english
stringlengths 2
66.1k
| non_english
stringlengths 1
65k
| language
stringclasses 39
values |
---|---|---|
Despite their politics, during the Irish War of Independence and the Irish Civil War his family was popular enough to escape loss or injury. | وعلى الرغم من سياساتهم، خلال حرب الاستقلال الإيرلندية والحرب الأهلية الأيرلندية كانت عائلته شعبية بما فيه الكفاية للهروب خسارة أو ضرر. | en-ar |
If we are building something together, all the pieces are mine. | إذا كنا نبني شيئًا سويًا، فكل القطع ملكي. | en-ar |
Surprisingly, there is an absence of H I in the inner regions of the galaxy. | والمثير للدهشة، هناك غياب H I في المناطق الداخلية من المجرة. | en-ar |
The provision of Article 81 is intended to assist the government for a short time, but not to use it in crisis for a longer period. | الهدف من المادة 81 هو مساعدة الحكومة لفترة قصيرة، ولكن ليس لاستخدامها في أزمة لفترة أطول. | en-ar |
Keepers of the Spring: Reclaiming Our Water In An Age Of Globalization. | Keepers of the Spring: Reclaiming Our Water In An Age Of Globalization (باللغة الإنجليزية). | en-ar |
The events are not organised by the Council of Europe or the European Union nor do they allocate special funding (i.e. apart from their existing language programmes) for the day. | ولا تنظم هذه الأحداث بواسطة مجلس أوروبا أو الاتحاد الأوروبي ولا يخصص لها تمويلا خاصا (ما عدا برامجها اللغوية الحالية) لهذا اليوم. | en-ar |
The future of the Women's Health Program in Texas, which receives 90% of its funding from the federal government, is unclear. | كما أن مستقبل برنامج الصحة النسائية في ولاية تكساس والذي يتلقى 90% من تمويله من الحكومة الفيدرالية أصبح غير واضح. | en-ar |
They agreed that the new government should be based on the Prisoners' Document. | اتفقوا على أن الحكومة الجديدة يجب أن تقوم على وثيقة السجناء. | en-ar |
Then, it was an "empire" long before it had an emperor. | بعد ذلك، كانت "إمبراطورية" قبل وقت طويل من أن يكون لديها إمبراطور. | en-ar |
Some argue that insurance schemes should be complemented with social assistance. | ويجادل البعض بأن أنظمة التأمين ينبغي أن تستكمل بالمساعدة الاجتماعية. | en-ar |
"For these reasons, foreign banks are leaving Egypt". | "لهذه الأسباب تتخارج البنوك الأجنبية من مصر". | en-ar |
Here most fighters were re-trained in new tactics. | هنا معظم المقاتلين تم إعادة تدريبهم في تكتيكات جديدة. | en-ar |
A hearing for one of the other two cases, which still continue, is scheduled to be held in February. | ومن المقرر عقد جلسة استماع واحدة من الحالتين الأخريين، التي لا تزال مستمرة، في فبراير. | en-ar |
In 1999, Asia had 14.1 million units shipped. | في عام 1999، كان لآسيا، 14.1 مليون وحدة تم شحنها. | en-ar |
I was a child observing a child." | Ήμουν ένα παιδί που παρατηρούσε ένα παιδί». | en-el |
Cameron said he respects the vote. | وقال كاميرون انه يحترم التصويت. | en-ar |
Angola was also asked to sign a Status of Forces Agreement with the United Nations by 20 March 1995. | Daarnaast werd Angola gevraagd tegen 20 maart een status of forces-akkoord te sluiten met de VN. | en-nl |
The WTO working party on Yemen met in 2004 and twice thereafter to discuss Yemen's accession; negotiations are expected to take several years. | اجتمعت الفرقة العاملة في منظمة التجارة العالمية في اليمن في عام 2004، وبعد ذلك مرتين لمناقشة انضمام اليمن؛ ومن المتوقع أن يستغرق عدة سنوات المفاوضات. | en-ar |
(It proved difficult to distinguish a crater from a mountain range.) | (ثبت أن من الصعب التمييز بين حفرة من سلسلة جبال.) | en-ar |
Every time the system is activated, it is translated into pain. | في كل مرة يتم تشغيل النظام، يتم ترجمته إلى الألم. | en-ar |
They rely largely on natural sources of food. | وهي تعتمد إلى حدٍ كبير على المصادر الطبيعية للغذاء. | en-ar |
He was paid his $1000 for one quick shot of his face and just 16 words of dialogue. | ودفع له ألف دولار مقابل لقطة سريعة لوجهه و16 كلمة فقط من الحوار. | en-ar |
However, many American television programs have portrayed unrealistically high survival rates of 67%. | ومع ذلك، فإن العديد من البرامج التلفزيونية الأمريكية قد صورت معدلات بقاء عالية بشكل غير واقعي بنسبة 67٪. | en-ar |
Then two French men working in the mining industry in Mauritania were killed and another six were kidnapped. | ثم قتل رجلان فرنسيان يعملان في صناعة التعدين في موريتانيا، واختطف ستة آخرون. | en-ar |
Many young Bulgarian Jews participated in attacks in Sofia. | شارك العديد من الشباب اليهود البلغار في هجمات في صوفيا. | en-ar |
The white king will not get to e6 2. | لن يصل الملك إلى e6 2. | en-ar |
"Researchers Discover Two Major Flaws in the World's Computers". | "الباحثون يكتشفون اثنين من العيوب الرئيسية في أجهزة الكمبيوتر في العالم". | en-ar |
Later on, another girl Rose Anderson, lives with him. | وفي وقت لاحق فتاة أخرى روز أندرسون، تعيش معه. | en-ar |
The state legal system is constrained by a range of different factors – from lack of resources to cultural issues. | إن النظام القانوني للدولة مقيد بمجموعة من العوامل المختلفة - من نقص الموارد إلى القضايا الثقافية. | en-ar |
This led world trade to expand to the maximum extent possible in the medieval world. | أدى هذا إلى توسيع التجارة العالمية إلى أقصى حد ممكن في عالم القرون الوسطى. | en-ar |
After publicity of the death of the two-year-old child, Finnish National Institute for Health and Welfare, THL, (13 November 2009) said they will no longer report deaths caused by H1N1. | وبعد الإعلان عن وفاة الطفل الذي يبلغ من العمر عامين قال المعهد الوطني الفنلندي للصحة والرعاية، (13 نوفمبر 2009) أنهم لن يبلغوا عن الوفيات الناجمة عن مرض H1N1. | en-ar |
Around 2,500 people were killed during the conflict between the 15 August 1984 and 1991. | وقتل نحو 2500 شخص خلال النزاع بين 15 آب / أغسطس 1984 و 1991. | en-ar |
By the end of 2007, there were user interfaces in 31 languages, in 8 writing systems. | بنهاية عام 2007، باتت واجهات المستخدمين في 31 لغة، في 8 أنظمة كتابة. | en-ar |
The US Army has recently prioritized renewable energy strategies in Iraq. | أعطى الجيش الأمريكي الأولوية مؤخرًا لاستراتيجيات الطاقة المتجددة في العراق. | en-ar |
They used their influence to end many traditional practices of the people. | واستخدموا نفوذهم لإنهاء العديد من الممارسات التقليدية للناس. | en-ar |
Today there are still thousands of refugees and internally displaced persons in Southeastern Europe who cannot return to their homes. | واليوم لا يزال هناك الآلاف من اللاجئين والمشردين داخليا في جنوب شرق أوروبا الذين لا يستطيعون العودة إلى ديارهم. | en-ar |
"Dakota Johnson spotted holding hands with Matthew Hitt". | كيف قابلت أمكما "Dakota Johnson spotted holding hands with Matthew Hitt". | en-ar |
The prosecutors suspended it again when she came to Moscow for questioning on 25 September 2005. | وقام المدعون العامون بتعليقها مرة أخرى عندما جاءت إلى موسكو للاستجواب في 25 سبتمبر / أيلول 2005. | en-ar |
Between 30,000 and 90,000 Palestinian refugees returned to Israel as a result. | בין 30,000 ל-90,000 פליטים פלסטינים חזרו לישראל כתוצאה מכך. | en-he |
In 1866, Victoria attended the State Opening of Parliament for the first time since Albert's death. | În 1866, Victoria a participat la deschiderea parlamentului pentru prima dată de la moartea lui Albert. | en-ro |
Failure rates of 27% in certain African countries have been reported. | وقد أبلغ عن معدلات فشل تبلغ 27 في المائة في بعض البلدان الأفريقية . | en-ar |
He further stated that "People may always have bad motives underlying good motives. | وذكر كذلك أن «الناس قد يكون لديهم دائما دوافع سيئة وراء دوافع جيدة. | en-ar |
This includes the recycling of packaging generated within the restaurant. | وهذا يشمل إعادة تدوير العبوات المتولدة داخل المطعم. | en-ar |
Eventually, the political leadership of all factions endorsed a revised version of the Prisoners' Document. | في نهاية المطاف أيدت القيادة السياسية لجميع الفصائل نسخة منقحة من وثيقة السجناء. | en-ar |
French Ministry of the Environment and 34 French cities organized "En ville, sans ma voiture?" | نظمت الوزارة الفرنسية للبيئة و34 مدينة فرنسية حملة "في البلدة بدون سيارتي؟". | en-ar |
At this point, trees and forests in their current forms will no longer be able to survive. | A questo punto, gli alberi e le foreste nella loro forma attuale non saranno più in grado di sopravvivere. | en-it |
According to John Robertson, "some British leaders had also realised that their country could not fight Japan and Germany at the same time." | وفقا لجون روبرتسون،"أدرك بعض القادة البريطانيين أيضا أن بلادهم لا يمكنها محاربة اليابان وألمانيا في نفس الوقت." | en-ar |
He is accompanied by the vice-president, currently Jorge Glas, elected for four years (with the ability to be re-elected only once). | ومن يرافقه نائبه حاليا خورخي غلاس، انتخب لمدة أربع سنوات (مع القدرة على إعادة انتخابه مرة واحدة فقط). | en-ar |
All forms of slavery have been illegal in China since 1910. | كانت جميع أشكال العبودية غير قانونية في الصين منذ عام 1910. | en-ar |
Some of the facilities or available activities include: Use of computer facilities not available in schools. | وتشمل بعض المرافق أو الأنشطة المتاحة ما يلي: استخدام مرافق الحاسوب غير المتوفرة في المدارس. | en-ar |
The years 2007 and 2008 will be particularly important for the city because of the completion of large construction projects currently being built. | De jaren 2007-2008 zullen belangrijk zijn voor de stad, gezien de grote bouwprojecten die bijna klaar zijn. | en-nl |
On 5 May 1951, a defence agreement was signed with the United States. | El 5 de mayo de 1951, la nación firmó un acuerdo de defensa con Estados Unidos. | en-es |
Many people inside and outside Northern Ireland use other names for Northern Ireland, depending on their point of view. | كثير من الناس داخل وخارج أيرلندا الشمالية استخدام أسماء أخرى لأيرلندا الشمالية، اعتمادا على وجهة نظرهم. | en-ar |
Members of the group have traveled to Iraq since 2005 to fight Coalition Forces. | وقد سافر أعضاء منها إلى العراق منذ عام 2005 لمحاربة قوات التحالف. | en-ar |
On 9 May 2007, Chinese authorities took a number of steps to address food safety concerns. | 5月9日、中国当局は食の安全に関するいくつかの具体的な方針を明示した。 | en-ja |
Many financial and cost accountants have agreed for many years on the desirability of replacing standard cost accounting. | Nhiều kế toán viên tài chính và chi phí đã đồng ý trong nhiều năm về khả năng thay thế kế toán chi phí tiêu chuẩn. | en-vi |
For example, in Thailand, students are encouraged to develop a personal relationship with their donors. | على سبيل المثال، في تايلاند، يتم تشجيع الطلاب على تطوير علاقة شخصية مع المتبرعين. | en-ar |
Therefore he has no hatred for anybody. | Nikt nie czuje do nikogo nienawiści. | en-pl |
In a "normal" society, one needs slaves. | Στην «κανονική» κοινωνία, οι δούλοι είναι απαραίτητοι. | en-el |
In "Economic Aspects of Defence", early in 1939, he called for a Ministry of Supply. | في "الجوانب الاقتصادية للدفاع"، في وقت مبكر من عام 1939، دعا إلى وزارة التموين. | en-ar |
Manufacturers have also donated about 150 million doses of vaccine. | الشركات المصنعة قد تبرعت أيضا بحوالي 150 مليون جرعة من اللقاح. | en-ar |
The positive aspects of such shifting is that there has been some restructuring of certain old agreements. | والجوانب الإيجابية لهذا التحول هي أن هناك بعض إعادة هيكلة بعض الاتفاقات القديمة. | en-ar |
They defeated the White Mountain. | فتمكنوا من هزيمة الجبل الأبيض. | en-ar |
Every day she would either see her mother or write her a letter. | حيث كانت ترى أمها كل يوم أو تكتب لها رسالة. | en-ar |
There were already more than one thousand such soldiers in 1922. | كان هناك بالفعل أكثر من ألف جندي من هذا القبيل في عام 1922. | en-ar |
In other cases, errors may have been wrongly attributed to Aristotle. | في حالات أخرى، قد تكون الأخطاء قد نُسبت خطأً إلى أرسطو. | en-ar |
12 new cases of swine flu were confirmed here yesterday, bringing the total number in Ireland to 63. | 12 novos casos da gripe A foram confirmados, somando no total 63 casos na Irlanda. | en-pt |
The hotel room explodes from the shot, but Red Robin appears and attacks the three. | La chambre d'hôtel explose après le tir, mais Red Robin apparaît et les attaque. | en-fr |
According to the constitution, there are no minority rights since all citizens are Turks. | وفقا للدستور، لا توجد حقوق الأقليات لأن جميع المواطنين هم من الأتراك. | en-ar |
Admissions are free except for special exhibitions, which cost 20 yuan. | القبول مجاني باستثناء المعارض الخاصة، والتي تكلف 20 يوان. | en-ar |
They are significant aid donors and big markets for exports from the other countries. | وهي الجهات المانحة للمساعدات المهمة والأسواق الكبيرة لصادرات الدول الأخرى. | en-ar |
"Muslims Are Taking Countless Africans As Slaves, Starving Them To Death, Selling Them And Taking The Women To Rape Them". | اطلع عليه بتاريخ 04 ديسمبر 2011. "Muslims Are Taking Countless Africans As Slaves, Starving Them To Death, Selling Them And Taking The Women To Rape Them". | en-ar |
Over 1,400 Iraqis have already taken part in training courses. | وقد اتخذت على مدى 400 1 العراقيين بالفعل في الدورات التدريبية. | en-ar |
In the 1990s, Colombia enacted Ley 294 de 1996, in order to fight domestic violence. | في التسعينيات ، سنت كولومبيا Ley 294 de 1996 ، من أجل محاربة العنف المنزلي. | en-ar |
No emergency was felt on the Jordanian border. | ولم تُلمس وجود حالات طوارئ على الحدود الأردنية. | en-ar |
Prior to 2011, 462 young families used the system. | قبل عام 2011، استخدمت 462 عائلة شابة هذا النظام. | en-ar |
So far in 2015, 35 members of the military or police have been killed in 5 separate accidents involving aircraft. | وحتى الآن في عام 2015، 35 عضوا من الجيش أو الشرطة قتلوا في 5 حوادث منفصلة تشمل الطائرات. | en-ar |
Microgeneration technologies are seen as having considerable potential by the Government. | وينظر إلى تكنولوجيات التوليد الصغري على أنها تنطوي على إمكانات كبيرة من جانب الحكومة. | en-ar |
On March 31, President Donald Trump signed two executive orders on trade. | وفي 31 مارس / آذار، وقع الرئيس دونالد ترامب أمرين تنفيذيين بشأن التجارة. | en-ar |
Those constraints and restrictions are often asserted as a security policy. | وكثيرا ما يؤكد على هذه التحديدات والقيود كسياسة أمنية. | en-ar |
On August 30 and 31, and on September 3, representatives of the workers and the government signed an agreement ratifying many of the workers' demands, including the right to strike. | وفي 30 و31 آب/أغسطس، و3 أيلول/سبتمبر، وَقّع ممثلو العمال والحكومة اتفاق للتصديق على عدد من مطالب العمال، والتي كان من بينها الحق في الاضراب. | en-ar |
The term comes from the Latin quartus (meaning one-quarter) via the French quart. | The term comes from the لغة لاتينية quartus (meaning one-quarter) via the لغة فرنسية quart. | en-ar |
The Soviet system was condemned as a dictatorship over needs. | تم إدانة النظام السوفيتي كدكتاتورية على الاحتياجات. | en-ar |
"Jamie-Lee is happy despite last place". archyxx (in German). drbyos. | "Jamie-Lee is happy despite last place". archyxx (باللغة الألمانية). drbyos. | en-ar |
The Basic law, established in 2002, is the proposed constitution of a future Palestinian state. | חוק היסוד, שנחקק בשנת 2002, מהווה בסיס להצעת החוקה של מדינה פלסטינית עתידית. | en-he |
After becoming a vampire, he never ages and physically will remain 16 years old. | بعد أن أصبح مصاص دماء فهو لا يشيخ أبداً ويبقى جسدياً عمره 16 سنة. | en-ar |
I will never believe that James Earl Ray had the motive, the money and the mobility to have done it himself. | Yo nunca creeré que James Earl Ray tenía el motivo, el dinero y la movilidad para haberlo hecho él mismo. | en-es |
In addition, anywhere from 14–27 Lebanese and Palestinian prisoners that were being held by Israel were killed. | بالإضافة إلى ذلك قتل في كل مكان من 14-27 سجين لبناني وفلسطيني كانوا تحتجزهم إسرائيل. | en-ar |
Other companies have similar designs for the wide mouth. | وهناك شركات أخرى لديها تصميمات مماثلة للفم الواسع. | en-ar |
He dies at the age of 102 shortly after they leave Braavos. | مات عن عمر 102 بعد مدة قصيره منذ خروجهم من براڤوس. | en-ar |
In addition, the arrival of another land-based American air strike at 07:53 gave weight to the need to attack the island again. | Допунски, предстојећи још један амерички ваздушни удар у 07:53 сати, је потврдио чињеницу да је потребно извршити још један ваздушни напад на острво. | en-sr |
A message to America's enemies and friends: To those — to those who would tear the world down: We will defeat you. | رسالة إلى أصدقاء وأعداء أمريكا: لأولئك — لأولئك الذين يمزقون العالم: سوف نحبطكم. | en-ar |
This was the first time in Calabria that this was achieved, and the first time in Italy that this technology is fully utilized for this purpose. | Dies war das erste Mal in Kalabrien, dass dies erreicht wurde, und das erste Mal in Italien, dass diese Technologie ist komplett für diesen Zweck verwendet. | en-de |
Thousands of Israelis also live in Germany, either permanently or temporarily, for economic reasons. | يعيش أيضًا الآف الإسرائيليين في ألمانيا، إما بصفة دائمة أو مؤقتة لأسباب اقتصادية. | en-ar |
Mothers also played an important factor, especially if they belonged to the ruling family. | لعبت الأمهات أيضا عامل مهم خصوصا إذا كانوا ينتمون إلى الأسرة الحاكمة. | en-ar |
The Geneva plan replaced the 1948 Copenhagen plan. | حلت خطة جنيف محل خطة كوبنهاغن عام 1948. | en-ar |
This article also means that individuals, whether citizens of India or otherwise shall be treated differently if the circumstances are different. | وتعني هذه المادة أيضًا أن الأفراد، سواء كانوا من مواطني الهند أو غيرهم، يجب أن يعاملوا بشكل مختلف إذا كانت الظروف مختلفة. | en-ar |
This means in the event of a failure, all trains are stopped immediately. | هذا يعني في حالة الفشل، يتم إيقاف جميع القطارات على الفور. | en-ar |
"90% Of People Live In The Northern Hemisphere - Business Insider". | منطقة قريبة من القطب الجنوبي "90% Of People Live In The Northern Hemisphere - Business Insider". | en-ar |
In Tada’s study, 12 patients were reviewed. | في دراسة تادا تم استعراض 12 مريض. | en-ar |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.