english
stringlengths
2
66.1k
non_english
stringlengths
1
65k
language
stringclasses
39 values
Despite their politics, during the Irish War of Independence and the Irish Civil War his family was popular enough to escape loss or injury.
وعلى الرغم من سياساتهم، خلال حرب الاستقلال الإيرلندية والحرب الأهلية الأيرلندية كانت عائلته شعبية بما فيه الكفاية للهروب خسارة أو ضرر.
en-ar
If we are building something together, all the pieces are mine.
إذا كنا نبني شيئًا سويًا، فكل القطع ملكي.
en-ar
Surprisingly, there is an absence of H I in the inner regions of the galaxy.
والمثير للدهشة، هناك غياب H I في المناطق الداخلية من المجرة.
en-ar
The provision of Article 81 is intended to assist the government for a short time, but not to use it in crisis for a longer period.
الهدف من المادة 81 هو مساعدة الحكومة لفترة قصيرة، ولكن ليس لاستخدامها في أزمة لفترة أطول.
en-ar
Keepers of the Spring: Reclaiming Our Water In An Age Of Globalization.
Keepers of the Spring: Reclaiming Our Water In An Age Of Globalization (باللغة الإنجليزية).
en-ar
The events are not organised by the Council of Europe or the European Union nor do they allocate special funding (i.e. apart from their existing language programmes) for the day.
ولا تنظم هذه الأحداث بواسطة مجلس أوروبا أو الاتحاد الأوروبي ولا يخصص لها تمويلا خاصا (ما عدا برامجها اللغوية الحالية) لهذا اليوم.
en-ar
The future of the Women's Health Program in Texas, which receives 90% of its funding from the federal government, is unclear.
كما أن مستقبل برنامج الصحة النسائية في ولاية تكساس والذي يتلقى 90% من تمويله من الحكومة الفيدرالية أصبح غير واضح.
en-ar
They agreed that the new government should be based on the Prisoners' Document.
اتفقوا على أن الحكومة الجديدة يجب أن تقوم على وثيقة السجناء.
en-ar
Then, it was an "empire" long before it had an emperor.
بعد ذلك، كانت "إمبراطورية" قبل وقت طويل من أن يكون لديها إمبراطور.
en-ar
Some argue that insurance schemes should be complemented with social assistance.
ويجادل البعض بأن أنظمة التأمين ينبغي أن تستكمل بالمساعدة الاجتماعية.
en-ar
"For these reasons, foreign banks are leaving Egypt".
"لهذه الأسباب تتخارج البنوك الأجنبية من مصر".
en-ar
Here most fighters were re-trained in new tactics.
هنا معظم المقاتلين تم إعادة تدريبهم في تكتيكات جديدة.
en-ar
A hearing for one of the other two cases, which still continue, is scheduled to be held in February.
ومن المقرر عقد جلسة استماع واحدة من الحالتين الأخريين، التي لا تزال مستمرة، في فبراير.
en-ar
In 1999, Asia had 14.1 million units shipped.
في عام 1999، كان لآسيا، 14.1 مليون وحدة تم شحنها.
en-ar
I was a child observing a child."
Ήμουν ένα παιδί που παρατηρούσε ένα παιδί».
en-el
Cameron said he respects the vote.
وقال كاميرون انه يحترم التصويت.
en-ar
Angola was also asked to sign a Status of Forces Agreement with the United Nations by 20 March 1995.
Daarnaast werd Angola gevraagd tegen 20 maart een status of forces-akkoord te sluiten met de VN.
en-nl
The WTO working party on Yemen met in 2004 and twice thereafter to discuss Yemen's accession; negotiations are expected to take several years.
اجتمعت الفرقة العاملة في منظمة التجارة العالمية في اليمن في عام 2004، وبعد ذلك مرتين لمناقشة انضمام اليمن؛ ومن المتوقع أن يستغرق عدة سنوات المفاوضات.
en-ar
(It proved difficult to distinguish a crater from a mountain range.)
(ثبت أن من الصعب التمييز بين حفرة من سلسلة جبال.)
en-ar
Every time the system is activated, it is translated into pain.
في كل مرة يتم تشغيل النظام، يتم ترجمته إلى الألم.
en-ar
They rely largely on natural sources of food.
وهي تعتمد إلى حدٍ كبير على المصادر الطبيعية للغذاء.
en-ar
He was paid his $1000 for one quick shot of his face and just 16 words of dialogue.
ودفع له ألف دولار مقابل لقطة سريعة لوجهه و16 كلمة فقط من الحوار.
en-ar
However, many American television programs have portrayed unrealistically high survival rates of 67%.
ومع ذلك، فإن العديد من البرامج التلفزيونية الأمريكية قد صورت معدلات بقاء عالية بشكل غير واقعي بنسبة 67٪.
en-ar
Then two French men working in the mining industry in Mauritania were killed and another six were kidnapped.
ثم قتل رجلان فرنسيان يعملان في صناعة التعدين في موريتانيا، واختطف ستة آخرون.
en-ar
Many young Bulgarian Jews participated in attacks in Sofia.
شارك العديد من الشباب اليهود البلغار في هجمات في صوفيا.
en-ar
The white king will not get to e6 2.
لن يصل الملك إلى e6 2.
en-ar
"Researchers Discover Two Major Flaws in the World's Computers".
"الباحثون يكتشفون اثنين من العيوب الرئيسية في أجهزة الكمبيوتر في العالم".
en-ar
Later on, another girl Rose Anderson, lives with him.
وفي وقت لاحق فتاة أخرى روز أندرسون، تعيش معه.
en-ar
The state legal system is constrained by a range of different factors – from lack of resources to cultural issues.
إن النظام القانوني للدولة مقيد بمجموعة من العوامل المختلفة - من نقص الموارد إلى القضايا الثقافية.
en-ar
This led world trade to expand to the maximum extent possible in the medieval world.
أدى هذا إلى توسيع التجارة العالمية إلى أقصى حد ممكن في عالم القرون الوسطى.
en-ar
After publicity of the death of the two-year-old child, Finnish National Institute for Health and Welfare, THL, (13 November 2009) said they will no longer report deaths caused by H1N1.
وبعد الإعلان عن وفاة الطفل الذي يبلغ من العمر عامين قال المعهد الوطني الفنلندي للصحة والرعاية، (13 نوفمبر 2009) أنهم لن يبلغوا عن الوفيات الناجمة عن مرض H1N1.
en-ar
Around 2,500 people were killed during the conflict between the 15 August 1984 and 1991.
وقتل نحو 2500 شخص خلال النزاع بين 15 آب / أغسطس 1984 و 1991.
en-ar
By the end of 2007, there were user interfaces in 31 languages, in 8 writing systems.
بنهاية عام 2007، باتت واجهات المستخدمين في 31 لغة، في 8 أنظمة كتابة.
en-ar
The US Army has recently prioritized renewable energy strategies in Iraq.
أعطى الجيش الأمريكي الأولوية مؤخرًا لاستراتيجيات الطاقة المتجددة في العراق.
en-ar
They used their influence to end many traditional practices of the people.
واستخدموا نفوذهم لإنهاء العديد من الممارسات التقليدية للناس.
en-ar
Today there are still thousands of refugees and internally displaced persons in Southeastern Europe who cannot return to their homes.
واليوم لا يزال هناك الآلاف من اللاجئين والمشردين داخليا في جنوب شرق أوروبا الذين لا يستطيعون العودة إلى ديارهم.
en-ar
"Dakota Johnson spotted holding hands with Matthew Hitt".
كيف قابلت أمكما "Dakota Johnson spotted holding hands with Matthew Hitt".
en-ar
The prosecutors suspended it again when she came to Moscow for questioning on 25 September 2005.
وقام المدعون العامون بتعليقها مرة أخرى عندما جاءت إلى موسكو للاستجواب في 25 سبتمبر / أيلول 2005.
en-ar
Between 30,000 and 90,000 Palestinian refugees returned to Israel as a result.
בין 30,000 ל-90,000 פליטים פלסטינים חזרו לישראל כתוצאה מכך.
en-he
In 1866, Victoria attended the State Opening of Parliament for the first time since Albert's death.
În 1866, Victoria a participat la deschiderea parlamentului pentru prima dată de la moartea lui Albert.
en-ro
Failure rates of 27% in certain African countries have been reported.
وقد أبلغ عن معدلات فشل تبلغ 27 في المائة في بعض البلدان الأفريقية .
en-ar
He further stated that "People may always have bad motives underlying good motives.
وذكر كذلك أن «الناس قد يكون لديهم دائما دوافع سيئة وراء دوافع جيدة.
en-ar
This includes the recycling of packaging generated within the restaurant.
وهذا يشمل إعادة تدوير العبوات المتولدة داخل المطعم.
en-ar
Eventually, the political leadership of all factions endorsed a revised version of the Prisoners' Document.
في نهاية المطاف أيدت القيادة السياسية لجميع الفصائل نسخة منقحة من وثيقة السجناء.
en-ar
French Ministry of the Environment and 34 French cities organized "En ville, sans ma voiture?"
نظمت الوزارة الفرنسية للبيئة و34 مدينة فرنسية حملة "في البلدة بدون سيارتي؟".
en-ar
At this point, trees and forests in their current forms will no longer be able to survive.
A questo punto, gli alberi e le foreste nella loro forma attuale non saranno più in grado di sopravvivere.
en-it
According to John Robertson, "some British leaders had also realised that their country could not fight Japan and Germany at the same time."
وفقا لجون روبرتسون،"أدرك بعض القادة البريطانيين أيضا أن بلادهم لا يمكنها محاربة اليابان وألمانيا في نفس الوقت."
en-ar
He is accompanied by the vice-president, currently Jorge Glas, elected for four years (with the ability to be re-elected only once).
ومن يرافقه نائبه حاليا خورخي غلاس، انتخب لمدة أربع سنوات (مع القدرة على إعادة انتخابه مرة واحدة فقط).
en-ar
All forms of slavery have been illegal in China since 1910.
كانت جميع أشكال العبودية غير قانونية في الصين منذ عام 1910.
en-ar
Some of the facilities or available activities include: Use of computer facilities not available in schools.
وتشمل بعض المرافق أو الأنشطة المتاحة ما يلي:  استخدام مرافق الحاسوب غير المتوفرة في المدارس.
en-ar
The years 2007 and 2008 will be particularly important for the city because of the completion of large construction projects currently being built.
De jaren 2007-2008 zullen belangrijk zijn voor de stad, gezien de grote bouwprojecten die bijna klaar zijn.
en-nl
On 5 May 1951, a defence agreement was signed with the United States.
El 5 de mayo de 1951, la nación firmó un acuerdo de defensa con Estados Unidos.
en-es
Many people inside and outside Northern Ireland use other names for Northern Ireland, depending on their point of view.
كثير من الناس داخل وخارج أيرلندا الشمالية استخدام أسماء أخرى لأيرلندا الشمالية، اعتمادا على وجهة نظرهم.
en-ar
Members of the group have traveled to Iraq since 2005 to fight Coalition Forces.
وقد سافر أعضاء منها إلى العراق منذ عام 2005 لمحاربة قوات التحالف.
en-ar
On 9 May 2007, Chinese authorities took a number of steps to address food safety concerns.
5月9日、中国当局は食の安全に関するいくつかの具体的な方針を明示した。
en-ja
Many financial and cost accountants have agreed for many years on the desirability of replacing standard cost accounting.
Nhiều kế toán viên tài chính và chi phí đã đồng ý trong nhiều năm về khả năng thay thế kế toán chi phí tiêu chuẩn.
en-vi
For example, in Thailand, students are encouraged to develop a personal relationship with their donors.
على سبيل المثال، في تايلاند، يتم تشجيع الطلاب على تطوير علاقة شخصية مع المتبرعين.
en-ar
Therefore he has no hatred for anybody.
Nikt nie czuje do nikogo nienawiści.
en-pl
In a "normal" society, one needs slaves.
Στην «κανονική» κοινωνία, οι δούλοι είναι απαραίτητοι.
en-el
In "Economic Aspects of Defence", early in 1939, he called for a Ministry of Supply.
في "الجوانب الاقتصادية للدفاع"، في وقت مبكر من عام 1939، دعا إلى وزارة التموين.
en-ar
Manufacturers have also donated about 150 million doses of vaccine.
الشركات المصنعة قد تبرعت أيضا بحوالي 150 مليون جرعة من اللقاح.
en-ar
The positive aspects of such shifting is that there has been some restructuring of certain old agreements.
والجوانب الإيجابية لهذا التحول هي أن هناك بعض إعادة هيكلة بعض الاتفاقات القديمة.
en-ar
They defeated the White Mountain.
فتمكنوا من هزيمة الجبل الأبيض.
en-ar
Every day she would either see her mother or write her a letter.
حيث كانت ترى أمها كل يوم أو تكتب لها رسالة.
en-ar
There were already more than one thousand such soldiers in 1922.
كان هناك بالفعل أكثر من ألف جندي من هذا القبيل في عام 1922.
en-ar
In other cases, errors may have been wrongly attributed to Aristotle.
في حالات أخرى، قد تكون الأخطاء قد نُسبت خطأً إلى أرسطو.
en-ar
12 new cases of swine flu were confirmed here yesterday, bringing the total number in Ireland to 63.
12 novos casos da gripe A foram confirmados, somando no total 63 casos na Irlanda.
en-pt
The hotel room explodes from the shot, but Red Robin appears and attacks the three.
La chambre d'hôtel explose après le tir, mais Red Robin apparaît et les attaque.
en-fr
According to the constitution, there are no minority rights since all citizens are Turks.
وفقا للدستور، لا توجد حقوق الأقليات لأن جميع المواطنين هم من الأتراك.
en-ar
Admissions are free except for special exhibitions, which cost 20 yuan.
القبول مجاني باستثناء المعارض الخاصة، والتي تكلف 20 يوان.
en-ar
They are significant aid donors and big markets for exports from the other countries.
وهي الجهات المانحة للمساعدات المهمة والأسواق الكبيرة لصادرات الدول الأخرى.
en-ar
"Muslims Are Taking Countless Africans As Slaves, Starving Them To Death, Selling Them And Taking The Women To Rape Them".
اطلع عليه بتاريخ 04 ديسمبر 2011.  "Muslims Are Taking Countless Africans As Slaves, Starving Them To Death, Selling Them And Taking The Women To Rape Them".
en-ar
Over 1,400 Iraqis have already taken part in training courses.
وقد اتخذت على مدى 400 1 العراقيين بالفعل في الدورات التدريبية.
en-ar
In the 1990s, Colombia enacted Ley 294 de 1996, in order to fight domestic violence.
في التسعينيات ، سنت كولومبيا Ley 294 de 1996 ، من أجل محاربة العنف المنزلي.
en-ar
No emergency was felt on the Jordanian border.
ولم تُلمس وجود حالات طوارئ على الحدود الأردنية.
en-ar
Prior to 2011, 462 young families used the system.
قبل عام 2011، استخدمت 462 عائلة شابة هذا النظام.
en-ar
So far in 2015, 35 members of the military or police have been killed in 5 separate accidents involving aircraft.
وحتى الآن في عام 2015، 35 عضوا من الجيش أو الشرطة قتلوا في 5 حوادث منفصلة تشمل الطائرات.
en-ar
Microgeneration technologies are seen as having considerable potential by the Government.
وينظر إلى تكنولوجيات التوليد الصغري على أنها تنطوي على إمكانات كبيرة من جانب الحكومة.
en-ar
On March 31, President Donald Trump signed two executive orders on trade.
وفي 31 مارس / آذار، وقع الرئيس دونالد ترامب أمرين تنفيذيين بشأن التجارة.
en-ar
Those constraints and restrictions are often asserted as a security policy.
وكثيرا ما يؤكد على هذه التحديدات والقيود كسياسة أمنية.
en-ar
On August 30 and 31, and on September 3, representatives of the workers and the government signed an agreement ratifying many of the workers' demands, including the right to strike.
وفي 30 و31 آب/أغسطس، و3 أيلول/سبتمبر، وَقّع ممثلو العمال والحكومة اتفاق للتصديق على عدد من مطالب العمال، والتي كان من بينها الحق في الاضراب.
en-ar
The term comes from the Latin quartus (meaning one-quarter) via the French quart.
The term comes from the لغة لاتينية quartus (meaning one-quarter) via the لغة فرنسية quart.
en-ar
The Soviet system was condemned as a dictatorship over needs.
تم إدانة النظام السوفيتي كدكتاتورية على الاحتياجات.
en-ar
"Jamie-Lee is happy despite last place". archyxx (in German). drbyos.
"Jamie-Lee is happy despite last place". archyxx (باللغة الألمانية). drbyos.
en-ar
The Basic law, established in 2002, is the proposed constitution of a future Palestinian state.
חוק היסוד, שנחקק בשנת 2002, מהווה בסיס להצעת החוקה של מדינה פלסטינית עתידית.
en-he
After becoming a vampire, he never ages and physically will remain 16 years old.
بعد أن أصبح مصاص دماء فهو لا يشيخ أبداً ويبقى جسدياً عمره 16 سنة.
en-ar
I will never believe that James Earl Ray had the motive, the money and the mobility to have done it himself.
Yo nunca creeré que James Earl Ray tenía el motivo, el dinero y la movilidad para haberlo hecho él mismo.
en-es
In addition, anywhere from 14–27 Lebanese and Palestinian prisoners that were being held by Israel were killed.
بالإضافة إلى ذلك قتل في كل مكان من 14-27 سجين لبناني وفلسطيني كانوا تحتجزهم إسرائيل.
en-ar
Other companies have similar designs for the wide mouth.
وهناك شركات أخرى لديها تصميمات مماثلة للفم الواسع.
en-ar
He dies at the age of 102 shortly after they leave Braavos.
مات عن عمر 102 بعد مدة قصيره منذ خروجهم من براڤوس.
en-ar
In addition, the arrival of another land-based American air strike at 07:53 gave weight to the need to attack the island again.
Допунски, предстојећи још један амерички ваздушни удар у 07:53 сати, је потврдио чињеницу да је потребно извршити још један ваздушни напад на острво.
en-sr
A message to America's enemies and friends: To those — to those who would tear the world down: We will defeat you.
رسالة إلى أصدقاء وأعداء أمريكا: لأولئك — لأولئك الذين يمزقون العالم: سوف نحبطكم.
en-ar
This was the first time in Calabria that this was achieved, and the first time in Italy that this technology is fully utilized for this purpose.
Dies war das erste Mal in Kalabrien, dass dies erreicht wurde, und das erste Mal in Italien, dass diese Technologie ist komplett für diesen Zweck verwendet.
en-de
Thousands of Israelis also live in Germany, either permanently or temporarily, for economic reasons.
يعيش أيضًا الآف الإسرائيليين في ألمانيا، إما بصفة دائمة أو مؤقتة لأسباب اقتصادية.
en-ar
Mothers also played an important factor, especially if they belonged to the ruling family.
لعبت الأمهات أيضا عامل مهم خصوصا إذا كانوا ينتمون إلى الأسرة الحاكمة.
en-ar
The Geneva plan replaced the 1948 Copenhagen plan.
حلت خطة جنيف محل خطة كوبنهاغن عام 1948.
en-ar
This article also means that individuals, whether citizens of India or otherwise shall be treated differently if the circumstances are different.
وتعني هذه المادة أيضًا أن الأفراد، سواء كانوا من مواطني الهند أو غيرهم، يجب أن يعاملوا بشكل مختلف إذا كانت الظروف مختلفة.
en-ar
This means in the event of a failure, all trains are stopped immediately.
هذا يعني في حالة الفشل، يتم إيقاف جميع القطارات على الفور.
en-ar
"90% Of People Live In The Northern Hemisphere - Business Insider".
منطقة قريبة من القطب الجنوبي "90% Of People Live In The Northern Hemisphere - Business Insider".
en-ar
In Tada’s study, 12 patients were reviewed.
في دراسة تادا تم استعراض 12 مريض.
en-ar