english
stringlengths
2
66.1k
non_english
stringlengths
1
65k
language
stringclasses
39 values
Hilton's law is described above.
تم وصف قانون هيلتون أعلاه.
en-ar
President Chirac held a referendum on this issue, and the "yes" side won.
عقد الرئيس شيراك اجراء استفتاء حول هذه المسألة، وحصل على "نعم" الجانب.
en-ar
Peter the Great, His Life and Real World.
Peter the Great, His Life and World (باللغة الإنجليزية).
en-ar
The party has 37,033 registered members (2012).
Partai ini telah memiliki 37.033 anggota terdaftar (2012).
en-id
"Hundreds attend well-known Palestinian journalist's funeral amid Gaza protests".
اطلع عليه بتاريخ 07 أبريل 2018.  "Hundreds attend well-known Palestinian journalist's funeral amid Gaza protests".
en-ar
In London, Nogales wrote some books about his adventures around the world.
في لندن، كتب نوغاليس بعض الكتب عن مغامراته حول العالم.
en-ar
They called for gradual peaceful civil disobedience starting from 14 August.
دعوا إلى العصيان المدني السلمي التدريجي بدءا من 14 أغسطس.
en-ar
Studies dispute the number of people who died in south and central Iraq during the years of the sanctions.
מחקרים סותרים את מספר האנשים שמתו בדרום ובמרכז עיראק בשנות הסנקציות.
en-he
Some Muslim Kurds were also forced to register as Arabs in 1977.
Alguns curdos muçulmanos também foram forçados a se registrar como árabes em 1977.
en-pt
The Czech crown became fully convertible for most business purposes in late 1995.
La couronne tchèque atteint la libre convertibilité pour la plupart des transactions à fin 1995.
en-fr
They sought election to the house of purchases or appointment as justice of the peace.
لقد سعوا للانتخاب لمنزل المشتريات أو التعيين كعدالة للسلام.
en-ar
Well, the revolution has come but not in the way that Albright thought.
حسنا، لقد جاءت الثورة ولكن ليس بالطريقة التي فكر بها أولبرايت.
en-ar
With support from California (because the state had profited from the import of sugar), Kalākaua again approached Congress.
بدعم من ولاية كاليفورنيا (لأن الولاية استفادت من استيراد السكر)، تعامل كالاكاوا مرة أخرى مع الكونغرس.
en-ar
The process of receiving permission from the Ministry of Education and Religion to operate as a church is becoming easier.
وأصبحت عملية الحصول على إذن من وزارة التعليم والدين للعمل ككنيسة بشكل أسهل.
en-ar
Eventually it reached the point where even his closest advisers and family members lived in fear.
Stanje se je nazadnje tako poslabšalo, da so se tudi njegovi naojožji svetovalci in družinski člani bali za svoje življenje.
en-sl
This covers both current work and concepts that are more advanced.
وهذا يشمل كل من العمل الحالي والمفاهيم التي هي أكثر تقدما.
en-ar
His report advocated the A-A line to be the operational objective of any invasion of the Soviet Union.
ودعا تقريره إلى أن يكون خط A-A هو الهدف التشغيلي لأي غزو للاتحاد السوفيتي.
en-ar
Although this bill is meant to address food safety, there are, according to food safety advocate Bill Marler, some issues with its effectiveness.
على الرغم من أن المقصود من هذا القانون هو معالجة سلامة الأغذية، هناك، وفقا لمدافع سلامة الأغذية بيل مارلر، بعض القضايا مع فعاليتها.
en-ar
As a result, parents missed 126 million workdays to stay home to care for their children.
Akibatnya, para orang tua absen dari kerja mereka selama 126 juta hari kerja agar mereka bisa berada di rumah dan merawat anak-anak mereka.
en-id
At the Paris Academy, there was an average delay of three years for publication.
في أكاديمية باريس، كان هناك في المتوسط تأخير ثلاث سنوات للنشر.
en-ar
As a result, a number of minority groups united to ask for certain changes.
ونتيجة لذلك، توحد عدد من مجموعات الأقليات لطلب تغييرات معينة.
en-ar
It expressed full support for the national dialogue and commended all Lebanese parties for their conduct.
Va expressar el seu ple suport al diàleg nacional i va encomiar a totes les parts libaneses per la seva conducta.
en-ca
Fares says he learned Swedish within three months of living in Sweden.
法瑞斯說,他在瑞典生活的三個月內就學會了瑞典語。
en-zh
The main humanitarian principles have been adopted by the United Nations General Assembly.
تبنت الجمعية العامة للأمم المتحدة المبادئ الإنسانية الرئيسية.
en-ar
This allowed the Dutch to monitor the Chinese more easily.
これにより、オランダ人はより簡単に中国人を監視できるようになった。
en-ja
Many animal shelters require these procedures as part of adoption agreements.
Mnoho zvířecích útulků tyto postupy vyžaduje v rámci smlouvy o přijetí zvířete.
en-cs
"You just need to take a look at what's happening at its border.
«Usted sólo tiene que echar un vistazo a lo que está sucediendo en su frontera.
en-es
If there had been a moment's silence, I would have supported it and respected it."
إذا كان هناك صمت لحظة كنت قد أيدت واحترمته".
en-ar
Critics of scholars who discuss cultural imperialism have a number of critiques.
У критиков ученых, которые обсуждают культурный империализм, есть много критических анализов.
en-ru
Other possible influences on the cuisine may result from immigration from countries such as Germany and Britain.
التأثيرات المحتملة الأخرى على المطبخ قد تنجم عن الهجرة من دول مثل ألمانيا وبريطانيا.
en-ar
Most Germans believed that victory in the west was now at hand.
واعتقد معظم الألمان أن النصر في الغرب أصبح الآن في متناول اليد.
en-ar
Missions consisted of various physical and mental games that changed every few months.
تألفت المهمات من مختلف الألعاب البدنية والعقلية التي تغيرت كل بضعة أشهر.
en-ar
Such individuals may find it difficult or impossible to breathe through their nose alone.
هؤلاء الأفراد يمكن أن يجدوا صعوبة أو استحالة في التنفس من خلال أنوفهم وحدها.
en-ar
Many reports since 2000 have documented the forced labour of trafficked workers in the Thai fishing industry.
وقد وثقت تقارير كثيرة منذ عام 2000 العمل القسري للعمال المتاجر بهم في صناعة صيد الأسماك التايلندية.
en-ar
Canadian politicians have debated free trade since 1866..
ناقش السياسيون الكنديون موضوع التجارة الحرة منذ عام 1866.
en-ar
They are not aware that their identity was used to create these fake relationships online.
أنهم لا يدركون أن هويتهم كانت تستخدم لإنشاء علاقات وهمية على الانترنت.
en-ar
In the first half of 2009, the APWG identified a 585% increase in scareware programs.
Na primeira metade de 2009, o APWG identificou um aumento de 585% no número de programas scareware.
en-pt
Oman, therefore, cannot be considered free.”
عمان، لذلك، لا يمكن اعتبار الحرة."
en-ar
Wiener decides to stay, and some members of the crew decide to leave.
ويينر يقرر البقاء وبعض من أعضاء الطاقم يقرر المغادرة.
en-ar
He also mentioned Armenia needs to seek for new ways of cooperation between East and West, that is meant to be profitable for both parties.
كما ذكر أن أرمينيا بحاجة إلى البحث عن طرق جديدة للتعاون بين الشرق والغرب، تهدف إلى أن تكون مربحة لكلا الطرفين.
en-ar
Israel has said it is not aware of the fate of the diplomats.
قالت إسرائيل أنها ليست على علم مصير الدبلوماسيين.
en-ar
I can walk best on my hands and feet as you see me in the picture.
يمكنني السير على يداي وقدماي كما تروني في الصورة.
en-ar
Compliance with Resolution 582 was voluntary, and both parties refused to implement it.
وكان الامتثال للقرار 582 طوعيا، ورفض الطرفان تنفيذه.
en-ar
He also thanked Singaporeans and those who worked on the summit.
Ông cũng cảm ơn người Singapore và những người phục vụ hội nghị đỉnh.
en-vi
He usually finds himself saying things like "ORE WA MOREZUNI HAZUKASHI!!"
يجد نفسه عادة يقول الأشياء مثل " ORE WA MOREZUNI HAZUKASHI!! "
en-ar
First, the life support apparatus required to visit the outer world is abolished.
أولا، يتم إلغاء جهاز دعم الحياة اللازم لزيارة العالم الخارجي.
en-ar
To be at its best it will require a separate program.
وليكون في أفضل الحالات، فإنه يتطلب برنامجًا منفصلاً.
en-ar
Many Jews wanted Israel to be the place where they died, in order to be buried there.
Moitos xudeus querían que Palestina fose o lugar onde morreren.
en-gl
In one year, 120,000 horses were treated for wounds or disease by British veterinary hospitals alone.
في سنة واحدة، عولج نحو 120,000 حصان من الجروح أو الأمراض في المستشفيات البيطرية البريطانية وحدها.
en-ar
Also included under this deal is a 14-year provision of technical assistance.
Cũng bao gồm theo thỏa thuận này là một điều khoản hỗ trợ kỹ thuật trong 14 năm.
en-vi
The name was ranked 201 in the United States in 2009, according to the Social Security Administration.
احتل الاسم المرتبة 201 في الولايات المتحدة عام 2009 وفقاً لدائرة الضمان الاجتماعي.
en-ar
"Nissan Bring Its NV line of Commercial Vans To The US; On Sale Late 2010".
اطلع عليه بتاريخ 06 أكتوبر 2016.  "Nissan Bring Its NV line of Commercial Vans To The US; On Sale Late 2010".
en-ar
You shut the kingdom of heaven in men's faces; you do not enter yourselves, nor will you let others enter."
Mais amassez-vous des trésors dans le ciel, où ni les mites ni les vers ne font de ravages, où les voleurs ne percent ni ne dérobent.
en-fr
The election coincided with the Intelligence and Security Services Act referendum.
تزامنت الانتخابات مع استفتاء قانون المخابرات والأمن.
en-ar
In 1995, TASKey correctly estimated that the web technologies required to globally implement distributed management would not be available for about 15 years.
وفي عام 1995، وفقت شركة TASKey إلى استنتاج أن تقنيات الويب المطلوبة لتنفيذ الإدارة الموزعة على مستوى العالم لن تتوفر لها لمدة 15 عامًا مقبلة.
en-ar
The repeated look to the right is to check again for a car in the closest lane.
النظرة المُتكررة إلى اليَمين هي التَحقق مرة أخرى لسيارة في أقرب حارة.
en-ar
He said, "I realised I was making everybody rich, and here I was poor".
قال: "أدركت أنني كنت أجعل الجميع أغنياء، بينما أنا فقير".
en-ar
Now is the time to inject a new and continuing momentum into the Barcelona Process.
Şimdi, Barselona Süreci'ne yeni ve sürekli bir ivme kazandırma zamanı.
en-tr
"Hull put smile back on Steve Bruce's face with defeat of Watford".
اطلع عليه بتاريخ 12 أبريل 2016.  "Hull put smile back on Steve Bruce's face with defeat of Watford".
en-ar
Consuming any drug (personal use or not) is illegal and requires juridical process.
استهلاك أي دواء (استخدام شخصي أم لا) غير قانوني ويتطلب عملية قانونية.
en-ar
It is an old tradition from the rural central cantons and considered the national sport by some.
Este o veche tradiție în cantoanele rurale din centru și este considerat a fi un fel de sport național.
en-ro
Sex, Strategy and the Stratosphere: Airlines and the Gendering of Organizational Culture.
Sex, Strategy and the Stratosphere: Airlines and the Gendering of Organizational Culture (باللغة الإنجليزية).
en-ar
Sometimes the camera itself is disguised or concealed.
وأحيانًا تكون الكاميرا نفسها مستترة أو مخفية.
en-ar
McNabb will continue to remain at the company as chairman.
سيبقى McNabb للبقاء في الشركة كرئيس.
en-ar
Between 1964 and 1966, industrial infrastructure was constructed on the island.
1964年から1966年にかけて島には工業インフラが建設された。
en-ja
Model Killed in Battle With Carjacker, The Moscow Times.
Model Killed in Battle With Carjacker, موسكو تايمز.
en-ar
These courses later became a part of the White Guards.
صارت هذه الدورات لاحقاً جزءاً من الحرس الأبيض.
en-ar
Twentieth-Century Marxism: A Global Introduction.
Twentieth-Century Marxism: A Global Introduction (باللغة الإنجليزية).
en-ar
However, the true intentions of Rwanda are not entirely clear.
ومع ذلك، فإن النوايا الحقيقية لرواندا ليست واضحة تماما.
en-ar
"برنامج "افتح قلبك" على شاشة "الشروقTV" اعتبارا من الخميس القادم".
"برنامج "افتح قلبك" على شاشة "الشروقTV" اعتبارا من الخميس القادم.
en-ar
In most cases, individuals have the freedom to choose which treatment they see fit for themselves.
في معظم الحالات، الأفراد لديهم حرية اختيار العلاج الذي يرونه مناسبا لأنفسهم.
en-ar
Swedish labor market has become more flexible, but it still has some widely acknowledged problems.
Tregun suedez të punës është bërë më fleksibël, por ka ende disa probleme pranuar gjerësisht.
en-sq
Many of the new Jewish immigrants who arrived during this period, came as a result of increasing Anti-Semitism throughout Europe.
Moltes de les onades migratòries d'aquell període es van produir com a conseqüència de l'augment de l'antisemitisme a tota Europa.
en-ca
Things were different for the wealthy.
Les choses étaient différentes pour les riches.
en-fr
Angola, like most African countries, became constituted as a nation through colonial intervention.
أصبحت أنغولا، مثل معظم البلدان الأفريقية، تشكل أمة من خلال التدخل الاستعماري.
en-ar
Tlemcen, au passé retrouvé (in French).
Tlemcen, au passé retrouvé (باللغة الفرنسية).
en-ar
For this reason, and to keep the text as consistent as possible, changes are written in a language close to the original.
מסיבה זו, ועל מנת לשמר את הטקסט עקבי ככל האפשר, נכתבו השינויים בשפה הקרובה ככל האפשר לשפת המקור.
en-he
His death was no different from his life – a work of art.
Su muerte no fue muy distinta a su vida: una obra de arte.
en-es
White light divides into 7 colours, yet this plurality unites from one source.
La luce bianca si divide in 7 colori, eppure questa pluralità si unisce da una sola fonte.
en-it
Reliability Engineering and System Safety, 52, 1–17.
الموثوقية الهندسية ونظام السلامة، 52، 1-17.
en-ar
The public backlash of scientists against such views, particularly in the 1990s, became known as the science wars.
أصبحت ردود الأفعال العلنية للعلماء ضد مثل هذه الآراء، ولا سيما في التسعينات، معروفة باسم الحروب العلمية.
en-ar
Meanwhile, he continued to see patients, but only in his house, despite seriously deteriorating health.
وفي الوقت نفسه، واصلت لرؤية المرضى ، ولكن فقط في منزله ، على محمل الجد وعلى الرغم من تدهور الحالة الصحية .
en-ar
For this reason, Menomune is suitable for travelers requiring short-term protection, but not for national public health prevention programs.
ولهذا السبب ، تعد مينوميون مناسبة للمسافرين الذين يحتاجون إلى حماية قصيرة المدى ، ولكن ليس للبرامج الوطنية للوقاية من الصحة العامة.
en-ar
The government succeeded in balancing its budget during the 2000–2008 period, and income distribution is relatively equal.
نجحت الحكومة في موازنة ميزانيتها خلال الفترة 2000-2008، وتوزيع الدخل يساوي نسبيا.
en-ar
In 1526, this requirement was extended to the Muslims elsewhere in Spain (Mudéjars).
في عام 1526، تم تمديد هذا الشرط للمسلمين في أماكن أخرى في إسبانيا (Mudéjars).
en-ar
It is also important to note that the individual level has an impact on the governmental level, which affects the abundance of water, and international agreements that will be created.
من المهم أيضا أن نلاحظ أن المستوى الفردي له تأثير على المستوى الحكومي، والذي يؤثر على وفرة المياه، والاتفاقات الدولية التي سيتم إنشاؤها.
en-ar
The kidnappings were a way of introducing new blood into the group.
كانت عمليات الخطف وسيلة لإدخال دم جديد إلى المجموعة.
en-ar
In July 1901, he had appeared at the Isaak house, asking a series of unusual questions.
Em julho de 1901, ele apareceu na casa de Isaak, fazendo uma série de perguntas pouco comuns.
en-pt
His website states that "Every U.S. citizen over the age of 18 would receive $1,000 a month, regardless of income or employment status, free and clear."
ينص موقعه على الإنترنت على أن "كل مواطن أمريكي يزيد عمره عن 18 عامًا سيحصل على 1000 دولار شهريًا ، بصرف النظر عن الدخل أو حالة التوظيف ، مجاني وواضح".
en-ar
Current projections are that by 2019 the debt will be less than required by the Stability and Growth Pact.
وتفيد التوقعات الحالية بأنه بحلول عام 2019 سيكون الدين أقل مما يقتضيه ميثاق الاستقرار والنمو.
en-ar
If Λ > 1, then the body will likely clear out the small bodies in its orbital zone.
إذا Λ> 1، ثم مسح الجسم من المرجح الهيئات الصغيرة في منطقتها المدارية.
en-ar
Some Arab countries have also adopted quotas that guarantee the representation of women.
واعتمدت بعض الدول العربية أيضا الحصص التي تضمن تمثيل المرأة.
en-ar
House does not have much of a social life, and his only real friend is Dr. James Wilson.
لا يَمتلك هاوس علاقاتٍ اجتماعيّةٍ كثيرةٍ، وصديقه الحقيقي الوحيد هو د.
en-ar
The main national legislation concerning pay equity between men and women for different European countries is as follows.
التشريعات الرئيسية الوطنية بخصوص عدالة الأجور بين الرجال والنساء في الدول الأوروبية المختلفة هي كما يلي.
en-ar
It distinguished between endangered and threatened species but applied the same protection to both.
فهو يميز بين الأنواع المهددة بالانقراض والمهددة ولكنه يطبق نفس الحماية على كليهما.
en-ar
According to official information, as of 19 March 106 persons were detained and formally charged in connection with the events of 1 March.
ووفقاً لمعلومات رسمية، ففي 19 مارس / آذار، اعتُقل 106 شخصاً واتُهموا رسمياً فيما يتصل بأحداث 1 مارس / آذار.
en-ar
Yet the Free Morgan Foundation presented a detailed rehabilitation and release plan which to date (June 2011) has not openly been considered by those who hold her.
ومع ذلك، قدمت مؤسسة مورغان الحرة خطة إعادة تأهيل وإفراج مفصلة حتى الآن (حزيران / يونيو 2011) لم ينظر فيها صراحة من قبل أولئك الذين يحملونها.
en-ar
FI — Fast intermediate — intermediate between FF and FR.
FI — سريعة متوسطة — المتوسطة بين FF و FR.
en-ar
Iran denied that they were soldiers, and instead said that they were the engineers who had been kidnapped in the previous weeks.
伊朗当局则否认他们是伊朗士兵,表示他们是前几周被绑架的工程师。
en-zh
In addition to this rivalry between Britain and Russia, there were two specific reasons for British concern over Russia's intentions.
بالإضافة إلى هذا التنافس بين بريطانيا وروسيا ، كان هناك سببين بالتحديد لقلق بريطانيا من نوايا روسيا.
en-ar