english
stringlengths 2
66.1k
| non_english
stringlengths 1
65k
| language
stringclasses 39
values |
---|---|---|
The Rape of Taraneh Mousavi. | زهراء الكاظمي The Rape of Taraneh Mousavi. | en-ar |
After several years of planning and work, the designation was granted by UNESCO in November 1996. | Després de diversos anys de planejar i de treballar, el nomenament es va concedir al novembre de 1996 per la UNESCO. | en-ca |
G-LOC - where consciousness is lost. | جي لوك - حيث يُفقد الوعي. | en-ar |
In 2008 then-President George W. Bush stated that coal was the most reliable source of electricity. | في عام 2008 ذكر الرئيس جورج بوش أن الفحم هو المصدر الأكثر موثوقية للكهرباء. | en-ar |
Clonaid Nothing But Double Talk?, CBS News. | Clonaid Nothing But Double Talk?, سي بي إس نيوز. | en-ar |
At the end of April, most of western and southern Austria were still under Nazi rule. | La sfârșitul lui aprilie, mare parte din vestul și sudul Austriei erau însă încă sub control nazist. | en-ro |
The Charter also addresses the non-payment of assessed contributions (Chapter IV, Article 19). | ويتناول الميثاق أيضا عدم دفع الاشتراكات المقررة (الفصل الرابع، المادة 19). | en-ar |
It was pretty well established that the four missing Iranians were no longer alive. | كان من الثابت تماما أن الأربعة الإيرانيين المفقودين لم يعودوا على قيد الحياة. | en-ar |
Another attempt to enforce this agreement was made on 19 January, which also quickly broke down. | وأجريت محاولة أخرى لإنفاذ هذا الاتفاق في 19 يناير، وسرعان ما انهارت أيضا. | en-ar |
The missing victim is named ... . | الضحية المفقودة اسمها ... . | en-ar |
The smoking rates among women alone are also a point of concern. | معدلات التدخين بين النساء وحدها أيضا مقلقة. | en-ar |
"قتلى بشغب أعقب مظاهرات المغرب". | قتلى بشغب أعقب مظاهرات المغرب .. | en-ar |
Today there are music and programmes in French and English for 17 hours a day. | اليوم هناك موسيقى وبرامج باللغتين الفرنسية والإنجليزية لمدة سبعة عشر ساعة في اليوم. | en-ar |
Many economic issues could also be political questions. | Plusieurs enjeux économiques sont également des questions politiques. | en-fr |
All three groups received the same test. | واستلمت المجموعات الثلاثة نفس الاختبار. | en-ar |
Hours later, Turkey threatened unilateral sanctions, and announced war games along the border. | وبعد ساعات، هددت تركيا بعقوبات من جانب واحد، وأعلنت عن ألعاب حرب على طول الحدود. | en-ar |
In 1948, Belgium allowed the region to form political parties. | في عام 1948، سمح بلجيكا المنطقة لتشكيل الأحزاب السياسية. | en-ar |
In nearly all sources, she is described as the wife of the god Odin. | وصفت في جميع المصادر تقريبا بأنها زوجة الإله أودين. | en-ar |
Because time and budget are fixed, the only remaining variables are the requirements. | Так как время и бюджет фиксированы, единственное, что можно поменять, - это требования. | en-ru |
For example, his sister, just like Jamie, was never popular at school and always wore an ugly sweater. | على سبيل المثال، أخته، تماما مثل جيمي، لم يكن لديها أبدا شعبية في المدرسة وترتدي دائما سترة قبيحة. | en-ar |
Argentina sends a profound, pained tribute to all of the children that have been killed in the last few weeks. | ترسل الأرجنتين تحية عميقة ومؤلمة لجميع الأطفال الذين قتلوا في الأسابيع القليلة الماضية. | en-ar |
All remaining responsibilities are retained by the six States (previously separate colonies). | تحتفظ الدول الست جميع المسؤوليات المتبقية (مستعمرات منفصلة سابقا). | en-ar |
The hospital requires 60 personnel, however the Minister said that the number of committed to the overall operation would not climb. | يحتاج المستشفى إلى 60 فردا بيد أن الوزير قال أن عدد الملتزمين بالعملية الشاملة لن يرتفع. | en-ar |
(JP-8 accounts for nearly 90% of its fuels.) | (تستهلك الطائرة JP-8 ما يقرب من 90% من وقودها.) | en-ar |
Divorce was not allowed socially, even if the husband was an alcoholic or abusive. | El divorcio no era bien visto socialmente, incluso si el marido era un alcohólico o abusivo. | en-es |
If Thou art requested thereby to remove the narrowness of the doors of the heaven, they will be opened wide. | فراحوا يطالبونه بأن يسقط عليهم كسفا من السماء إن كان من الصادقين، وراحوا يسألونه عن عذاب الله. | en-ar |
Britain could not keep the advantages of the single market but at the same time cancel the "less pleasant rules". | イギリスは単一市場の利点を維持することはできないが、同時に「好ましくない規則」を取り消すことは出来た」と答えた。 | en-ja |
In addition, according to the "Imports and Exports Regulation Act", issuing import licenses for such products is also among the functions of the Ministry of Petroleum. | وبالإضافة إلى ذلك، ووفقا ل "قانون تنظيم الواردات والصادرات"، فإن إصدار تراخيص الاستيراد لهذه المنتجات هو أيضا من بين مهام وزارة النفط. | en-ar |
Article 48 deals with the method of treaty amendment; specifically the ordinary and simplified revision procedures. | Член 48 се занимава со измени на договорот, а особено со обичните и поедноставените постапки за преглед. | en-mk |
As of August 2013, Turkey has a total of 3,189 military personnel outside its territory. | واعتبارا من أغسطس 2013، كان لدى تركيا ما مجموعه 189 3 فردا عسكريا خارج أراضيها. | en-ar |
There are also two memorials in Germany. | Németországban két emlékmű található. | en-hu |
It was not feasible but could possibly be used in the future for a mission to Mars. | لم يكن ذلك ممكنًا ولكن أمكن استخدامه في المستقبل لبعثة إلى المريخ. | en-ar |
Black secretaries could not work for white professionals. | لم يتمكن الأمناء السود من العمل للمهنيين البيض. | en-ar |
The University was created by the law 11.151, in 2005. | أنشئت الجامعة بموجب القانون 11.151 في عام 2005. | en-ar |
Israel relinquished the security zone and withdrew behind the Blue Line in May 2000. | تخلت إسرائيل عن المنطقة الأمنية وانسحبت خلف الخط الأزرق في مايو 2000. | en-ar |
Although Bactec MGIT 960 System was accurate it was still slow at determining the level of resistance. | وعلى الرغم من أن نظام Bactec MGIT 960 كان دقيقًا، إلا أنه كان بطيئًا في تحديد مستوى المقاومة. | en-ar |
It is made primarily from deceased human flesh. | وهي مصنوعة في المقام الأول من لحوم الأجساد البشرية الميتة. | en-ar |
"Two Million Copies Of Deca Sports Shipped". | "Two Million Copies Of Deca Sports Shipped" (باللغة الإنجليزية). | en-ar |
Also, people are 20 times more likely to repeat or rephrase themselves to dogs than they do to humans. | أيضا، الناس أكثر عرضة 20 مرة لتكرار أو إعادة صياغة أنفسهم للكلاب مما يفعلون مع البشر. | en-ar |
"God has given us the earth for our life. | أرادنا الله أن نكون يد الإعمار لهذه الأرض". | en-ar |
The wolves killed their last victim on November 18, 1881. | قتلت الذئاب ضحيتها الأخيرة في 18 نوفمبر 1881. | en-ar |
After years of international campaigning from individuals and states, the United Nations General Assembly voted in 2006 to negotiate an Arms Trade Treaty in 2012. | وبعد سنوات من الحملات الدولية من الأفراد والدول، صوتت الجمعية العامة للأمم المتحدة في عام 2006 على التفاوض بشأن معاهدة تجارة الأسلحة في عام 2012. | en-ar |
Imports, however, amount to €164 million, leading to a trade deficit. | Tuy nhiên, nhập khẩu lên tới $196 triệu (€164 triệu), dẫn tới tình trạng thâm hụt thương mại. | en-vi |
Cambridge lost that year by five feet. | Те године Кембриџ је изгубио трку за 1,5m. | en-sr |
Despite efforts, there are still environmental problems within the reserves. | على الرغم من الجهود ، لا تزال هناك مشاكل بيئية داخل الاحتياطيات. | en-ar |
In December of that year, he revealed that he wanted to stay at Ajax. | En décembre de cette année, Mido révèle qu'il veut rester à l'Ajax. | en-fr |
The Turkish national movement was not happy with possible agreement between the Soviets and Armenia. | لم تكن الحركة الوطنية التركية سعيدة باتفاق ممكن بين السوفييت و أرمينيا. | en-ar |
Additionally, there are nine magazines. | بالإضافة إلى ذلك هناك تسع مجلات. | en-ar |
I don’t know how to explain it, but I knew if this or that person was sick. | لا أعرف كيف أشرح ذلك، لكنني أعرف إذا كان هذا الشخص أو ذاك الشخص مريضًا. | en-ar |
As with eight other "punished peoples" of the Soviet Union, the Chechens were put into the regime of special settlements. | كما هو الحال مع ثماني "شعوب معاقبة" أخرى في الاتحاد السوفييتي ، تم وضع الشيشان في نظام المستوطنات الخاصة. | en-ar |
The Syrian government has said it would agree to foreign observers but with conditions. | وقالت الحكومة السورية انها ستوافق على مراقبين اجانب ولكن بشروط. | en-ar |
The influenza virus and HIV use this strategy. | Il virus influenzale e quello dell'HIV usano questa strategia. | en-it |
Shooting sports have also proven to be among Bulgaria's strongest disciplines. | كما أثبتت رياضة الرماية أنها من بين أقوى التخصصات في بلغاريا. | en-ar |
Reliability is just one requirement among many for a complex part or system. | الوثوقية هي مجرد شرط واحد من بين العديد من أجل جزء أو نظام معقد. | en-ar |
Total: 217 Norway One new confirmed case. | المجموع: 217 النرويج حالة جديدة مؤكدة. | en-ar |
"On the contrary, many of our successes, including access to the nuclear fuel cycle and producing of heavy water, have been achieved under sanctions." | "على العكس من ذلك، فإن العديد من النجاحات التي حققناها، بما في ذلك الوصول إلى دورة الوقود النووي وإنتاج الماء الثقيل، قد تحققت في ظل العقوبات." | en-ar |
In the country since the spring of 2014 it is 8% and is already included in the price of the goods. | في البلد منذ ربيع عام 2014 هو 8٪ ويتم تضمينها بالفعل في سعر البضاعة. | en-ar |
This has seemingly resulted in confusion regarding the number of states that have officially recognized the state declared in 1988. | يبدو أن هذا قد خلق بعض الارتباك حول عدد الدول التي اعترفت رسميًا بالدولة المعلنة في عام 1988. | en-ar |
The text contains some claims that appear to be errors. | يحتوي النص على بعض الادعاءات التي تبدو أنها من الأخطاء. | en-ar |
Portugal 5,123 cases officially confirmed Malaysia One more death confirmed. | البرتغال 5,123 حالة رسميا ماليزيا حالة وفاة أخري مؤكدة. | en-ar |
The child is able to form stable concepts as well as magical beliefs. | Dítě je schopno vytvářet si ustálené představy a magická přesvědčení. | en-cs |
In 1863, she established a secretarial bureau which became a successful employment agency. | في عام 1863، أنشأت مكتب سكرتارية التي أصبحت وكالة توظيف ناجحة. | en-ar |
He continued to speak out on health matters but never worked in a laboratory again. | واستمر في الحديث عن المسائل الصحية ولكن لم يعمل أبدا في المختبر مرة أخرى. | en-ar |
They have, however, always stressed that they consider the use of force as a last resort. | ومع ذلك أكدت دائما أنها تنظر في استخدام القوة كملاذ أخير. | en-ar |
Four decades later, a similar difference of opinion remains. | بعد أربعة عقود، لا يزال هناك اختلاف مماثل في الرأي. | en-ar |
We can't find the interrogation rooms. | لا نستطيع إيجاد غرف الاستجواب. | en-ar |
Similar movements have remained active in Germany since 1945 outside mainstream educational and social structures. | وقد ظلت حركات مشابهة نشطة في ألمانيا منذ 1945 بعيداً عن التيار العام للهياكل التعليمية والاجتماعية. | en-ar |
Alliance for Excellent Education, "Tapping The Potential: Retaining and Developing High-Quality New Teachers", 2005. | إصلاح التعليم تعليم تقليدي نشاط مكافحة التعليم المدرسي Alliance for Excellent Education, "Tapping The Potential: Retaining and Developing High-Quality New Teachers", 2005. | en-ar |
"Who's the Irish woman in the new series of the Walking Dead?". | تمت أرشفته من الأصل في 23 November 2011. "Who's the Irish woman in the new series of the Walking Dead?". | en-ar |
In Croatia and Greece, a little over 70% of working citizens say that they are too tired to do household jobs at least several times a month because of work. | في كرواتيا واليونان ، يقول ما يزيد قليلاً عن 70٪ من المواطنين العاملين أنهم متعبون جداً للقيام بأعمال منزلية عدة مرات في الشهر على الأقل بسبب العمل. | en-ar |
If it exists, it remains undiscovered. | إذا كانت موجودة، فإنها لا تزال غير مكتشفة. | en-ar |
Nigihayahi-no-mikoto (饒速日命), legendary figure who is said to have ruled Yamato before the conquest of Emperor Jimmu. ┃ Umashimaji-no-mikoto (可美真手命) ┇ (5 generations missing) ┇ Mononobe no Toochine (物部十千根), known as the founder of the clan. ┃ Mononobe no Ikui (物部胆咋) ┃ Ikoto (物部五十琴) ┣━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┳━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓ Ikofutsu (物部伊莒弗) Mukiri (麦入) Iwamochi (石持) ┣━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┳━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓ ┣━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓ ┃ Me (目) Futsukuru (布都久留) Makura (真椋) Oomae (大前) Omae (小前) Ushiro (菟代) ┃ Arayama (荒山) ┃ Okoshi (尾輿) ┣━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┳━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓ Mikari (御狩) Moriya (守屋) Nieko (贄子), his daughter married Soga no Umako ┃ Me (目) ┃ Umaro (宇麻呂) ┃ Isonokami no Maro (石上麻呂), changed his surname and founded the Isonokami clan (石上氏) Descendants of Mononobe no Futsukuru (物部布都久留), see above tree. | Dumnicë (serbisht: Дубница/Dubnica) është fshat në komunën e Vranjës, Serbi. vendndodhja Komuna e Vranjës Qyteti: Vranja dhe fshatrat: Barbarušince | Barelić | Belibregu | Bojin Del | Breznica e Epërme | Buljesovce | Bushtrani | Ćukovac | Ćurkovica | Davidoci | Dobranjca | Donje Punoševce | Dragobuzhda | Drenoci | Dumnica | Dulan | Dupuleva | Golemo Selo | Gornja Otulja | Gornje Punoševce | Gradnja | Gumerište | Katundi | Kllashnica | Kopanjane | Koćura | Kruševa Glava | Kupini | Lepčince | Llallinca | Llukova | Maçkoci | Margance | Mijakovce | Mijovce | Milanovo | Milivojca | Moshtanica | Nastavce | Nerodoci i Epërm | Nerodoci i Poshtëm | Nesvrta | Nova Brezovica | Oblička Sena | Ostrogllava | Otulla e Poshtme | Pavlloci | Plaçkovica | Preobrazhenja | Ranutoci | Rataj | Ribinca | Ristovac | Roždace | Rusce | Sikirje | Smileviqi | Soderca | Srednji Del | Stance | Stara Brezovica | Strešak | Stopska | Struganica | Studena | Surdul | Suvidolli | Tesovište | Tërstena | Tubuzhda | Trepeshinja e Epërme | Trepeshinja e Poshtme | Tumba | Urmanica | Ushi | Viševce | Vllasi | Vratagoshi i Epërm | Zllatokopi | Zhapska e Epërme | Zhapska e Poshtme | en-sq |
Avery has also predicted that the next 20 to 30 years will bring cooling temperatures. | كما توقع أفيري أن السنوات العشرين أو الثلاثين القادمة ستجلب درجات حرارة باردة. | en-ar |
And such independence requires proper funding of the courts and their activities. | ويتطلب مثل هذا الاستقلال توفير التمويل المناسب للمحاكم وأنشطتها. | en-ar |
The 9/11 Commission's report was published in 2004 and has been read by millions of readers worldwide. | وقد نشر تقرير اللجنة 11/09 في عام 2004، وقد تم قراءتها من قبل الملايين من القراء في جميع أنحاء العالم. | en-ar |
In other countries such as the UK, nuclear plants have not been claimed to be absolutely safe. | في بلدان أخرى مثل المملكة المتحدة لم يزعموا أن المحطات النووية آمنة تماما. | en-ar |
Their principal purpose is to defend Tokyo-3 from the Angels. | هدفها الرئيسي هو حماية طوكيو-3 من الملائكة. | en-ar |
Other SCM tools, such as Darcs, are particularly strong in this area. | Otras herramientas, como Darcs, son particularmente potentes en este aspecto. | en-es |
Another important organization is Women in Development Europe (WIDE). | ومن المنظمات الهامة الأخرى منظمة المرأة في تنمية أوروبا (Women in Development Europe (WIDE. | en-ar |
The "Battle of Banquan" may actually only refer to the third of a series of three battles. | La batalla de Banquan puede que realmente se refiera a la tercera de una serie de tres batallas. | en-es |
He claims this type of person is usually university-age when they begin promoting conspiracies. | يدعي أن هذا النوع من الأشخاص عادة ما يكون في سن الجامعة عندما يبدأون في الترويج للمؤامرات. | en-ar |
The museum is offering a $100,000 reward for this piece alone. | يعرض المتحف مكافأة قدرها 100,000 دولار لهذه القطعة وحدها. | en-ar |
The first full program was launched that summer, serving 63 children. | أُطلق أول برنامج كامل بذلك الصيف وقدم خدماته إلى 63 طفلاً. | en-ar |
Integrity: Doing the Right Thing for the Right Reason. | صدق إخلاص استقامة (إسلام) Integrity: Doing the Right Thing for the Right Reason. | en-ar |
"NO CONCESSIONS TO MEDIA AS INDISCRIMINATE REPRESSION CONTINUES IN COUNTRIES WITH PRO-DEMOCRACY PROTESTS". | اطلع عليه بتاريخ 02 مايو 2012. "NO CONCESSIONS TO MEDIA AS INDISCRIMINATE REPRESSION CONTINUES IN COUNTRIES WITH PRO-DEMOCRACY PROTESTS". | en-ar |
They may have difficulty concentrating, making decisions, or doing everyday tasks. | Elle peut avoir des difficultés à se concentrer, à prendre des décisions, à accomplir des tâches quotidiennes. | en-fr |
17 June - At least 180 Twitter accounts of the Venezuelan government were suspended. | 17 يونيو - تم تعليق 180 حساب على تويتر على الأقل للحكومة الفنزويلية. | en-ar |
Due to competition between private players, Switzerland was covered with more than 1000 km of track by 1860. | بسبب المنافسة بين اللاعبين الخاصين، كانت سويسرا تغطي أكثر من 1000 كم من المسار بحلول عام 1860. | en-ar |
The vaccines can be used in people more than one or three years of age depending on the formulation. | Vaksin ini dapat diberikan kepada anak berusia satu hingga tiga tahun, tergantung pada formulasinya. | en-id |
The pace of Slovak economic growth has continued to exceed that of Czech growth to the present day (2003). | واصلت وتيرة النمو الاقتصادي ليتجاوز السلوفاكية أن النمو التشيكية وحتى يومنا هذا (2003). | en-ar |
Therefore, due to its flexibility, money could purchase everything, as long as sufficiently available. | Portanto, devido à sua flexibilidade, o dinheiro pode comprar tudo, desde que esteja suficientemente disponível. | en-pt |
In 1971, they married with none of Johnson's children in attendance. | وفي عام 1971، تزوجا بدون من حضور أي من أبناء جونسون. | en-ar |
Kamar (ყამარი) The daughter of the god of the sky. | وهي حفيدة آية الله الخميني. | en-ar |
His assistant James Henry King was the first to taste the new drink. | Seu assistente James Henry King foi o primeiro a provar a nova bebida. | en-pt |
This is usually done in order to reduce individual risks of the lenders. | وعادة ما يتم هذا من أجل الحد من المخاطر الفردية للمقرضين. | en-ar |
While "66 Minutes in Damascus" was a response to the current events in Syria, his work has often been a response to political circumstances. | Apesar de 66 Minutos em Damasco ter sido uma resposta aos acontecimentos actuais na Síria o seu trabalho, com frequência, tem sido uma resposta às circunstâncias políticas. | en-pt |
He devoted the rest of his life to this effort, despite warnings and death threats. | وكرس بقية حياته في هذا الجهد، على الرغم من تحذيرات وتهديدات بالقتل. | en-ar |
There is evidence that life began much earlier. | Існують докази, що життя почало існувати набагато раніше. | en-uk |
The Roma community is growing, while there is also a growing Vietnamese community. | مجتمع الروما آخذ في النمو، في حين أن هناك أيضا المجتمع الكبير الفيتنامية. | en-ar |
The individual, rather than the community or institutions, was the point of reference. | Το άτομο, και όχι η κοινωνία ή οι θεσμοί, ήταν το σημείο αναφοράς. | en-el |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.