english
stringlengths 2
66.1k
| non_english
stringlengths 1
65k
| language
stringclasses 39
values |
---|---|---|
Gibson similarly did not play computer games despite appearing in his stories.
|
بالمثل لم يلعب جيبسون ألعاب الكومبيوتر بالرغم من ظهورها في قصصه.
|
en-ar
|
It also welcomed announcements by both Iran and the United States of their cooperation with the investigation.
|
Es va donar la benvinguda als anuncis tant d'Iran dom dels Estats Units de la seva cooperació amb la investigació.
|
en-ca
|
One may ask what is the physical meaning of those numbers.
|
Sẽ có thắc mắc rằng ý nghĩa vật lý của những con số đó là gì.
|
en-vi
|
In March 1992, BSI Group published the world's first environmental management systems standard, BS 7750, as part of a response to growing concerns about protecting the environment.
|
في آذار / مارس 1992 ، BSI Group نشرت لأول مرة في العالم نظم الإدارة البيئية القياسية BS 7750 كجزء من استجابة للمخاوف المتزايدة بشأن حماية البيئة.
|
en-ar
|
The term "lower class" also refers to persons with low income.
|
ويشير مصطلح "الطبقة الدنيا" أيضا للأشخاص ذوي الدخل المنخفض.
|
en-ar
|
There are around 22,000 middle schools in Indonesia with a balanced ownership between public and private sector.
|
هناك حوالي 22،000 المدارس المتوسطة في اندونيسيا مع ملكية متوازنة بين القطاعين العام والخاص.
|
en-ar
|
Approximately 3 billion people in 150 countries have benefited directly from U.S. food assistance.
|
استفاد حوالي 3 مليارات شخص في 150 دولة بشكل مباشر من المساعدات الغذائية الأمريكية.
|
en-ar
|
The ancient Greeks took extreme positions on the nature of change.
|
أخذ اليونانيون القدماء مواقف متطرفة بخصوص طبيعة التغير.
|
en-ar
|
In January 2019, Bulgarian officials appealed the decision.
|
في يناير 2019، استأنف المسؤولون البلغاريون القرار.
|
en-ar
|
For example, if a firm could reasonably reduce errors and rework (the Process component of human capital) from 10,000 hours per annum to 2,000 hours with attainable technology, the difference of 8,000 hours is human capital risk.
|
De exemplu, dacă o firmă ar putea reduce în mod rezonabil erorile și să le prelucreze (componenta de proces a capitalului uman) de la 10.000 de ore pe an la 2.000 de ore cu tehnologie accesibilă, riscul de capital uman ar fi diferența de 8.000 de ore.
|
en-ro
|
RFID chips are being used in this application also.
|
Los chips RFID están siendo utilizados para estas aplicaciones también.
|
en-es
|
Even the private universities have to change some of their admission policies.
|
ويتعين أيضا على الجامعات الخاصة تغيير بعض سياسات الالتحاق بها.
|
en-ar
|
"Federal Spending on Academic Research Continued Downward Trend in 2007".
|
اطلع عليه بتاريخ 12 يناير 2009. "Federal Spending on Academic Research Continued Downward Trend in 2007".
|
en-ar
|
His particular contribution was the establishment of a comprehensive project for rural development, the Comilla Model (1959).
|
مشارکت ویژه او ایجاد یک پروژه جامع برای توسعه روستایی، مُدل کامیلا (۱۹۵۹) بود.
|
en-fa
|
"The male hot spot — Massaging the prostate".
|
2011년 11월 6일에 확인함. “The male hot spot — Massaging the prostate”.
|
en-ko
|
The term "radio station" may include anything capable of transmitting a radio signal.
|
قد يشمل مصطلح "المحطة الإذاعية" أي شيء قادر على بث إشارة لاسلكية.
|
en-ar
|
However, the development for the US market was discontinued in October 2011, when the results from the last of those trials became available.
|
ومع ذلك، توقف تطوير السوق الأمريكية في أكتوبر 2011، عندما أصبحت نتائج آخر تلك التجارب متاحة.
|
en-ar
|
From then to December 2015 it was published monthly before returning to an irregular schedule.
|
A partir de então até dezembro de 2015, parou de ser publicado mensalmente e voltou a ser publicado irregularmente.
|
en-pt
|
God send me a quiet life somewhere, for I shall not be long able to bear this perpetual motion."
|
الله أرسل لي حياة هادئة في مكان ما، لأن لا أكون قادرة على تحمل هذه الحركة الدائبة منذ وقت طويل. "
|
en-ar
|
Shawn Lee, a previous winner, lost approximately 40 kg in 60 days.
|
شون لي، الفائز السابق، خسر تقريبا 40 كيلو غرام في 60 يوما.
|
en-ar
|
Joan grew up to be the most beautiful girl in the land, but loved nobody.
|
كبرت جوان لتصبح أجمل فتاة في البلد , لكنها لم تحب احداً.
|
en-ar
|
Plan has a further goal of positively impacting 400 million girls through lobbying for governmental policy changes.
|
وتمتلك Plan هدفًا أكبر للتأثير بشكل إيجابي على 400 مليون فتاة من خلال الضغط لتحقيق تغييرات في السياسات الحكومية.
|
en-ar
|
According to the Arab accounts, Leo continued to play a double game with the Arabs.
|
Selon les récits arabes, Léon continue de jouer un double jeu.
|
en-fr
|
It was pretty clear the war would continue, with half a million of our fighting men dead not to say how many Japanese.
|
كان واضحا جدا أن الحرب مستمرة ، مع موت نصف مليون من رجالنا المقاتلين، لا أقول كم العديد من اليابانيين.
|
en-ar
|
This is a corrupt constitution that will leave Venezuela backward and poor".
|
"هذا دستور فاسد سيترك فنزويلا متخلفة وفقيرة."
|
en-ar
|
As an increasing proportion of people enter their 50s and 60s, they either choose to retire or are forced to retire by their companies.
|
كما أن نسبة متزايدة من الناس يدخلون و50S 60S، اختاروا إما للتقاعد أو يجبرون على التقاعد من قبل شركاتهم.
|
en-ar
|
A connection between the proclamation of the State of Palestine, Resolution 181 and the rights of the Palestinians is expressed.
|
وأعرب عن وجود صلة بين إعلان دولة فلسطين والقرار 181 وحقوق الفلسطينيين.
|
en-ar
|
Nigel Evans "New faces on Tory 1922 committee".
|
نايجل إيفانز "New faces on Tory 1922 committee".
|
en-ar
|
For decades, I'd thought that man would be my father.
|
В течение десятилетий я считала, что таким мужчиной будет мой отец.
|
en-ru
|
She says she has faced many difficulties and challenges, including, for example, the Kuwaiti society's view at the time of women's work.
|
فهي تقول أنها واجهت كثيرا من الصعوبات والتحديات، منها على سبيل المثال، نظرة المجتمع الكويتي في ذلك الوقت إلى عمل النساء.
|
en-ar
|
Iraqi forces also captured a hospital during the day.
|
كما استولت القوات العراقية على مستشفى خلال النهار.
|
en-ar
|
In the mid-20th century, Adorno maintains that a good, honest life is no longer possible, because we live in an inhuman society.
|
يقول أدورنو في منتصف القرن العشرين أن الحياة الصالحة والصادقة لم تعد موجودة وذلك لأننا نعيش في مجتمع غير إنساني.
|
en-ar
|
Currently, Liberia and Panama are particularly favoured.
|
ويعد حاليًا ليبيريا وبنما هما المفضلان على وجه الخصوص.
|
en-ar
|
Between the years 1977 and 1984, these immigrants were led from those camps to Israel by means of vessels of the Israeli Sea Corps and airplanes.
|
بين عامي 1977 و 1984، نُقل هؤلاء المهاجرين من تلك المخيمات إلى إسرائيل بواسطة سفن وطائرات تابعة لسلاح البحرية الإسرائيلي.
|
en-ar
|
Russia exported most to Egypt, Turkey and Iran in 2012; China was a significant export market as well.
|
صدّرت روسيا معظمها إلى مصر وتركيا وإيران في عام 2012 ؛ كانت الصين سوق كبير للتصدير ايضًا .
|
en-ar
|
Unlike their sisters on Cheju Island, however, the majority of these women work only until marriage.
|
وخلافا لأخواتهم في جزيرة جيجو، ومع ذلك، فإن غالبية هؤلاء النساء تعمل فقط حتى الزواج.
|
en-ar
|
The average age of the U.S. troops killed in Vietnam was 23.11 years.
|
متوسط أعمار القوات الأمريكية التي قتلت في فيتنام كان 23.11 عامًا.
|
en-ar
|
The council, based in Turkey, attempted to organize the opposition.
|
Grupė įsikūrė Turkijoje, kuri mėgino suvienyti opoziciją.
|
en-lt
|
At least three men have died since this brutal campaign began."
|
وقد مات ثلاثة رجال على الأقل منذ بدء هذه الحملة الوحشية.»
|
en-ar
|
Vitamin A is also needed for normal growth and good vision.
|
هناك حاجة أيضا فيتامين (أ) للنمو الطبيعي ورؤية جيدة.
|
en-ar
|
"Jackson renova o contrato e já treina com o grupo" .
|
اطلع عليه بتاريخ 20 مايو 2011. "Jackson renova o contrato e já treina com o grupo" .
|
en-ar
|
His best known and most influential work is Naming and Necessity (1980).
|
أما عمله الأكثر شهرة فهو التسمية والضرورة (1980).
|
en-ar
|
So I left the house and awaited the sunrise on the top of a rock."
|
لذا غادرت المنزل وانتظرت شروق الشمس على قمة صخرة."»
|
en-ar
|
86 (32%) of 267 Democrats voted for the resolution.
|
86 (32٪) من 267 الديمقراطيين صوتوا لصالح القرار.
|
en-ar
|
Christianity came to Fiji via Tonga, who were more receptive to the European visitors.
|
وصلت المسيحية إلى فيجي عبر تونغا، والتي كانت أكثر تقبلاً للزوار الأوروبيين.
|
en-ar
|
The agreement also provided for the disarmament of all national and non national militias.
|
وينص الإتفاق أيضا على نزع سلاح جميع الميليشيات الوطنية وغير الوطنية.
|
en-ar
|
Julie Bailey: NHS campaigner suffers online abuse BBC News.
|
اطلع عليه بتاريخ 01 يناير 2014. Julie Bailey: NHS campaigner suffers online abuse BBC News.
|
en-ar
|
Investigations 65 000 individual cases, 5000 people receive pensions, which they were cut off before.
|
تحقيقات 65000 حالة فردية، 5000 شخص يتلقون معاشات تقاعد، والتي تم قطعها من قبل.
|
en-ar
|
August Strindberg requests that this piece be played during his play The Dance of Death, Part One.
|
وقد طلب أوجست استريندبيرج (August Strindberg) أن يتم عزف هذه المقطوعة أثناء مسرحيته رقصة الموت، الجزء الأول (The Dance of Death, Part One).
|
en-ar
|
Indonesian and English are defined as working languages under the Constitution in the Final and Transitional Provisions, without setting a final date.
|
يتم تعريف الاندونيسية والإنجليزية كلغات عمل بموجب الدستور في الأحكام الختامية والانتقالية، من دون تحديد موعد نهائي.
|
en-ar
|
Reader's Digest Natural Wonders of the World.
|
نهر سبو سياسة المغرب المائية قائمة أنهار المغرب Reader's Digest natural wonders of the world.
|
en-ar
|
Today, the M101A1 has been retired by the U.S. military, though it continues to see service with many other countries.
|
اليوم ، تم تقاعد M101A1 من قبل الجيش الأمريكي ، على الرغم من أنه لا يزال يرى الخدمة مع العديد من البلدان الأخرى.
|
en-ar
|
VIENNA – Now.
|
فيينا - الآن.
|
en-ar
|
Environmental law and policy making became a new area of expertise.
|
أصبح القانون البيئي ورسم السياسات منطقة جديدة من الخبرة.
|
en-ar
|
For the remaining 75-90% of cases, however, the individual causes remain unknown.
|
ومع ذلك، بالنسبة للـ 75-90% من الحالات المتبقية، تبقى الأسباب الفردية لها غير معروفة.
|
en-ar
|
This steady economic progress has earned Armenia increasing support from international institutions.
|
Este progreso económico constante ha significado un aumento de la ayudad por parte de las instituciones internacionales.
|
en-es
|
At the Washington State Democratic Convention on June 15, Cantwell added: "I do want to see a strong Democratic woman in the White House ...
|
في المؤتمر الديمقراطي لولاية واشنطن في 15 يونيو ، أضافت كانتويل: "أريد أن أرى امرأة ديمقراطية قوية في البيت الأبيض ...
|
en-ar
|
Bilateral, multilateral, and private donations of food and other relief supplies poured into the country by late 1984.
|
وقد تدفقت التبرعات الثنائية، والمتعددة الأطراف، والخاصة من المواد الغذائية وغيرها من إمدادات الإغاثة إلى البلاد في أواخر عام 1984.
|
en-ar
|
"Le football pleure Jacques Grimonpon" (in French).
|
"Le football pleure Jacques Grimonpon" (باللغة الفرنسية).
|
en-ar
|
George tells Mr. William about their predicament, and Mr. William confesses the truth: he has $800,000 deposited in India that he can only use in India.
|
جورج يخبر السّيد وليام عن مأزقهم، والسّيد وليام يعترف بالحقيقة: عنده 800,000$ أودع في الهند بأنّه يمكن فقط أن يستعمل في الهند.
|
en-ar
|
It occurs in 1–3% of Caucasians and is more frequent in Asians.
|
過剰歯はコーカソイドの1~3%にて発生し、アジア系民族では更に多い。
|
en-ja
|
It is unclear how this force was organised and exactly on what basis.
|
ومن غير الواضح كيف تم تنظيم هذه القوة وبالضبط على أي أساس.
|
en-ar
|
Trump has not yet nominated anyone for 49 of these positions.
|
ترامب لم يرشح أي شخص ل 49 من هذه المناصب.
|
en-ar
|
However, Mead acknowledges that the welfare system can do better.
|
ورغم ذلك، فإن ميد يقر بأن نظام الرفاهية يمكنه القيام بأفضل من ذلك.
|
en-ar
|
This political party, originally influenced by Group 8 and similar organizations, acquired an impressive 2500 members.
|
هذا الحزب السياسي، الذي تأثر في الأصل بالمجموعة 8 والمنظمات المماثلة، حصل على 2500 عضو مثير للإعجاب.
|
en-ar
|
In 2010 the magazine began to employ women who were not professional models.
|
بدأت المجلة في عام 2010 بتوظيف النساء اللواتي لم يكنّ عارضات محترفات.
|
en-ar
|
Mr. Weinstein is hoping that if he makes enough progress, he will be given a second chance.
|
El Sr. Weinstein espera que si logra el progreso suficiente, se le dará una segunda oportunidad.
|
en-es
|
The two had a deep admiration towards each other and worked together closely till 1947.
|
Os dois tinham uma profunda admiração um pelo outro e trabalharam juntos até 1947.
|
en-pt
|
It is possible to search by part of city name.
|
Поиск возможен по части имени города.
|
en-ru
|
The boys were all under ten years old and were selected for their good looks.
|
Les garçons étaient tous âgés de moins de dix ans et ont été sélectionnés pour leur beauté,,,.
|
en-fr
|
Have you ever seen him?'
|
Alguma vez você o viu nu?".
|
en-pt
|
Another family from that same village was also reported to have lost seven members following Israeli bombing.
|
كما أفادت التقارير أن عائلة أخرى من تلك القرية نفسها فقدت سبعة أعضاء بعد القصف الإسرائيلي.
|
en-ar
|
It seemed to be similar to St. Elmo's fire.
|
وبدا أنها مماثلة لنار سانت إلمو.
|
en-ar
|
"Days after banning Wikipedia, Turkey disinvites founder from Istanbul expo".
|
"Days after banning Wikipedia, Turkey disinvites founder from Istanbul expo" (باللغة الإنجليزية).
|
en-ar
|
The first priority must be to arrange insurance cover and details can be obtained from your local authority.
|
يجب أن تكون الأولوية الأولى هي ترتيب غطاء التأمين ويمكن الحصول على التفاصيل من السلطة المحلية الخاصة بك.
|
en-ar
|
Food from vendors was in such cases the only option.
|
وكان الطعام من الباعة في مثل هذه الحالات هو الخيار الوحيد.
|
en-ar
|
Therefore, hear to him and obey him.
|
したがって趺を結跏趺して坐(すわ)ることをいう。
|
en-ja
|
I got that from my mother: the ability to listen and to help other people with their problems.
|
حصلت على ذلك من والدتي: القدرة على الاستماع ومساعدة الآخرين في مشاكلهم.
|
en-ar
|
In the city-states of Italy, these laws were repealed or rewritten.
|
في الدول المدن الإيطالية تم إلغاء هذه القوانين أو إعادة كتابتها.
|
en-ar
|
All projects and programs funded by the GWF have the same goal: to make the world a better place for all.
|
كل المشاريع والبرامج الممولة من قبل مؤسسة المياه العالمية لديها الهدف نفسه : جعل العالم مكاناً أفضل للجميع .
|
en-ar
|
In biological systems, the extinction of species would be an irreversible impact.
|
في النظم البيولوجية سيكون انقراض الأنواع تأثير لا رجعة فيه.
|
en-ar
|
"This is an attack on the eurozone by certain other interests, political or financial".
|
"هذا هو الهجوم على منطقة اليورو من قبل مصالح أخرى معينة سياسية أو مالية".
|
en-ar
|
During Sadat's presidency, Egyptians began to receive more of their income from abroad.
|
خلال رئاسة السادات، بدأ المصريون في تلقي مزيد من دخلهم من الخارج.
|
en-ar
|
Furthermore, any new publishers chosen by Adams were completely within their rights to print new titles.
|
Quaisquer novos editores escolhidos por Adams estavam no seu direito de publicarem novos títulos.
|
en-pt
|
It follows that AF = FD, as the theorem claims.
|
Il s'ensuit que AF = FD, ce qui démontre le théorème.
|
en-fr
|
Despite various cutbacks after 1966, expenditure on services such as education and health was still much higher as a proportion of national wealth than in 1964.
|
وعلى الرغم من التخفيضات المختلفة بعد عام 1966، كان الإنفاق على الخدمات مثل التعليم والصحة لا يزال أعلى بكثير كنسبة من الثروة الوطنية مما كانت عليه في عام 1964.
|
en-ar
|
This was his only book.
|
وكان ذلك هو الكتاب الوحيد لها.
|
en-ar
|
All three proposals were approved, but the referendum was declared invalid due to insufficient turnout (21.07%).
|
تمت الموافقة على المقترحات الثلاثة، ولكن تم إعلان الاستفتاء باطلا بسبب عدم كفاية الإقبال على التصويت (21.07%).
|
en-ar
|
In Greek and Roman theatre, makeup was unnecessary.
|
في عصر المسرح اليوناني والروماني، كان الماكياج غير ضروري.
|
en-ar
|
There is no mass humiliation in Kosovo.
|
لا يوجد إذلال شامل في كوسوفو.
|
en-ar
|
It can also involve discovering how they act.
|
كما يمكن أن ينطوي على اكتشاف كيف يتصرفون.
|
en-ar
|
From July 1966 onwards, the temporary allowance for widow of severely disabled pensioners was extended from 13 to 26 weeks.
|
وإعتباراً من يوليو 1966 فصاعداً، تم تمديد المعاش المؤقت لأرملة المعوقين المتقاعدين بشدة من 13 إلى 26 أسبوعاً.
|
en-ar
|
His "Plan for Greater Baghdad" was a result of his visit to Baghdad in 1957, yet it was never built.
|
مشروعه "خطة لبغداد أفضل" كان نتاج زيارة لبغداد في 1957، لكنه لم يبنى قط.
|
en-ar
|
The resolution also established UNAMI to assist the Secretary-General Kofi Annan in the implementation of his mandate under Resolution 1483 for an initial period of twelve months.
|
كما أنشأ القرار يونامي لمساعدة الأمين العام كوفي أنان في تنفيذ مهمته بموجب القرار 1483 لفترة أولية مدتها اثنا عشر شهرًا.
|
en-ar
|
Seeking God: A Pilgrimage in the Holy Land.
|
Seeking God: A Pilgrimage in the Holy Land (باللغة الإنجليزية).
|
en-ar
|
The 2006 military conflict with Israel has increased the controversy.
|
أدى النزاع العسكري مع إسرائيل عام 2006 إلى زيادة الجدل.
|
en-ar
|
And while hate crimes against all religious groups (including Jews) have decreased, hate crimes against Muslims have increased following 9/11.
|
وفي حين أن جرائم الكراهية ضد كل الجماعات الدينية (بما في ذلك اليهود) قد انخفضت، إلا أن جرائم الكراهية ضد المسلمين زادت في أعقاب 9/11.
|
en-ar
|
King Peter II and much of the Yugoslavian government had left the country.
|
وكان الملك بيتر الثاني وجزء كبير من الحكومة اليوغسلافية قد غادروا البلاد.
|
en-ar
|
But then again, I didn't say that Flight 77 hit the Pentagon.
|
ولكن مرة أخرى، أنا لا أقول أن الرحلة 77 قد ضربت البنتاغون.
|
en-ar
|
Osama bin Laden had called that number dozens of times.
|
وكان أسامة بن لادن قد اتصل بهذا الرقم عشرات المرات.
|
en-ar
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.