english
stringlengths
2
66.1k
non_english
stringlengths
1
65k
language
stringclasses
39 values
Reports are sent to the Secretary General of the United Nations and are maintained in the United Nations Conventional Arms Register (UNCAR).
ويتم إرسالها إلى الأمين العام للأمم المتحدة ويتم الاحتفاظ بها في سجل الأسلحة التقليدية التابع للأمم المتحدة (UNCAR).
en-ar
"EATING WELL; Anti-Organic, And Flawed".
"EATING WELL; Anti-Organic, And Flawed" (باللغة الإنجليزية).
en-ar
Instead of providing money for the partnership, Edwards' contribution was land certificates.
بدلا من توفير المال للشراكة، كانت مساهمة إدواردز شهادات أرض.
en-ar
"'Dragon Quest 6' Hits the New Zealand App Store, Coming to US Tonight".
"'Dragon Quest 6' Hits the New Zealand App Store, Coming to US Tonight" (باللغة الإنجليزية).
en-ar
"Low sperm count".
"Low sperm count" (باللغة الإنجليزية).
en-ar
The main component of this list was the Palestinian National Initiative.
كان العنصر الرئيسي في هذه القائمة هو المبادرة الوطنية الفلسطينية.
en-ar
However, the diseases mainly prevalent in Vietnam at this time were measles and polio.
当時、ベトナムで主に流行していた疾病は麻疹とポリオであった。
en-ja
Two years of clinical practice are required before entering the residency program, as in the South African and Australian approaches.
مطلوب عامين من الممارسة السريرية قبل الدخول إلى برنامج الإقامة، كما هو الحال في نهجين جنوب أفريقيا وأستراليا.
en-ar
Candide, however, remains an optimist at heart, since it is all he knows.
كانديد، ومع ذلك، لا يزال متفائلا في القلب، لأنه هو كل ما يعرفه.
en-ar
By 11 June, 79 civilians reportedly had been killed.
Até 11 de junho, 79 civis teriam sido morto.
en-pt
77% (63,000) requests were approved but it differs greatly between different groups.
77% (63,000) من الطلبات تمت الموافقة عليها لكن النسبة تختلف بشكل كبير بين المجموعات المختلفة.
en-ar
In some countries (e.g. Libya, Afghanistan) rape victims are sometimes killed to restore honor to the family's name.
في بعض البلدان (مثل ليبيا وأفغانستان) يُقتل ضحايا الاغتصاب أحيانًا لاستعادة شرف اسم العائلة.
en-ar
The political background to this new law was that Germany, for the first time ever, acknowledged to be an "immigration country".
كانت الخلفية السياسية لهذا القانون الجديد أن ألمانيا ، للمرة الأولى على الإطلاق ، اعترفت بأنها "بلد الهجرة".
en-ar
When the war broke out they already possessed the necessary equipment and personnel and were ready to follow events in Baghdad on a 24‑hour basis.
عندما اندلعت الحرب كان بحوزتها أصلا المعدات والأفراد اللازمين وكانوا على استعداد لمتابعة الأحداث في بغداد على مدار 24 ساعة يوميا.
en-ar
Analysis of travel behavior from the home can answer the question: How does the family participate in modern society.
من خلال تحليل سلوك السفر من المنزل يمكن الإجابة على سؤال: كيف تشارك الأسرة في المجتمع الحديث.
en-ar
Throughout the day and especially in the evening, Internet speed was much slower than usual.
طوال اليوم وخصوصا في المساء أصبحت سرعة الإنترنت أبطأ بكثير من المعتاد.
en-ar
The next year, Tokyo and Nagoya schools were opened.
وفي العام التالي، تم افتتاح مدرستي طوكيو وناغويا.
en-ar
In May 2011, 387 members of the United States Congress had Twitter accounts.
بحلول مايو 2011؛ كانَ لـ 387 عضوًا في كونغرس الولايات المتحدة حسابات على تويتر.
en-ar
The opening page (folio 29r) of Matthew may stand as an example.
De inleiding (folio 29r) van Matteüs is een goed voorbeeld.
en-nl
I didn't understand it, because I was a Negro, and I liked Negroes very much."
لم أكن أفهم ذلك، لأنني كنت زنجي، وأنا أحب الزنوج كثيرا."
en-ar
The UN Commission of Experts identified 1,600 cases of sexual violence.
حدّدت لجنة الخبراء التابعة للأمم المتّحدة 1600 حالة من حالات العنف الجنسي.
en-ar
NATO acknowledges that this form of escalation could not be carried out by NATO.
يقر الناتو بأن هذا الشكل من التصعيد لا يمكن أن يقوم به الناتو.
en-ar
And all the martyrs said: Do as you wish; for we are Christians, and we do not sacrifice to idols.
وقال كل الشهداء: إفعل ما يحلو لك؛ لأننا مسيحيون، ونحن لا نضحي للأصنام.
en-ar
Control and management frames set these values to zero.
Контролните и управувачките (менаџмент) рамки ги поставуваат овие полиња на нула.
en-mk
Aid which was enough to equip 4,000 Kurdish soldiers.
المساعدات التي كانت كافية لتجهيز 4000 مقاتل كردي.
en-ar
I don't want money, I don't want a trip to Mecca, I don't want a house.
أنا لا أريد المال ، وأنا لا أريد رحلة إلى مكة، وأنا لا أريد منزل.
en-ar
Bahrain's finance industry is very successful.
صناعة التمويل في البحرين ناجحة جدا.
en-ar
Microcosmos: Four Billion Years of Microbial Evolution.
Microcosmos: Four Billion Years of Microbial Evolution (باللغة الإنجليزية).
en-ar
This story is about a king who wants to keep all magic to himself.
Câu chuyện này kể về một ông vua muốn giữ tất cả phép thuật cho chính mình.
en-vi
They would be offered Palestinian citizenship or could choose to remain as alien residents.
وستتاح لهم الجنسية الفلسطينية أو قد يختارون البقاء كمقيمين أجانب.
en-ar
A second system is the semi-presidential system, also known as the French model.
النظام الثاني هو النظام شبه رئاسي، والمعروف أيضا باسم النظام الفرنسي.
en-ar
"'It's homophobic': Gay activists target flag bearing Christian cross".
"'It's homophobic': Gay activists target flag bearing Christian cross" (باللغة الإنجليزية).
en-ar
She and the others who were arrested filed a Constitutional reference popularly known as "Ann Njogu and others versus the State," which was successful in limiting the time a Kenyan citizen could be held in custody to 24 hours.
Ella i la resta de persones detingudes van crear un antecedent constitucional conegut com "Ann Njogu i altres contra l'estat", que permet limitar el temps que un ciutadà kenyà pot estar sota custòdia policial: 24 hores.
en-ca
At that time, Germany probably had reached its pre-war population (though this is disputed).
באותה תקופה, גרמניה כנראה הצליחה להגיע לאוכלוסייתה לפני המלחמה (אם כי הדבר שנוי במחלוקת).
en-he
His agency asked households to pledge their support and some 13 million of 18 million did so.
وطلبت وكالته من الأسر أن تتعهد بدعمها وأن نحو ١٣ مليونًا من أصل ١٨ مليونًا فعلوا ذلك.
en-ar
He demanded that the annual payment made by Denmark-Norway should be increased, and he should receive new gifts.
Ζήτησε να αυξηθεί η ετήσια πληρωμή της Δανίας-Νορβηγίας και να λάβει νέα δώρα.
en-el
They were elected for three years by electors elected by the peasants themselves.
انتخبوا لمدة ثلاث سنوات من قبل الناخبين الذين انتخبوا من قبل الفلاحين أنفسهم.
en-ar
He and his four brothers joined their father in Sweden.
Он и четыре его брата переехали к отцу Швецию.
en-ru
He can, however, dismiss the Government when this is necessary to ensure the smooth functioning of democratic institutions.
Puede, por el contrario, descartar el Gobierno cuando ello sea necesario para garantizar el buen funcionamiento de las instituciones democráticas.
en-es
The inclusion of the goals of the Charter directly into the Slovak constitution means that only the Czech Republic currently has a "Charter of Fundamental Rights and Basic Freedoms".
إدراج أهداف الميثاق مباشرة في الدستور السلوفاكي يعني أن الجمهورية التشيكية فقط لديها حاليا "ميثاق الحقوق الأساسية والحريات الأساسية".
en-ar
The ruler was also to accept British "advice" regarding internal matters.
كان الحاكم أيضا يقبل "النصيحة" البريطانية فيما يتعلق بالمسائل الداخلية.
en-ar
While Moroccan former Minister of Tourism also made a visit to Malaysia on the same year.
في حين أن وزير السياحة المغربي الأسبق  أيضا قام بزيارة إلى ماليزيا في العام نفسه.
en-ar
The Royal troops did nothing to stop the spreading of social chaos in Paris during those days.
بينما لم تفعل القوات الملكية شيءًا لإيقاف انتشار الفوضى الاجتماعية في باريس خلال تلك الأيام.
en-ar
Prime Minister Tony Blair personally urged for a calm mediation between both sides.
حث رئيس الوزراء توني بلير شخصيا على وساطة هادئة بين الجانبين.
en-ar
These include PI3K.
وتشمل هذه PI3K.
en-ar
On 8 May, a total of 21 former Iranian officials, including three former high-level politicians, were executed.
في 8 مايو أعدم ما مجموعه 21 من المسؤولين الإيرانيين السابقين، بما في ذلك ثلاثة سياسيين سابقين على مستوى عالٍ.
en-ar
On the same day Jordan and Turkey recognized the new regime.
في نفس اليوم ، اعترف الأردن وتركيا بالنظام الجديد.
en-ar
Marx also discussed the argument in chapter 2 of The German Ideology.
Marx também discutiu o assunto no capítulo dois de A Ideologia Alemã.
en-pt
In response to the pressure and hostilities, he moved two weeks later to Nigeria.
Baskı ve düşmanlıklara yanıt olarak iki hafta sonra Nijerya'ya taşındı.
en-tr
Those who have never married are also at greater risk.
وكذلك فإن أولئك الذين لم يتزوجوا أبدًا معرضون أيضًا لخطورة أكبر.
en-ar
The International Corporate 1000: A Directory of Who Runs The World's 1000 Leading Corporations 1987 Edition.
The International Corporate 1000: A Directory of Who Runs The World's 1000 Leading Corporations 1987 Edition (باللغة الإنجليزية).
en-ar
The rifle was unveiled in 2012 alongside a series of military vehicles and transportation units.
كشف النقاب عن البندقية في عام 2012 جنبا إلى جنب مع سلسلة من المركبات العسكرية ووحدات النقل.
en-ar
There were also over 8600 members of the International Service Team who also came from all over the world.
Cũng có trên 8.600 thành viên của Đội Phục vụ Quốc tế (Internatational Service Team) đến từ khắp nơi trên thế giới.
en-vi
Being a growing democratic state, Armenia also hopes to get more financial aid from the Western World.
Là một quốc gia dân chủ đang phát triển, Armenia cũng hy vọng có được thêm viện trợ tài chính từ phương Tây.
en-vi
Hutsol stated in July 2010: "We are working better than any news agency.
صرحت هوتسول في يوليو 2010 بقولها: "نحن نعمل بشكل أفضل من أي وكالة أنباء.
en-ar
Based on the findings of a committee appointed by the Council, it was decided not to approve the establishment of any new universities in Israel for the next five years.
Le Conseil a accepté la conclusion d'un comité qu'il avait lui-même mis en place, qui a décidé qu'aucune nouvelle université ne serait établie en Israël au cours des cinq prochaines années.
en-fr
Return to economic growth and improved structural deficits enabled Ireland and Portugal to exit their bailout programmes in July 2014.
وقد أتاحت العودة إلى النمو الاقتصادي وحالات العجز الهيكلي المحسنة من تمكين أيرلندا والبرتغال الخروج من برامج الإنقاذ المالي في يوليو 2014.
en-ar
The legality of these actions in Argentina remains controversial.
شرعية هذه الإجراءات في الأرجنتين لا تزال مثاراً للجدل.
en-ar
Corruption and disregard for the rights of patients have become serious problems in the Chinese health care system.
لقد أصبح الفساد وتجاهل حقوق المرضى مشاكل خطيرة في نظام الرعاية الصحية الصيني.
en-ar
Episode 16's title, "The Sickness Unto Death, And..."
El títol de l'episodi 16, "Malaltia per morir i..."
en-ca
Remittances have had positive and negative effects on El Salvador.
لهذه التحويلات آثار إيجابية وسلبية على السلفادور.
en-ar
One possible explanation for this is that these sites were used by different social groups within society.
أحد التفسيرات المحتملة لذلك هو أن هذه المواقع كانت تستخدم من قبل مجموعات اجتماعية مختلفة داخل المجتمع.
en-ar
The Royal Academy does not receive financial support from the state or the Crown.
Royal Academy of Arts není podporována státem ani královským dvorem.
en-cs
In the 21st century, research into this instrument is still being put into action with dozens of articles written per year.
I ve 21. století je výzkum tohoto nástroje stále v akci s desítkami článků sepsaných ročně.
en-cs
802.11m is used for standard maintenance.
802.11m يستخدم للصيانة القياسية.
en-ar
Sometimes however, economic conversion requires purchase of another firm to supply "complementary capacities."
لكن في بعض الأحيان يتطلب التحول الاقتصادي شراء شركة أخرى كي تقوم بتوريد "الإمكانات التكميلية".
en-ar
In New Zealand, an estimated 100,000 New Zealand children go to school every day without breakfast.
في نيوزيلندا يذهب ما يُقدَّر ب 100000 طفل نيوزيلندي إلى المدرسة كل يوم دون وجبة الإفطار.
en-ar
Several days before the adoption of this resolution, Peru offered a peace proposal which was rejected by Argentina.
وقبل عدة أيام من اعتماد هذا القرار، عرضت بيرو اقتراحا للسلام رفضته الأرجنتين.
en-ar
She publicly noted her dissatisfaction with the response and traveled to Chechnya in September.
وقد أشارت علناً إلى عدم رضائها عن الرد وسافرت إلى الشيشان في سبتمبر/أيلول.
en-ar
I want everybody to open their eyes".
Voglio che tutti aprano gli occhi".
en-it
It was also noted that elections had taken place in Bosnia and Herzegovina.
In Bosnië en Herzegovina hadden ook verkiezingen plaatsgevonden.
en-nl
This change of status has allowed DCN International to provide the DCN with commercial and legal support in the development of its international trade since the end of the 1990s.
وقد سمح هذا التغيير في الوضع إلى DCN International بتزويد DCN بالدعم التجاري والقانوني في تطوير تجارتها الدولية منذ نهاية التسعينات.
en-ar
For them he is one of the indispensable voices.
فبالنسبة لهم هو واحد من الأصوات التي لا غنى عنها.
en-ar
Thus the entire marine food web is being altered – there are ‘cracks in the food chain’.
وهكذا يتم تغيير الشبكة الغذائية البحرية بأكملها - فهناك "شقوق في السلسلة الغذائية".
en-ar
Like breast cancer, there are no national screening programs.
مثل سرطان الثدي، لا يوجد برامج فحص وطنية.
en-ar
Dragen som elsket meg (in Norwegian).
Dragen som elsket meg (باللغة النرويجية).
en-ar
Maybe someday I'll try it alone."
ربما يوما ما سأحاول القيام بذلك بمفردي."
en-ar
From these studies, we will begin to set our course toward the Great Society.
من هذه الدراسات، سنبدأ في تحديد مسارنا نحو المجتمع العظيم.
en-ar
Iran also established its own domestic armaments industry.
كما أنشأت إيران صناعة التسلح المحلية الخاصة بها.
en-ar
Many still fear the return of terrorists to their communities.
ولا يزال يخشى الكثيرون عودة الإرهابيين إلى مجتمعاتهم.
en-ar
A previous agreement allowing a Bulgarian presence in the town port had expired.
L'acord que permetia l'ús de Bulgària del port havia expirat.
en-ca
In contrast, full surveillance programmes would be too costly and too unrealistic for many developing countries.
وفي المقابل ، فإن برامج المراقبة الكاملة ستكون مكلفة للغاية وغير واقعية بدرجة كبيرة بالنسبة للعديد من البلدان النامية .
en-ar
By 1927 he had become convinced of its utility, but he always opposed it.
بحلول عام 1927، أصبح مقتنعاً بفائدته، لكنّه كان يعارضها دائماً.
en-ar
The radioactive nature of the metal and the resulting contamination was not discovered until 18 days later.
ولم تُكتشَف طبيعة المعادن المشعة والتلوث الناجم إلا بعد 18 يومًا.
en-ar
The United Nations uses height (among other statistics) to monitor changes in the nutrition of developing nations.
ولقد استخدمت الأمم المتحدة الإرتفاع (ضمن إحصائيات أخرى) لمراقبة التغيرات في تغذية الأمم النامية.
en-ar
This may be acceptable (indeed to be expected) if there is a net gain overall.
Acest fenomen este acceptabil (și, de altfel, previzibil), dacă, per total, aduce totuși un câștig net pentru companie.
en-ro
Eric encounters several ghosts before seeing the ghost of Ruby.
Eric több szelemmel találkozik, mielőtt meglátná Ruby szellemét.
en-hu
The ears also have suffered some damage.
الأذنان أيضًا عانت من بعض الأضرار.
en-ar
James Mitchell, the Premier of Western Australia lent his strong support to renewal of the military assistance.
James Mitchell, Thủ hiến Tây Úc đã cho ông ủng hộ mạnh mẽ để đổi mới sự trợ giúp quân sự.
en-vi
Whether or not he was right, he did not entirely succeed in ending philosophical dispute.
Fie că a fost sau nu drept, Kant n-a izbutit complet în terminarea disputei filosofice.
en-ro
In August, it was still unknown if Denmark would vote no or yes for an Independent Palestinian state in the United Nations.
وفي أغسطس، لم يعرف بعد ما إذا كانت الدنمارك ستصوت بلا أو نعم لدولة فلسطينية مستقلة في الأمم المتحدة.
en-ar
All websites are under government control, as is all other media in North Korea.
جميع المواقع تحت سيطرة الحكومة، كما هو الحال في جميع وسائل الإعلام الأخرى في كوريا الشمالية.
en-ar
The following day a meeting is held with Amar's allies.
في اليوم التالي يعقد اجتماع مع حلفاء عمار.
en-ar
On the first day of his visit, he visited the Syrian embassy and then went shopping.
في اليوم الأول من زيارته، زار السفارة السورية ومن ثم ذهب للتسوق.
en-ar
Up until 8 May 1945, 335 persons had lost their lives while taking part in the efforts of the RNoAF.
يصل حتى 8 مايو 1945، كان 335 شخصا فقدوا حياتهم في حين يشارك في الجهود التي تبذلها RNoAF.
en-ar
An example of this complication is the M–NO entity.
ومثال على هذه المضاعفات هو الكيان M-NO.
en-ar
At the end of the day, I want to be like that.
في نهاية اليوم أريد أن أكون مثل ذلك.
en-ar
In 1997, her field of competence was widened to include consumer health protection and food safety.
وفي عام 1997، وسعت مجال اختصاصها ليشمل حماية صحة المستهلك وسلامة الأغذية.
en-ar
Gordon Brown admitted this was one of the biggest challenges which faced the UK Government over the coming years.
اعترف جوردن براون أن هذا كان من أكبر التحديات التي كانت ستواجه حكومة المملكة المتحدة على مدى السنوات القادمة.
en-ar
He recently visited the northern part of Iraq after 30 years.
زار مؤخراً شمال العراق بعد 30 عاما.
en-ar