english
stringlengths
2
66.1k
non_english
stringlengths
1
65k
language
stringclasses
39 values
They want Harold Macmillan to lead them."
فهم يريدون هارولد ماكميلان لقيادتهم".
en-ar
"Best Fan Creation's Quiet Disappearance From The Game Awards Is Still a Mystery".
«Best Fan Creation's Quiet Disappearance From The Game Awards Is Still a Mystery» (em inglês).
en-pt
Nieto says, “I can type up to 20 words per minute with the DynaVox” using only his eyes.
ويقول نييتو "أستطيع كتابة ما يصل إلى 20 كلمة في الدقيقة مع DynaVox" فقط باستخدام عينيه.
en-ar
However, by 2006, this number later rose 18 Filipinos in prison, the majority of them being women.
ومع ذلك بحلول عام 2006 ارتفع هذا العدد في وقت لاحق إلى 18 فلبيني في السجن ومعظمهم من النساء.
en-ar
It also ranks high regionally in sustainability of the state, and democratic development.
كما أنها تحتل المرتبة العالية إقليميا أيضا في استدامة الدولة، والتطور الديمقراطي.
en-ar
In 2006 NASA initially expected a solar maximum in 2010 or 2011, and thought that it could be the strongest since 1958.
上一次的極大期在2000年,NASA在2006年的預測是2010年或2011年,並且是自1958年以來最強的一次。
en-zh
"The Witcher E3 View".
"THE WITCHER E3 VIEW" (باللغة الإنجليزية).
en-ar
So I decided to use what artists use.
Así que decidí usar lo que los artistas usan.
en-es
The Vision 2030 strategy focus on reforms and development across 10 key sectors: Infrastructure.
تركز استراتيجية رؤية 2030 على الإصلاحات والتنمية عبر 10 قطاعات رئيسية: البنية التحتية.
en-ar
On 4 June, Hotel and Tourism investors from Istanbul reported that "more than 40 percent of hotel reservations" had been cancelled.
في 4 يونيو، أفاد مستثمرو الفنادق والسياحة من إسطنبول أن "أكثر من 40 في المئة من حجز الفنادق" قد ألغيت.
en-ar
Pride 09 – Full Same Sex Marriage Rights Now!
اطلع عليه بتاريخ 11 يوليو 2010.  Pride 09 – Full Same Sex Marriage Rights Now!
en-ar
"THE LEGEND OF KORRA: GAME RELEASE DATE AND NEW MODE, PLUS WHAT TO EXPECT IN BOOK 4".
"THE LEGEND OF KORRA: GAME RELEASE DATE AND NEW MODE, PLUS WHAT TO EXPECT IN BOOK 4" (باللغة الإنجليزية).
en-ar
He returned to St. Petersburg with his prize.
عاد إلى سانت بطرسبرغ مع جائزته.
en-ar
After about a month, it was ordered me to go to Mardin.
بعد حوالي شهر، أُمِرتُ بالتوجّه إلى ماردين.
en-ar
Poor families receive monthly financial support.
تستلم الأسر الفقيرة دعم مالي شهري.
en-ar
In 1775, she divided Russia into provinces and districts according to population statistics.
En 1775 ella dividió Rusia en provincias y distritos según las estadísticas de la población.
en-es
"NASA Mission 'E-Minus' One Month to Comet Flyby".
بدء السنة الميلادية إطلاق الصواريخ للفضاء "NASA Mission 'E-Minus' One Month to Comet Flyby".
en-ar
Denial: How Refusing to Face the Facts about Our Autism Epidemic Hurts Children, Families, and Our Future.
Denial: How Refusing to Face the Facts about Our Autism Epidemic Hurts Children, Families, and Our Future (باللغة الإنجليزية).
en-ar
The WTO dispute settlement body is operational since 1995 and has been very active since then with 369 cases in the time between 1 January 1995 and 1 December 2007.
وتعمل هيئة تسوية المنازعات الخاصة بمنظمة التجارة العالمية منذ 1995 وقد شهدت نشاطًا كبيرًا منذ ذلك الحين مع تناول 369 قضية في الفترة من 1 يناير 1995 وحتى 1 ديسمبر 2007.
en-ar
The former President also stated that minorities should not impose themselves upon the majority.
وذكر الرئيس السابق أيضا أنه ينبغي ألا تفرض الأقليات نفسها على الأغلبية.
en-ar
403.9 - Too many users.
403.9 - عدد كبير جدا من المستخدمين.
en-ar
He dedicated his 2nd book I Know What You Did in the 80's to her memory.
كرس كتابه الثاني الذي أعرف ما فعلته في الثمانينيات إلى ذاكرتها.
en-ar
Lancaster schools usually lacked sufficient adult supervision.
وغالبًا ما كانت مدارس لانكاستر تفتقد إلى الإشراف الكافي من الكبار.
en-ar
He said: "The border at Calais is closed and will remain so."
قال: "الحدود في كاليه مغلقة وستبقى كذلك".
en-ar
As a result, the world's oceans are now absorbing between 24 and 58 per cent more energy than previously thought.
ونتيجة لذلك، فإن المحيطات في العالم تستوعب الآن ما بين 24 و 58 في المائة من الطاقة أكثر مما كان يعتقد سابقا.
en-ar
Furthermore, he has been president of three separate professional societies in his field.
علاوة على ذلك ، كان رئيسًا لثلاث جمعيات مهنية منفصلة في مجاله.
en-ar
"Gran Turismo Series Shipments Hit 50 Million".
«Gran Turismo Series Shipments Hit 50 Milhões».
en-pt
He hung about forty of these "witches" based on the testimony of the two girls.
Он приговорил к повешению около сорока «ведьм», основываясь на показаниях этих двух девочек.
en-ru
"Lord Fowler elected as new Lord Speaker".
"Lord Fowler elected as new Lord Speaker" (باللغة الإنجليزية).
en-ar
This proportion is determined by the London Fisheries Convention of 1964 and by the EU's Common Fisheries Policy.
この割合は、1964年のロンドン漁業条約およびEUの共同漁業政策によって決定されている。
en-ja
Several times it is referred to her as the soul of mankind.
يشار إليها عدة مرات على أنها روح البشرية.
en-ar
However, a majority of females, 18- to 44-year-olds, and urban dwellers supported the idea.
ومع ذلك، فإن غالبية الإناث، الذين تتراوح أعمارهم بين 18 و 44 سنة، وسكان المدن أيدوا الفكرة.
en-ar
It is to be feared that there will be a conflict between them and the other races.
سيكون هناك تخوّف من حدوث صراع بينهم و بين الأعراق الأخرى.
en-ar
Titanic could carry 3,547 people in speed and comfort, and was built on a hitherto unprecedented scale.
Ο Τιτανικός είχε δυνατότητα μεταφοράς 3.547 ατόμων με ταχύτητα και άνεση, και είχε κατασκευαστεί σε μια μέχρι τότε κλίμακα χωρίς προηγούμενο.
en-el
"Após Serginho, pronto socorro vira regra no futebol" (in Portuguese).
"Após Serginho, pronto socorro vira regra no futebol" (باللغة البرتغالية).
en-ar
The Global Forum on Food Security and Nutrition (FSN Forum) is tasked with carrying out many of these consultations.
يتولى المنتدى العالمي للأمن الغذائي والتغذية (منتدى FSN) مهمة تنفيذ العديد من هذه التشاورات.
en-ar
This campaign, "Project Everyone," had the support of corporate institutions and other international organizations.
وحظيت هذه الحملة، "مشروع الجميع" بدعم مؤسسات الشركات والمنظمات الدولية الأخرى.
en-ar
Oil accounts for 40% of exports and contributes to maintaining a positive trade balance.
ويشكل النفط 40% من الصادرات ويسهم في الحفاظ على الميزان التجاري الإيجابي.
en-ar
During the migration, Suman lost her fourth child near the Hungarian border.
Durante la migración, Suman perdió su cuarto niño cerca de la frontera húngara.
en-es
For 19th century reforms, see The Reform Bills.
للاطلاع على إصلاحات القرن التاسع عشر، انظر مشروعات قوانين الإصلاح.
en-ar
This may also be due to his becoming fearful that others might use these means to make someone else emperor.
قد يكون هذا أيضا بسبب خوفه من أن الآخرين قد يستخدمون هذه الوسائل لجعل شخص آخر إمبراطور.
en-ar
It therefore did not distinguish between who is buying whom.
इसमें कोई भेद नहीं रहा कि कौन किसे खरीद रहा है।
en-hi
The term may also refer to any data collected during the scientific activity.
El término también se puede referir a cualquier dato recogido durante esta actividad.
en-es
Intra-regional trade refers to trade which focuses on economic exchange primarily between countries of the same region or economic zone.
وتشير التجارة البينية الإقليمية إلى التجارة التي تركز على التبادل الاقتصادي في المقام الأول بين بلدان المنطقة نفسها أو المنطقة الاقتصادية.
en-ar
The entire engagement from detection to destruction was less than 90 seconds.
كانت المشاركة الكاملة من الكشف إلى التدمير أقل من 90 ثانية.
en-ar
A local Human Rights observer was quoted as saying 'this place is now like Gaza'.
وقد نُقل عن أحد المراقبين المحليين لحقوق الإنسان قوله إن "هذا المكان الآن مثل غزة".
en-ar
Yes, there have been enquiries from other big clubs, but I have no interest in going anywhere.
نعم ، كانت هناك استفسارات من نوادي كبيرة أخرى ، ولكن ليس لدي أي مصلحة في الذهاب إلى أي مكان.
en-ar
One of the activities of the Strike Committee - support for prisoners.
L'une des directions des activités du Comité de grève : l'aide aux prisonniers.
en-fr
This ran from 21 April until 9 May, when a major revision to the plans (stage four) was introduced.
استمر ذلك من 21 أبريل حتى 9 مايو، عندها جرت مُراجعة رئيسية للخطط (المرحلة الرابعة).
en-ar
By the end of 1920, it included almost every kind of agricultural product.
وبحلول نهاية عام 1920، شملت جميع أنواع المنتجات الزراعية تقريبًا.
en-ar
There is no sound scientific basis for predicting future climate change with any degree of certainty.
لا يوجد أساس علمي سليم للتنبؤ بالتغير المناخي في المستقبل بأي درجة من اليقين.
en-ar
(金蟬脱殼/金蝉脱壳, Jīn chán tuō qiào) Mask yourself.
(金蟬脱殼/金蝉脱壳, Jīn chán tuō qiào) قناع نفسك.
en-ar
Some time later he said "This boy will move the world.
بعد مرور بعض الوقت قال "هذا الولد سيحرك العالم.
en-ar
"Some professors would just pretend I wasn't there.
"بعض الأساتذة كانوا يتظاهرون بأنني لم أكن هناك.
en-ar
In 2008, the government sent the "Family Protection Bill" to the Iranian parliament.
في عام 2008، أرسلت الحكومة "مشروع قانون حماية الأسرة" إلى البرلمان الإيراني.
en-ar
In May 1895, the aforementioned foreign powers prepared a set of reforms.
في شهر مايو عام 1895، أعدت القوى الأجنبية المذكورة أعلاه مجموعة من الإصلاحات.
en-ar
Many countries provide a level of policy control, because private exporters need government approval.
وتوفر العديد من البلدان مستوى من الرقابة على السياسات، لأن المصدرين من القطاع الخاص يحتاجون إلى موافقة الحكومة.
en-ar
This applies especially in cases where there are administrative and legal proceedings that will strongly affect the children's day-to-day lives.
Cela vaut en particulier dans les cas où il existe des procédures administratives et juridiques qui affecteront fortement la vie au jour le jour des enfants.
en-fr
A recent change is that women must now register as well.
صدر مؤخرا] متى؟ التغيير هو أن النساء يجب أن تسجل الآن كذلك.
en-ar
"How Old Media Can Survive in a New World".
الإعلام الجديد "How Old Media Can Survive in a New World".
en-ar
He returned to Turkey but the unrest there in 1980 persuaded him to go back to France.
وعاد إلى تركيا ولكن الاضطرابات هناك في عام 1980 أقنعته بالعودة إلى فرنسا.
en-ar
They appealed to the Bahraini people "to take to the streets on Monday 14 February in a peaceful and orderly manner."
ناشدوا الشعب البحريني النزول إلى الشوارع يوم الاثنين 14 فبراير بطريقة سلمية ومنظمة.
en-ar
The arrangements of Journey (2001, Hermes Records) is also among his musical activities.
إن ترتيبات الرحلة (2001 ، سجلات هيرميس )  أيضا من بين الأنشطة الموسيقية.
en-ar
He went on to propose controversial constitutional amendments on the role of parliament.
Той продължава да предлага спорни конституционни промени за ролята на парламента.
en-bg
It is also clear that he was well-read in the agricultural writings of his predecessors.
همچنین مشخص است که او نوشته‌های مربوط به کشاورزی پیشینیان خویش را به خوبی خوانده است.
en-fa
You sell one and buy a bull.
تبيع واحدة وتشتري ثورا.
en-ar
Everything seemed to indicate that the long-awaited basic services would come very soon, but the assistance provided only lasted until the middle of 2000.
一切似乎表明,期待已久的基本服务将很快到来,但提供的援助只持续到2000年中期。
en-zh
"A milliner's guide to wearing hats in church".
"A milliner's guide to wearing hats in church" (باللغة الإنجليزية).
en-ar
New copies are published on the 40 & 8 La Societe des Quarante Hommes et Huit Chevaux website.
تُنشر نسخ جديدة من المجلة في الموقع الإلكترونيّ 40 & 8 La Societe des Quarante Hommes et Huit Chevaux website.
en-ar
Unemployment was much higher in the East, often over 15%.
كانت البطالة أعلى بكثير في الشرق ، وكثيراً ما تجاوزت 15٪.
en-ar
They claimed they did it because the facility supplied oil to Austria and West Germany.
زعموا أنهم فعلوا ذلك لأن المرفق قدم النفط إلى النمسا وألمانيا الغربية.
en-ar
The definition of the European Broadcasting Area uses some of the definitions of Region 1.
تعريف منطقة الإذاعات الأوروبية (European Broadcasting Area) يستخدم بعضاً من تعاريف المنطقة 1.
en-ar
It ascended 82 kilometers and then was recovered successfully.
صعد 82 كيلومترا ثم تم استعادته بنجاح.
en-ar
The ratio is less than 190 when the decay products of each are included.
النسبة تبقى أقل من 190 حتى عندما يتم تضمين منتجات الاضمحلال لكل منها.
en-ar
Often there is also a gas-oil contact ("GOC").
وغالبًا ما يوجد أيضًا خط لتماس الغاز والنفط ("GOC").
en-ar
Mercer collects data worldwide, in 215 cities.
تقوم ميرسير بجمع المعلومات في جميع أنحاء العالم في 215 مدينة.
en-ar
On the other hand, the real wages of musicians (as in all other professions) have increased greatly since the 19th century.
على الجانب الآخر، الأجور الحقيقية للموسيقيين (كما هو الحال في المهن الأخرى) ارتفع إرتفاعاً عظيما منذ القرن التاسع عشر.
en-ar
Running a radio station from the middle of an airfield posed some unusual challenges.
تشغيل محطة إذاعية من وسط مطار طرحت بعض التحديات غير عادية.
en-ar
A 30-year-old man, who had lost both his hands in a train accident, received the hands of a 24-year-old accident victim.
وقد تلقى رجل يبلغ من العمر 30 عاما، الذي فقد كلتا يديه في حادث قطار، يد ضحية يبلغ من العمر 24 عاما.
en-ar
These four poets were linked to each other or met each other at some point in their lives.
كان هؤلاء الشعراء الأربعة على اتصال معاً أو التقوا ببعضهم البعض في مرحلة ما من حياتهم.
en-ar
George W. Bush, War Criminal?: The Bush Administration's Liability for 269 War Crimes.
George W. Bush, War Criminal?: The Bush Administration's Liability for 269 War Crimes (باللغة الإنجليزية).
en-ar
The plan allegedly aims to marginalize Shia in all positions.
يزعم أن الخطة تهدف إلى تهميش الشيعة في جميع المواقف.
en-ar
However, the Italian military command did not withdraw.
بيد أن القيادة العسكرية الإيطالية لم ينسحب.
en-ar
Poland's highest court opened a new trial for seven Polish soldiers in 2012.
بدأت المحكمة العليا في بولندا محاكمة جديدة للجنود البولنديين السبعة في عام 2012.
en-ar
During one of these attempts, they end up on the planet Viltvodle VI.
خلال واحدة من هذه المحاولات، فإنها في نهاية المطاف على هذا الكوكب Viltvodle VI.
en-ar
The Constitutional Court deliberated about the appeal in four sessions on 10 June, 9 July, 10 September and 24 September.
Ústavní soud oznámil, že rozhodne ve čtyřech fázích 10. června, 9. července, 10. září a 24. září.
en-cs
People in the Autonomous Phase also believe rules may be broken under certain circumstances.
ويعتقد الناس أيضًا في مرحلة الاستقلال الذاتي أن القواعد يمكن كسرها في ظروف معينة.
en-ar
According to Israeli and American sources, Hezbollah has three units charged with intelligence operations.
وفقا لمصادر إسرائيلية وأمريكية فإن حزب الله لديه ثلاث وحدات مكلفة بعمليات الاستخبارات.
en-ar
Some examples of discrimination sometimes still occur.
بعض الأمثلة على التمييز لا تزال تحدث في بعض الأحيان.
en-ar
Many councils across the UK operate a strict policy which must be adhered to.
وهناك الكثير من المجالس في أنحاء المملكة المتحدة تعمل من خلال سياسة صارمة يجب الالتزام بها.
en-ar
We believe in parental rights in Texas.
ونحن نعتقد بحقوق الوالدين في ولاية تكساس.
en-ar
It may well be the end of British influence and strength forever.
قد يكون نهاية النفوذ البريطاني والقوة البريطانية إلى الأبد.
en-ar
Many had failed to bring changes of clothing.
فشلت عديدة لإحداث تغييرات من الملابس.
en-ar
However, there is evidence that life could have evolved over 4.280 billion years ago.
No entanto, há evidências de que a vida poderia ter evoluída mais de 4,280 bilhões de anos.
en-pt
483 of these unions were between couples living in New Zealand.
483 من هذه الاتحادات كانت بين الأزواج الذين يعيشون في نيوزيلندا.
en-ar
We are no longer women, we are men."
Non siamo più donne, siamo uomini."
en-it
The NKVD men spent the whole night shooting them all over again.
قضى رجال NKVD طوال الليل إطلاق النار عليهم من جديد.
en-ar
France, unlike Britain, supported the Christians of Lebanon and not the Jews.
ولكن فرنسا، بعكس بريطانيا، دعمت مسيحيي لبنان وليس اليهود.
en-ar
In Germany, France, and Hungary, the gesture can simply indicate the number one, in the right context.
في ألمانيا, فرنسا, هنغاريا, يمكن أن تشير ببساطة إلى رقم واحد في السياق الصحيح.
en-ar
However the safety figures in the major state owned coal enterprises were significantly better.
ومع ذلك كانت أرقام السلامة في مؤسسات الفحم الرئيسية المملوكة للدولة كانت أفضل بكثير.
en-ar