english
stringlengths
2
66.1k
non_english
stringlengths
1
65k
language
stringclasses
39 values
In some cultures, the people will not even discuss these matters with Indians from other tribes.
In alcune culture, la gente non discute mai di simili argomenti coi nativi di altre tribù.
en-it
"Permanent and Fixed Period Exclusions from Schools in England 2007/08".
Ανακτήθηκε στις 22 April 2010.  «Permanent and Fixed Period Exclusions from Schools in England 2007/08».
en-el
Regulations and contracts make temperature monitoring mandatory for some products.
اللوائح والعقود تجعل رصد درجات الحرارة إلزامي بالنسبة لبعض المنتجات.
en-ar
China launched guinea pigs in 1990.
أطلقت الصين الخنازير الغينيه في عام 1990.
en-ar
Like many people who participated in the Spanish Revolution, Silva Cruz's remains were never identified.
مثل العديد من الأشخاص الذين شاركوا في الثورة الإسبانية، لم يتم التعرف على رفات سيلفا كروز.
en-ar
In 1979, the Planned Birth Policy was implemented.
وفي عام 1979، تم تنفيذ سياسة الولادة المُخطط لها.
en-ar
For Turkey it is the path to its influence in Syria.
بالنسبة لتركيا فإنها الطريق إلى نفوذها في سوريا.
en-ar
More engagement and new catalysts are now needed to translate the objectives of the Barcelona Declaration into tangible results."
Mais envolvimento e novos catalisadores são agora necessários para traduzir os objetivos da Declaração de Barcelona em resultados tangíveis».
en-pt
I can't imagine myself outside any kind of social or political involvement."
لاأستطيع تخيل نفسي خارج أي نوع من المشاركات السياسية أو الإجتماعية."
en-ar
"열혈팬이 찾아낸 귀중한 1승" (in Korean).
열혈팬이 찾아낸 귀중한 1승 (باللغة الكورية).
en-ar
Weinberg's contributions were unrecognized in the English speaking world for more than 35 years.
ظلت مساهمات واينبرغ غير معترف بها في العالم الناطق بالإنجليزية لأكثر من 35 عاما.
en-ar
Between 2011 and 2015, HFFI created or supported 958 projects aimed at healthy food access.
بين عامي 2011 و 2015، أنشأت HFFI أو دعمت 958 مشروعًا يستهدف الغذاء الصحي.
en-ar
On average, the Ukrainian radar forces detect and track more than 1,000 targets daily.
في المتوسط ، والقوات الأوكرانية رادار كشف وتتبع أكثر من 1000 الأهداف اليومية.
en-ar
An electronic copy of the documents will be kept at the Permanent Court of Arbitration in The Hague for ten years.
سيتم الاحتفاظ بنسخة إلكترونية من الوثائق في محكمة التحكيم الدائمة في لاهاي لمدة عشر سنوات.
en-ar
Unlike the Sakamaki brothers, they are not blood-related to one another.
Contrairement aux frères Sakamaki, ils n'ont aucun lien fraternel.
en-fr
Individuals and institutions must now buy gold in private markets, just like other commodities.
ويجب على الأفراد والمؤسسات الآن شراء الذهب في الأسواق الخاصة، مثلها مثل غيرها من السلع.
en-ar
Variation values for most of the oceans had been calculated and published by 1914.
تباين القيم بالنسبة لمعظم المحيطات قد حسبت ونشرتها عام 1914.
en-ar
However, these dual goals also produce tensions within national film and television sectors.
ومع ذلك، فهذه الأهداف المزدوجة تنتج أيضًا توترات داخل قطاعات الأفلام والتلفزيون المحلية.
en-ar
In the past, food security problems have been dealt with at both national and global levels.
في الماضي، تم التعامل مع مشاكل الأمن الغذائي على المستويين الوطني والعالمي.
en-ar
On the same page, the player can appoint leaders and ministers, with some exceptions.
На тій же сторінці гравець може призначати керівників і міністрів, з деякими винятками.
en-uk
Russia and Britain had some success, but the United States benefited the most.
Quân đội Anh và Liên Xô có một vài thành công, nhưng Hoa Kỳ hưởng lợi nhiều nhất.
en-vi
Officials also announced that Baltimore's city schools would be closed on Tuesday.
كما أعلن المسؤولون أن مدارس مدينة بالتيمور سوف تغلق يوم الثلاثاء.
en-ar
He assures his best friend Jamie that he will be there on Sunday for his daughter's birthday.
ويؤكد لأفضل أصدقائه جيمي بأنه سيكون الأحد من أجل عيد ميلاد ابنته.
en-ar
The UNHCR claims there to be 820 Iraqi refugees living in Greece.
تدعي المفوضية بأن هناك 820 لاجئًا عراقيًا يعيشون في اليونان.
en-ar
What I had learned at the academy was of no use to me and the useful new ideas were still unready....
"Under krigen var alt præget af en forfærdelig uro, og hvad jeg havde lært på akademiet var ikke til nogen nytte for mig, og de nyttige nye ideer var stadig ikke klare ....
en-da
A total of 412 same-sex marriages were performed in those six months.
تم إجراء ما مجموعه 412 حالة زواج مثلي في تلك الأشهر الستة.
en-ar
On 6 March 2013, the committee confirmed that position.
6. března 2013 ta samá komise své stanovisko přehodnotila.
en-cs
However, this affected units of continuous readiness (Russian: ЧПГ - части постоянной готовности) only.
ومع ذلك ، وهذا وحدة المتضررين من الاستعداد المستمر (الروسية : ЧПГ - части постоянной готовности) فقط.
en-ar
This report discussed 13 goals and 60 objectives for reducing suicides over the next 10 years.
هذا التقرير يناقش 13 هدفا و 60 غاية للحد من حالات الانتحار على مدى السنوات ال 10 المقبلة.
en-ar
Charges brought against the President and until 1989 the Ministers.
التهم الموجهة ضد الرئيس وحتى عام 1989 الوزراء.
en-ar
"The Game Awards audience up 65 percent to 3.8M".
"The Game Awards audience up 65 percent to 3.8M" (باللغة الإنجليزية).
en-ar
Resolution 616 urged all parties to the Convention on International Civil Aviation in 1944 to fully observe the rules and practices concerning the safety of civil aviation.
وقد حث القرار 616 جميع الأطراف في اتفاقية الطيران المدني الدولي في عام 1944 على التقيد التام بالقواعد والممارسات المتعلقة بسلامة الطيران المدني.
en-ar
Like many other designers today, Cardin decided in 1994 to show his collection only to a small circle of selected clients and journalists.
כמו מעצבים אחרים, החליט קרדן ב-1994 להציג קולקציה רק למעגל מצומצם של לקוחות ועיתונאים נבחרים.
en-he
Individual states may guarantee other rights as fundamental.
Отдельные штаты могут дополнительно гарантировать другие права в качестве фундаментальных.
en-ru
As a result, hundreds of new readers came to the library.
ونتيجة لذلك، جاء المئات من القراء الجدد إلى المكتبة.
en-ar
The passport also serves as a means of identification as required by the Dutch law since 1 January 2005 for all persons over the age of fourteen.
يعتبر جواز سفر أيضا وسيلة لتحديد الهوية كما هو مطلوب بموجب القانون الهولندي منذ 1 يناير 2005 لجميع الأشخاص فوق سن الرابعة عشرة.
en-ar
27 February 2010, Yemen declares state of emergency in southern Yemen.
27 فبراير 2010 ، اليمن يعلن حالة الطوارئ في جنوب اليمن.
en-ar
By 2050, this could lead to an additional 21,000 suicides.
بحلول عام 2050 ، قد يؤدي هذا إلى حدوث 21000 حالة انتحار إضافية.
en-ar
It was established in 1995 under Article 17 of the Understanding on Rules and Procedures Governing the Settlement of Disputes (DSU).
تأسس في عام 1995 بموجب المادة 17 من التفاهم بشأن القواعد والإجراءات التي تحكم تسوية المنازعات (DSU).
en-ar
Doubt, like belief, requires justification.
الشك، مثل الاعتقاد، يتطلب مبررا.
en-ar
One missile can be launched every three seconds.
Một tên lửa có thể được phóng lên mỗi ba giây.
en-vi
The New York Times - «Telenor Ruling Stirs Fear of Court Shopping in Russia», 10 April 2009.
The New York Times - «Telenor Ruling Stirs Fear of Court Shopping in Russia», 10 أبريل 2009.
en-ar
In the past, Turkish presidents were required to sever all relations, if any, with their political party.
وكان الرؤساء الأتراك في الماضي مطالبين بقطع جميع العلاقات، إن وجدت، مع حزبهم السياسي.
en-ar
Mothers may also face legal difficulties.
وقد تُواجه الأمهات أيضًا صُعوبات قانونية.
en-ar
One example is the notion of an unlawful combatant.
مثال واحد هو مفهوم مقاتل غير شرعي.
en-ar
Binary Systems: Solubilities of Inorganic and Organic Compounds, Volume 1P1.
Binary Systems: Solubilities of Inorganic and Organic Compounds, Volume 1P1 (باللغة الإنجليزية).
en-ar
However, the Jordanian army attacked again in January 1971.
Sin embargo, el ejército jordano volvió a atacarlos en enero de 1971.
en-es
Pursuant to these laws, 400 political prisoners were released.
عملا بهذه القوانين، أطلق سراح 400 سجين سياسي.
en-ar
They may face a constant influx of new migrants."
وقد تواجه تدفقًا مستمرًا للمهاجرين الجدد".
en-ar
"Mohamed Salah, Mohamed Elneny make Egypt's 29-man World Cup squad".
"Mohamed Salah, Mohamed Elneny make Egypt's 29-man World Cup squad" (باللغة الإنجليزية).
en-ar
This is similar to restrictions applicable to the Clark Medal in economics.
وهذا يماثل القيود المطبقة على ميدالية كلارك في الاقتصاد.
en-ar
"في استطلاع مركز الأهرام للدراسات السياسية موسي يتصدر المرشحين للرئاسة يليه أبوالفتوح".
في استطلاع مركز الأهرام للدراسات السياسية موسي يتصدر المرشحين للرئاسة يليه أبوالفتوح.
en-ar
We didn't talk about religion in our home.
Nous ne parlions pas de religion à la maison.
en-fr
Immigrants from China and Ireland did most of the construction work.
قام المهاجرون من الصين وأيرلندا بتنفيذ معظم أعمال البناء.
en-ar
Salah responded that he had been aged 14 in 1995 and wasn't anywhere near Bosnia.
«رد صلاح أنه كان يبلغ من العمر 14 سنة في عام 1995 ولم يكن في أي مكان بالقرب من البوسنة.
en-ar
The country has also been a member of the United Nations since 1991, when it became a member state at the same time as North Korea.
وكانت البلاد وهي أيضا عضو في الأمم المتحدة منذ عام 1991، عندما أصبحت دولة من الدول الأعضاء في نفس الوقت مثل كوريا الشمالية.
en-ar
It also exists to protect and promote Briggs Myers' ideology.
كما أنه موجود لحماية وتعزيز إيديولوجية بريغز مايرز.
en-ar
It is estimated by the year 2020 there would need to be 51 million jobs created in order to absorb the new workers in the labor market.
يقدر بحلول عام 2020 سيكون هناك حاجة إلى 51 مليون وظيفة تم إنشاؤها من أجل استيعاب العمال الجدد في سوق العمل.
en-ar
He should have spoken frankly with his Prime Minister from the start.
وكان يجب أن يتكلم بصراحه مع رئيس الوزراء منذ البداية.
en-ar
Remember that a person's name is, to that person, the sweetest and most important sound in any language.
Muistakaa, että ihmisen nimi on hänelle hänen kielensä suloisin ja tärkein äänne.
en-fi
At that time, there were 111 people on the waiting list, meaning some had to wait up to 50 years.
في ذلك الوقت، كان هناك 111 شخصًا في قائمة الانتظار، وهذا يعني أن البعض كان عليهم الانتظار لمدة تصل إلى 50 عامًا.
en-ar
This change was apparent when the women in the Chinese workforce were granted health care.
هذا التغيير يتضح عندما المراة في القوى العاملة الصينية منحت الرعاية الصحية.
en-ar
"I don't want any compensation.
"أنا لا أريد أي تعويض.
en-ar
Germany also provides support but on a smaller scale.
ألمانيا تقدم أيضا الدعم ولكن على نطاق أصغر.
en-ar
So when we die, we’re all going home...
لذلك عندما نموت ، نحن جميعًا نعود إلى البيت ...
en-ar
"La Juve soffre ma batte il Chievo, al Bentegodi decide Bernardeschi in rimonta" .
اطلع عليه بتاريخ 29 أغسطس 2018.  "La Juve soffre ma batte il Chievo, al Bentegodi decide Bernardeschi in rimonta".
en-ar
Their chief motivation to move west was to find a better economic life than the one they had.
كان دافعهم الرئيسي للتحرك غربًا هو إيجاد حياة اقتصادية أفضل من تلك التي كانت لديهم.
en-ar
Approximately half of the Earth is illuminated at any time by the Sun.
يُضيء نصف الأرض تقريباً في أي وقت بواسطة الشمس.
en-ar
By 1988, Poland's economy was in worse condition than it had been eight years earlier.
وبحلول عام 1988، كان الاقتصاد البولندي أسوأ مما كان عليه منذ ثماني سنوات.
en-ar
The framework of these established among a structural political/governmental environment.
وتأسس إطار هذه المكونات بين بيئة هيكلية سياسية/حكومية.
en-ar
He was released after Turkey came under pressure from human rights groups.
تم إطلاق سراحه بعد أن تعرضت تركيا لضغوط من جماعات حقوق الإنسان.
en-ar
(Copyright durations for works created before 1993 may be subject to transitional arrangements).
(قد تخضع فترات حق المؤلف للأشغال التي أنشئت قبل عام 1993 لترتيبات انتقالية).
en-ar
"Texas Citizens for Science Responds to Latest Discovery Institute Challenge".
"Texas Citizens for Science Responds to Latest Discovery Institute Challenge" (باللغة الإنجليزية).
en-ar
"The 5 Whys and 5 Hows – When Clarity Is Just Two Questions Away".
اطلع عليه بتاريخ 01 فبراير 2011.  "The 5 Whys and 5 Hows – When Clarity Is Just Two Questions Away".
en-ar
There is no technique, no tool that they can now adopt that will have any military significance on the outcome of the conflict ...
لا توجد تقنية ولا أداة يمكن أن تعتمدها الآن والتي سيكون لها أي أهمية عسكرية على نتيجة الصراع ...
en-ar
However, Eurisko won again in 1982 when the program discovered that the rules permitted the program to destroy its own ships, permitting it to continue to use much the same strategy.
ومع ذلك، فاز يوريسكو مرة أخرى في عام 1982 عندما اكتشف البرنامج أن القواعد سمحت للبرنامج بتدمير السفن الخاصة بها، مما يسمح لها لمواصلة استخدام الكثير من نفس الاستراتيجية.
en-ar
This paragraph has been interpreted by some countries as the applicable definition of women’s sexual rights.
وقد فسرت بعض البلدان هذه الفقرة بوصفها التعريف المنطبق لحقوق المرأة الجنسية.
en-ar
If they are a member of the Turkish Grand National Assembly, they must resign their seat.
وإذا كانوا أعضاء في الجمعية الوطنية التركية الكبرى، يجب عليهم الاستقالة من مقعدهم.
en-ar
Since fiscal year 2006, new funding has not been requested because demand for food assistance using credit financing has fallen or grant programs have been a more appropriate tool.
منذ السنة المالية 2006، لم يتم طلب تمويل جديد لأن الطلب على المساعدات الغذائية باستخدام التمويل الائتماني قد انخفض أو كانت برامج المنح أداة مناسبة أكثر.
en-ar
There is also reason to believe that the community here is receiving instructions and guidance from the State of Israel.
هناك أيضا سبب للاعتقاد بأن المجتمع هنا تلقى تعليمات وتوجيهات من "دولة" إسرائيل ...
en-ar
It has also mobilized locally against the United Nations Agenda 21.
Edasi võttis ÜRO vastu Agenda 21.
en-et
"The Philippine government has long lauded the fact that, every day, some 4,500 Filipinos are sent abroad to work.
"الحكومة الفلبينية تؤكد دائمًا بحقيقة أن حوالي 4500 مواطنًا فلبينيًّا يُرسل كل يوم للخارج من أجل العمل.
en-ar
"AEL Lemesos Cypriot Championship Winners 2011–2012" (in Greek).
"AEL Lemesos Cypriot Championship Winners 2011–2012" (باللغة اليونانية).
en-ar
In addition Ford also participated in an animal rescue league meeting speaking on "The value of humane education for the young" in mid-November.
وبالإضافة إلى ذلك شاركت فورد أيضا في اجتماع دوري لإنقاذ الحيوانات حيث تحدثت عن "قيمة التعليم الإنساني للشباب" في منتصف نوفمبر.
en-ar
Many of its initial members were also members of the West African Students' Union (WASU).
والكثير من أعضائها الأوائل كانوا أيضًا أعضاءً في اتحاد طلاب غرب إفريقيا (WASU).
en-ar
In 1989 nearly 50 Belarusian citizens were fired due to their sexual orientation.
Až 500 Bělorusů bylo v r. 1989 propuštěno ze zaměstnání kvůli jiné sexuální orientaci.
en-cs
K-Pop Now!: The Korean Music Revolution.
K-Pop Now!: The Korean Music Revolution (неопр.).
en-ru
Should Iraq not comply, further action would be taken against non-compliant Iraqi officials.
وإذا لم يمتثل العراق، سيتخذ إجراء آخر ضد المسؤولين العراقيين غير الممتثلين.
en-ar
A discussion board for the descendants of Asturian-Americans.
A منتدى إنترنت for the descendants of Asturian-Americans.
en-ar
She was attacked again and blamed the second attack on the Black Consciousness Movement.
تعرضت للهجوم مرة أخرى وألقى باللوم في الهجوم الثاني على حركة الوعي الأسود .
en-ar
Belgian airstrikes in Syria kills 6 civilians by error.
Ataques aéreos das Forças Belgas na Síria matam 6 civis por engano.
en-pt
There is an unwritten "Don't Ask, Don't Tell" policy in the Polish Armed Forces.
هناك سياسة "لا تسأل، لا تقل" غير مكتوبة في القوات المسلحة البولندية.
en-ar
For these areas, such access to basic public health needs is not in the near future.
و بالنسبة لهذه المناطق ، فإن الوصول إلى الاحتياجات الأساسية للصحة العامة ليس من التوقع الحصول عليها في المستقبل القريب.
en-ar
Bahrain established bilateral relations with 190 countries worldwide.
أنشأت البحرين العلاقات الثنائية مع 190 دولة في جميع أنحاء العالم.
en-ar
The second solution is to route cables away from trouble.
والحل الثاني هو توجيه الكابلات بعيدًا عن المشاكل.
en-ar
It was also the first convention to receive support from American and Japanese production studios.
وكانت أيضا أول اتفاقية للحصول على دعم من استوديوهات الإنتاج الأمريكية واليابانية.
en-ar
In their view, in the new state Croats would have national rights and the Church would be free.
في رأيهم، سيكون للكروات في الدولة الجديدة حقوق وطنيَّة وستكون الكنيسة حرة.
en-ar
Now is the time for all Libyans to come together.
Ahora es el momento de que todos los libios se unan.
en-es
As of September 2011, the language comprised 3163 words, not all of which have been made public.
截至2011年九月,多斯拉其語包括3,163個字詞, 所有這些字詞還沒有被公開過。
en-zh
The last verse goes: "Look, my son, wherever you are, / Wherever you go under this moon, / Even if you forget your mother, / Do not forget your Mother tongue."
Vargu i fundit shkon: "Shikoni, djali im, kudo që të jeni, / Kudo që të shkoni nën këtë hënë, / Edhe nëse harroni nënën tuaj, / Mos harroni gjuhën tuaj amtare".
en-sq