army has been deployed into the state hospital since 5 months.
Un médecin local affirme que l'armée est déployée dans l'hôpital depuis 5 mois.
en-fr
He conceded, however, that readers may be able to piece together a world map by the end of the series.
ومع ذلك، فقد قال أن القراء قد يتمكنون من تجميع خريطة للعالم بنهاية السلسلة.
en-ar
Between 1955 and 1958, Syria received about $294 million from the Soviet Union for military and economic assistance.
وفي الفترة بين عامي 1955 و1958 ، تلقت سوريا حوالي 294 مليون دولار من الاتحاد السوفيتي للمساعدة العسكرية والاقتصادية.
en-ar
Courts also held the belief that racial discrimination in education was a thing of the past by the 1980s (Harvard Law Review, 1989).
فقد كانت المحاكم تعتقد أيضًا في الثمانينيات أن التمييز العنصري في التعليم أمر من الماضي (Harvard Law Review, 1989).
en-ar
Further, companies should adopt sustainable practices and publish sustainability reports.
Inoltre,le imprese dovrebbero adottare pratiche sostenibili e pubblicare rapporti sulla sostenibilità.
en-it
That same year, she became the first Australian woman to become a partner in a large firm.
وفي نفس العام ، أصبحت أول امرأة أسترالية تصبح شريك في شركة كبيرة.
en-ar
However, when he was sent away as a Cardinal, they weren't allowed to see each other any longer.
ومع ذلك، عندما تم إرساله بعيدا عن الكاردينال، ولم يسمح لهم برؤية بعضهم البعض لفترة أطول.
en-ar
I am not going to play the Beatles any more".
Я больше не собираюсь ставить The Beatles».
en-ru
These tickets are not more expensive.
هذه التذاكر ليست أكثر تكلفة.
en-ar
From 1971 to 1975, the subway was shut down for 398 days for political reasons.
Under åren 1971 till 1975 (under slutet av kulturrevolutionen) var tunnelbanan stängd 398 dagar av politiska skäl.
en-sv
In October 1911, a strategic assessment was delivered as part of a comprehensive review conducted from 1911–1912.
في أكتوبر 1911 تم تقديم تقدير استراتيجي كجزء من الاستعراض الشامل في 1911-1912.
en-ar
It is written by founders of the field and the first edition covered all major developments in the preceding 10 years.
هو مكتوب من قبل المؤسسين من الميدان، والطبعة الأولى تغطي جميع التطورات الرئيسية في السنوات ال 10 السابقة.
en-ar
A number of American and Armenian academics supported the concept of the university.
Ряд американських та вірменських академіків підтримали зазначену концепцію створення університету.
en-uk
Early Libyan Christianity: Uncovering a North African Tradition.
Early Libyan Christianity: Uncovering a North African Tradition (en inglés).
en-es
Alexandre Tansman lived in Paris but had strong connections with Poland.
الكسندر Tansman عاش في باريس ولكن كانت له صلات قوية مع بولندا.
en-ar
There are approximately 338 international schools operating in the Asian country of Qatar.
هناك حوالي 338 مدرسة دولية تعمل في دولة قطر الآسيوية.
en-ar
Since then, high Palestinian officials have visited Albania.
ومنذ ذلك الحين زار المسؤولون الفلسطينيون ألبانيا.
en-ar
Law and order issues, such as action against organised crime are issues which do not affect the outcomes of elections.
Закон і порядок питань, таких як заходи по боротьбі з організованою злочинністю є питання, які не впливають на підсумки виборів.
en-uk
"We are not going to give up in the face of the daily killing of Palestinians."
"ونحن لن تتخلى عن مواجهة القتل اليومي للفلسطينيين."
en-ar
Legal cases regarding global warming, its effects, and measures to reduce it have reached American courts.
أما القضايا القانونية المتعلقة بالاحترار العالمي وآثاره والتدابير الرامية إلى تخفيضه فقد وصلت إلى المحاكم الأمريكية.
en-ar
The operation started on 20 May 2013, and 8,000 members of the Iraqi security forces were involved.
Elle débute le 20 mai 2013, impliquant 8 000 soldats et policiers irakiens.
en-fr
Internet-based programs appear to be ineffective.
ويبدو أن البرامج القائمة على شبكة الإنترنت غير فعالة.
en-ar
For the next thousand years, documentation of tea in India was lost in history.
وفي الألف سنة التالية, ضاع توثيق الشاي في الهند في التاريخ.
en-ar
However, in Internacional I accomplished a lot, so leave the team happy.
ومع ذلك في انترناسيونال أنجزت الكثير لذلك فأنا اترك الفريق سعيدا.
en-ar
Two of the police officers were arrested in 1997.
تم اعتقال اثنين من ضباط الشرطة في عام 1997.
en-ar
Most students of CETB receive some form of scholarship.
معظم الطلاب من CETB يتلقون شكلا من أشكال المنح الدراسية.
en-ar
This was the 2nd largest share, only France was higher.
وكان هذا أكبر حصة 2، فقط فرنسا كانت أعلى من ذلك.
en-ar
Several international organizations have made the abolition of the death penalty (during time of peace) a requirement of membership, most notably the European Union (EU) and the Council of Europe.
قامت العديد من الهيئات الدولية بجعل إلغاء عقوبة الإعدام (خلال وقت السلم) شرطًا للاشتراك في عضويتها، لعل أبرزها الاتحاد الأوروبي ومجلس أوروبا.
en-ar
On July 20, another 1,500 Swedes arrived in Sweden for a total of 3,700.
في 20 يوليو وصل 1500 سويدي آخر إلى السويد ليصبح المجموع 3700.
en-ar
For example, most Maya children were named according to the day they were born.
على سبيل المثال ، تم تسمية معظم أطفال المايا وفقًا لليوم الذي ولدوا فيه.
en-ar
Oh you people, I see God in the flowers, and you see Him in the graveyards, that is the difference between me and you".
يا أيها الناس، أرى الله في الزهور، وأنت تراه في المقابر، وهذا هو الفرق بيني وبينك".
en-ar
The 1977 massacre is referred to as Turkey's "second Bloody Sunday".
ويشار إلى مجزرة 1977 بأنها "الأحد الدامي الثاني" بتركيا.
en-ar
This also elicited a ban from importing countries.
هذا أيضا أثار حظر من البلدان المستوردة.
en-ar
According to the government, there are 103 resorts in different climatic zones in Georgia.
De acordo com o governo, há 103 resorts em diferentes zonas climáticas no país.
en-pt
Regardless, the effect of this is minor, as less than 4.8% of the country has access to a computer or mobile device.
بغض النظر عن أن تأثير ذلك بسيط جداً، حيث إن أقل من 4.8٪ من البلد لديه إمكانية الوصول إلى جهاز كمبيوتر أو جهاز محمول.
en-ar
She raised funds for four units and the government funded an additional two units.
قامت بجمع الأموال لأربعة وحدات ومولت الحكومة وحدتين إضافيتين.
en-ar
This can cause many issues, such as the killing of many other marine animals while seeking certain commercial fish.
ويمكن أن يسبب هذا الكثير من القضايا مثل قتل العديد من الحيوانات البحرية الأخرى أثناء محاولة صيد أسماك تجارية معينة.
en-ar
His presidency was the third, and the shortest, after independence.
Tổng thống của ông là người thứ ba, và ngắn nhất, sau khi độc lập.
en-vi
It is estimated that two thirds of women trafficked for prostitution worldwide annually come from Eastern Europe and China, three-quarters of whom have never worked as prostitutes before.
Проценето е дека годишно 2/3 од жените, со кои за проституција се тргува насекаде низ светот, доѓаат од Источна Европа, од кои три четвртини претходно никогаш не работеле како проститутки.
en-mk
"De Rossi-Osvaldo, l'Italia va Ma quanta fatica in Armenia" (in Italian).
"De Rossi-Osvaldo, l'Italia va Ma quanta fatica in Armenia" (باللغة الإيطالية).
en-ar
Today, the St Vincent's hospitals provide a considerable proportion of public health services.
اليوم، توفر مستشفيات سانت فنسنت نسبة كبيرة من خدمات الصحة العامة .
en-ar