english
stringlengths
2
66.1k
non_english
stringlengths
1
65k
language
stringclasses
39 values
It might be difficult to implement such a tax.
لأنه قد يكون من الصعب تنفيذ مثل هذه الضريبة.
en-ar
The internet was effectively shut down in the entire country for unknown reasons, according to internet monitoring firms.
وتم إغلاق الإنترنت بشكل فعال في جميع أنحاء البلاد لأسباب غير معروفة وفقا لشركات مراقبة الإنترنت.
en-ar
"Syrian forces kill 62 as America tightens sanctions".
اطلع عليه بتاريخ 30 أبريل 2011.  "Syrian forces kill 62 as America tightens sanctions".
en-ar
They are produced at a special plant by the Argentine national registry of people (ReNaPer).
يتم إنتاجها في مصنع خاص من قبل السجل الوطني الأرجنتيني للأشخاص (ReNaPer).
en-ar
Kuwaiti officials do not discuss the matter with the press.
Pejabat pemerintahan Kuwait tidak membahas persoalan ini dengan pers.
en-id
"France could act on Syria without Britain, says François Hollande".
Consultado em 27 de agosto de 2013  «France could act on Syria without Britain, says François Hollande».
en-pt
Later he would describe the thirties as "the years of economic struggle".
في وقت لاحق كان يصف الثلاثينيات بأنها "سنوات الكفاح الاقتصادي".
en-ar
This legislation was proposed by Johnson in response to a national poverty rate of around nineteen percent.
اقترح جونسون هذا التشريع استجابة لمعدل الفقر الوطني البالغ حوالي تسعة عشر في المئة.
en-ar
RETScreen International has reported a PSF of 20–50%.
وذكرت RETScreen الدولية قد PSF من 20-50٪.
en-ar
We want Palestinians to know we are thinking about them and encourage Scottish civil society to look at the injustice in Palestine."
Мы хотим, чтобы палестинцы знали, что мы думаем о них и взываем к гражданскому обществу Шотландии взглянуть на несправедливость в Палестине».
en-ru
However the western negotiators in Moscow in August 1939 lacked urgency.
لكن المفاوضين الغربيين في موسكو في أغسطس 1939 افتقروا إلى الإلحاح.
en-ar
Approximately 50 cases had been identified by 2002, although only 26 were well documented.
تم تحديد حوالي 50 حالة بحلول عام 2002، رغم أن 26 حالة فقط تم توثيقها بشكل جيد.
en-ar
No new school had been built in Oakland in the 30 years before this policy was passed.
ولم تكن هناك أي مدرسة جديدة قد أنشئت في أوكلاند على مدى الثلاثين عامًاالتي سبقت إقرار هذه السياسة.
en-ar
Neither option by itself is certain, even though both options together are certain.
لا خيار في حد ذاته مؤكد، على الرغم من أن كلا الخيارين معا مؤكدان.
en-ar
Nowadays, the privacy and security issues of DNA database has caused huge attention.
في الوقت الحاضر، تسببت قضايا الخصوصية والأمن من قاعدة بيانات الحمض النووي اهتماما كبيرا.
en-ar
The three middle speeches all must accomplish two important things in their speeches.
يجب أن تقوم الأحاديث الثلاثة الوسطى جميعًا بإنجاز شيئين مهمين في أحاديثهم.
en-ar
This feeling soon turned sour when it became clear that the Israelis were there to stay.
هذا الشعور سرعان ما أصبح سيئا عندما أصبح واضحا أن الإسرائيليين سيبقون هناك.
en-ar
In India, many see him as the demon who divided the land."
Na Índia, muitos o vêem como o demônio que dividiu a terra".
en-pt
Each movement for reform establishes criteria for what they consider good governance based on their own needs and agendas.
كل حركة من أجل الإصلاح يحدد معايير ما يعتبرونه الحكم الرشيد القائم على احتياجاتها الخاصة وجداول الأعمال.
en-ar
In other words, we could assume that we could be 95% certain that we would be within the last 95% of all the humans ever to be born.
Иными словами, мы можем утверждать с 95 % уверенностью, что мы находимся среди последних 95 % когда-либо родившихся людей.
en-ru
In the Bible, the visit is only diplomatic.
في الكتاب المقدس ، الزيارة هي دبلوماسية فقط.
en-ar
Several thousand civilians and activists were arrested after the disputed presidential election in 2009.
ألقي القبض على عدة آلاف من المدنيين والنشطاء بعد الانتخابات الرئاسية المتنازع عليها في عام 2009.
en-ar
The cup winner was Tajikistan.
فائز الكأس كان طاجيكستان.
en-ar
This includes the question of how an unwanted state can be imposed upon a minority.
وهذا يتضمن السؤال عن كيف يمكن فرض دولة غير مرغوب فيها على أقلية.
en-ar
Science and the market will always present new tools and platforms for artists and designers.
سيقدم  العلم والسوق دائمًا أدوات ومنصات جديدة للفنانين والمصممين.
en-ar
"Game Design; Adding Texture, Detail to Miller Brothers' Legacy".
"Game Design; Adding Texture, Detail to Miller Brothers' Legacy" (باللغة الإنجليزية).
en-ar
Point 3 deals with the internal market.
النقطة الثالثة تتعامل مع السوق الداخلي.
en-ar
This day, 40 million citizens celebrate the era of representative government, 40 million citizens think of you.
في هذا اليوم، 40 مليون مواطن يحتفلون بحقبة الحكومة، 40 مليون مواطن يفكرون بكم.
en-ar
The events and the constitution of 1814 have a central place in Norwegian identity.
Gli eventi e la costituzione del 1814 hanno un posto centrale nell'identità norvegese.
en-it
On September 4, 1856 it returned to its original name.
Somente em 4 de setembro de 1856 voltou a ter seu nome atual.
en-pt
Government is formed as a legitimate alternative to violence.
يتم تشكيل الحكومة باعتبارها بديلاً شرعيًا للعنف.
en-ar
In most of India and Pakistan, it is usually simply referred to as a 'committee'.
في معظم الهند وباكستان، عادة ما يشار إليها ببساطة باسم "لجنة".
en-ar
"So you know what they said?"
ومهما إعلامكم يشوه."
en-ar
Gaia Trust, Denmark, agreed to fund the network for its first five years.
Duńska organizacja Gaia Trust zgodziła się finansować pierwszych 5 lat działalności sieci.
en-pl
Smaller groups also tend to adopt equality norms, as do women.
كما تميل المجموعات الأصغر إلى اعتماد قواعد مساواة، كما تفعل النساء.
en-ar
Victims attempt to return to their lives as if nothing happened.
يحاولن الضحايا بالعودة إلى حياتهم كما لو أن شيئا لم يحدث.
en-ar
Prior to 2008, same-sex couples were only recognised by the Federal Government in very limited circumstances.
Před r. 2008 byly homosexuální svazky uznávány federální vládou pouze za mimořádných okolností.
en-cs
Ireland has filed an official protest with Israel.
وقد قدمت ايرلندا احتجاجا رسميا مع إسرائيل.
en-ar
Multilingualism for the EU is linked to worker mobility and the European economy.
Il multilinguismo in Europa è legato alla mobilità dei lavoratori e all'economia.
en-it
Important matters, however, were referred to Madrid, where they came before the Council of Portugal.
Questões importantes, no entanto, eram encaminhadas para Madrid, onde eram apresentadas ao Conselho de Portugal.
en-pt
This can sometimes be improved by taking it with food.
ويمكن تحسين ذلك أحيانًا عن طريق تناوله مع الطعام.
en-ar
This accounted for the large majority of adoption cases in Belgium.
Tyto případy také tvořily podstatnou většinu veškerých procesů adopce v Belgii.
en-cs
SOHH.com: June 20, 2007 "Fat Joe Says Beefing With 50 Cent Made Him More Rich".
SOHH.com : 20 يونيو 2007 "Fat Joe Says Beefing With 50 Cent Made Him More Rich".
en-ar
Argentina conducted a nuclear weapon research program during the National Reorganization Process regime.
أجرت الأرجنتين برنامجاً لأبحاث الأسلحة النووية خلال نظام منهج إعادة التنظيم الوطني.
en-ar
The second technological stage was the creation of the machine.
La segunda etapa tecnológica fue la creación de la máquina.
en-es
An example of a famine created by human rights abuses is the 1998 Sudan famine.
Un esempio di una carestia creata dagli abusi umani è la carestia del Sudan del 1998.
en-it
Ireland works towards achieving the Sustainable Development Goals as set out by the United Nations.
تعمل أيرلندا على تحقيق أهداف التنمية المستدامة كما حددتها الأمم المتحدة .
en-ar
"New Zealand All Whites name Englishman Anthony Hudson as new coach".
اطلع عليه بتاريخ 09 يناير 2014.  "New Zealand All Whites name Englishman Anthony Hudson as new coach".
en-ar
As a result, Bangladesh became an independent state within the shortest possible time.
ونتيجة لذلك ، أصبحت بنغلاديش دولة مستقلة في أقصر وقت ممكن.
en-ar
He said that "pain is the only language that the enemy understands".
قال أن الألم هو اللغة الوحيدة التي يفهمها العدو.
en-ar
""الكفايات الصوتية" كتاب يوقعه طه العبد" .
"«الكفايات الصوتية» كتاب يوقعه طه العبد".
en-ar
Hezbollah not only opposes the government and policies of the State of Israel, but also each and every Jewish civilian who lives in Israel.
حزب الله لا يعارض الحكومة وسياسات دولة إسرائيل فحسب بل أيضا كل مدني يهودي يعيش في إسرائيل.
en-ar
Nabeel Rajab of the Bahrain Centre for Human Rights reported that 38 women were detained for a 45-day period.
ذكرت نبيل رجب من مركز البحرين لحقوق الإنسان أن 38 امرأة اعتقلن لفترة 45 يوما.
en-ar
There are few legal issues with a home birth in the UK.
هناك عدد قليل من المشكلات القانونية مع الولادة المنزلية في المملكة المتحدة.
en-ar
Suppose further that if the young man were to disappear, no one would suspect the doctor.
يفترض كذلك أنّه إذا اختفى الشاب، لن يشك أحد في الطبيب.
en-ar
The little land available in the country is being swiftly developed.
يتم تطوير الأراضي الصغيرة المتاحة في البلاد بسرعة.
en-ar
If you know that this is no place for you, you should flee too."
وإذا كنت تعرف أن هذا ليس المكان المناسب لك، عليك الفرار أيضًا."
en-ar
While Greenberg did not like the album, he did like Nick's voice.
Même s'il n'apprécie pas le style de l'album, il admire la voix de Nick.
en-fr
Until 1998, the Armenian Soviet standards were used, and the reports did not meet the modern requirements.
До 1998 года в Армении использовались советские стандарты отчётов, которые не отвечали современным требованиям.
en-ru
Regionalism Across the North-South Divide: State Strategies and Globalization.
Regionalism Across the North-South Divide: State Strategies and Globalization (باللغة الإنجليزية).
en-ar
A product that fails in the marketplace the first time may be re-introduced to the market 2 more times.
المنتج الذي يفشل في السوق لأول مرة قد يعاد طرحه في السوق مرتين أخريين.
en-ar
Lord for all that you grant us, And we thank Thee also for your blessings upon our Prophet, the Exalted One among Mankind.
سبحان ربك رب العزة عما يصفون وسلام على المرسلين والحمد لله رب العالمين.
en-ar
Congress could not even negotiate a healthcare bill after seven years of talking.
Quốc hội thậm chí còn chưa thể thỏa thuận nổi một dự luật chăm sóc y tế sau bảy năm đàm phán.
en-vi
According to Amnesty international the Palestinian fatalities included "some 300" children.
ووفقًا لمنظمة العفو الدولية تضمنت أعداد الوفيات الفلسطينية "حوالي 300" طفل.
en-ar
"Sanabria vale por tres" (in Spanish).
"Sanabria vale por tres" (باللغة الإسبانية).
en-ar
A full 38 percent said the deal was not good but Israel had no choice but to accept it.
قال 38 في المئة منهم أن الصفقة ليست جيدة ولكن إسرائيل ليس لديها خيار سوى قبولها.
en-ar
By April 15 of this year, each nation will host representatives of the other government so as to facilitate political consultations, travel, and trade between their two countries".
Vers le 15 avril de cette année, chaque nation devrait accueillir des représentants de l’autre gouvernement de façon à faciliter les consultations politiques, les voyages, et les échanges entre les deux pays ».
en-fr
Many community leaders were purged and executed, Koryo-saram were not allowed to travel outside of Central Asia for the next 15 years.
وقد تم التخلص من العديد من قادة المجتمع المحلي وإعدامهم، ولم يسمح لكوريو سارام (Koryo-saram) بالسفر خارج وسط آسيا خلال السنوات الخمس عشرة التالية.
en-ar
Klamp't : a simulator introduced in 2013 specializing in stable trimesh-trimesh contact.
Klamp't: جهاز محاكاة أدخلت في عام 2013 متخصصة في الاتصال الثابت trimesh-trimesh.
en-ar
The actual time-frame for the development of the policy was a matter of weeks.
كان الإطار الزمني الفعلي لتطوير السياسة مسألة أسابيع.
en-ar
The Doctor and the Devils by Dylan Thomas.
The Doctor and the Devils by ديلان توماس.
en-ar
Ferdous was 12–13 years younger than her.
فردوس كان 12-13 عاما أصغر منها.
en-ar
However, his regime's large-scale human rights violations took place after the democratic system had been abolished.
ولكن مع هذا فإن انتهاكات نظامه الواسعة في مجال حقوق الإنسان إنما حدثت عقب إلغاء الحكم الديمقراطي.
en-ar
Court rulings on the three other Twitter activists are expected next week.
من المتوقع أن تصدر أحكام قضائية على ثلاثة نشطاء آخرين على تويتر الأسبوع المقبل.
en-ar
France itself was contemplating how to deport some 10,000 Jews and considered whether Madagascar might be an appropriate destination.
法国本国亦考虑遣送近10,000名犹太人,马达加斯加为目的地之一。
en-zh
Napoleon also looked after the infrastructure of the city, which had been neglected for years.
كما نظر نابليون بعد البنية التحتية للمدينة، التي كانت مهملة لسنوات.
en-ar
A Mars Rover will have different specified conditions than a family car.
Mars-ajoneuvolle on määritelty eri olosuhteet kuin perheautolle.
en-fi
"Gaddafi death: Dutch politicians regret he will not be prosecuted".
اطلع عليه بتاريخ 20 أكتوبر 2011.  "Gaddafi death: Dutch politicians regret he will not be prosecuted".
en-ar
The camera is there to photograph the actors".
وأن الكاميرا هناك لتصوير الممثلين".
en-ar
Nevertheless, he was killed by opponents already in 1030.
Тем не менее, он был убит противниками уже в 1030 году.
en-ru
Facebook handles 50 billion photos from its user base.
Facebook traite 50 milliards de photos.
en-fr
Leonardo is thought to have begun painting Lisa's portrait the same year.
Arvatakse, et samal aastal hakkas Leonardo da Vinci Lisa portreed maalima.
en-et
Until the recent past, little attention was paid to the interests of Third World countries.
حتى الماضي القريب قليل من الاهتمام توجه نحو مصالح دول العالم الثالث.
en-ar
They told police they had been living in the park for four years.
之后他们告诉警方,自己已经在公园内生活了4年。
en-zh
"بـهــاء طــاهــر: أراهـن علـي شــباب الروائــيين!".
"بـهــاء طــاهــر: أراهـن علـي شــباب الروائــيين!". ].
en-ar
Relations have steadily improved in recent years, and Egypt is now one of Iraq's main trade partners (formerly under the Oil-for-Food Programme).
وتحسنت العلاقات بشكل مطرد في السنوات الأخيرة، ومصر الآن واحدة من شركاء العراق التجاريين الرئيسيين (سابقا تحت برنامج النفط مقابل الغذاء).
en-ar
Not surprisingly, neither Baghdad nor Tehran was willing to accept that outcome.
ولا عجب أن لم تكن بغداد ولا طهران على استعداد لقبول هذه النتيجة.
en-ar
In the wake of the 1999–2002 Argentine political and economic crisis, many Argentine Jews emigrated to Israel.
في أعقاب الأزمة السياسية والاقتصادية الأرجنتينية 1999–2002، هاجر العديد من اليهود الأرجنتينيين إلى إسرائيل.
en-ar
In this sense, political pluralism still applies to these aspects.
وبذلك، تظل التعددية السياسية تنطبق على هذه الجوانب.
en-ar
Gospel of John, chapter 1, verses 1 to 3" (in English and Greek).
Gospel of John, chapter 1, verses 1 to 3" (باللغة الإنجليزية and اليونانية).
en-ar
Bob Borst's Home of Pop Culture.
Bob Borst's Home of Pop Culture (باللغة الإنجليزية).
en-ar
With the arrival of tourism, young local women had to compete with American girls.
ومع وصول السياحة، اضطرت الشابات المحليات إلى التنافس مع الفتيات الأمريكيات.
en-ar
This process primarily affects men.
Este proceso afecta principalmente a los hombres.
en-es
At the suggestion of the United States, the Israelis would transfer the spare parts and weapons to third countries ...
وبناء على اقتراح من الولايات المتحدة، سيحول الإسرائيليون قطع الغيار والأسلحة إلى بلدان ثالثة ...
en-ar
Yet peace does not exist of its own will.
ولكن السلام لا يتواجد بمحض إرادته.
en-ar
For example, North Korean women are the leaders of the underground (and illegal) markets.
على سبيل المثال، النساء كوريا الشمالية قادة الأسواق تحت الأرض (وغير المشروعة).
en-ar
Friedman did not believe that the trader should be required to make his trade known to the public, because the buying or selling pressure itself is information for the market.
" फ्रीडमैन यह नहीं मानते कि व्यवसायी के लिए यह जरुरी नहीं कि वह अपने लेन-देन (व्यापार) के बारे में जनता को जानकारी दे, क्योंकि खरीद-फरोख्त के उतार-चढ़ाव का दबाव ही बाजार के लिए अपने आप में सूचना है।
en-hi
The stress caused by this may have contributed to Macmillan's nervous breakdown in 1931.
قد يكون التوتر الناجم عن هذا ساهم في انهيار ماكميلان العصبي في عام 1931.
en-ar
Many names for food items come from the Canary Islands as well.
العديد من أسماء المنتجات الغذائية تأتي أيضا من جزر الكناري.
en-ar
He was one of those smart people around us at the beginning, who were more experienced".
Dia adalah salah satu dari orang-orang pintar di sekitar kita di awal, yang lebih berpengalaman. "
en-id