english
stringlengths
2
66.1k
non_english
stringlengths
1
65k
language
stringclasses
39 values
"European Grid Initiative Head Office comes to Science Park Amsterdam".
اطلع عليه بتاريخ 02 أكتوبر 2011.  "European Grid Initiative Head Office comes to Science Park Amsterdam".
en-ar
Assistance can be shown here and will be long remembered.
ويمكن أن تظهر المساعدة هنا وسوف يتم تذكرها منذ وقت طويل.
en-ar
"First church in Qatar has low profile".
النيابة الرسولية لشمال شبه الجزيرة العربية.  "First church in Qatar has low profile".
en-ar
Last time I went to Cambodia, I felt for the first time I could be in two places at the same time, and not compare.
خلال زيارتي الأخيرة لكمبوديا شعرت لأول مرة أن بإمكاني أن أكون في مكانين في الوقت ذاته دون المقارنة بينهما.
en-ar
No more birds were sighted that day.
Không có chim nào được nhìn thấy ngày hôm đó.
en-vi
The New York Times, September 15 (available online).
نيويورك تايمز, September 15 (available online).
en-ar
"Isle of Man civil partnership bill debate delayed".
اطلع عليه بتاريخ 11 يناير 2012.  "Isle of Man civil partnership bill debate delayed".
en-ar
"Motor Racing: Doubts over Belgian Grand Prix".
جائزة فرنسا الكبرى "Motor Racing: Doubts over Belgian Grand Prix".
en-ar
At the same time, and often in the same articles, the paper continued to reject Arab nationalism.
في نفس الوقت، وغالبا في المقالات نفسها، واصلت الصحيفة رفض القومية العربية.
en-ar
Shortly after, a committee was formed to study the issue until 15 June 2015.
بعد فترة وجيزة، تم تشكيل لجنة لدراسة القضية حتى 15 يونيو 2015.
en-ar
It is impossible to achieve stability in this country through a military solution."
ومن المستحيل تحقيق الاستقرار في هذا البلد من خلال حل عسكري".
en-ar
This generated 66,500 calls to the service showing a growing demand for this type of support.
وهذا بدوره أدى إلى وصول 66500 مكالمة إلى الخدمة، وهو ما يدل على الطلب المتزايد على هذا النوع من الدعم.
en-ar
In March 2011, there was an article published that stated that there are about 10 new cases of corrective rape a week in Cape Town.
في مارس / آذار 2011 ، كان هناك مقال منشور ذكر أن هناك حوالي 10 حالات جديدة من حالات الاغتصاب التصحيحية أسبوعيًا في كيب تاون.
en-ar
One day, he meets a beautiful lady called Tamare and his life changes.
يوم واحد، يلتقي سيدة جميلة تسمى Tamare والتغيرات حياته.
en-ar
They also pledged $120 million to public schools in the San Francisco Bay Area.
Eles também prometeram US$ 120 milhões para escolas públicas na baía de São Francisco.
en-pt
Among the difficulties is, for example, the position of advertising industry.
ومن بين الصعوبات، على سبيل المثال، موقف صناعة الإعلان.
en-ar
She said, "There were already too many actresses at home and I wanted to be someone different".
وقالت "هنا كانت بالفعل الكثير من الممثلات في المنزل، وأردت أن أكون شخص مختلف".
en-ar
This also avoids risk to the main island and the city.
هذا يتجنب أيضا خطرا على الجزيرة الرئيسية والمدينة.
en-ar
The community had 13 houses by that summer.
وكان التجمع يتكون من 13 منزلاً في ذاك الصيف.
en-ar
It is not available in many countries including many in Europe as of 2008.
وهو غير متوفر في العديد من البلدان بما في ذلك العديد في أوروبا اعتبارا من عام 2008 .
en-ar
It was the first Paris bridge built without houses.
كان أول جسر لباريس مبنيا دون منازل.
en-ar
During the second half of 2014, the Greek government again negotiated with the Troika.
In september 2014 had de Griekse regering wederom overleg met de troika.
en-nl
Too many Länder also make coordination among them and with the federation more complicated".
كما أن العديد من الولايات تجعل التنسيق بينها وبين الاتحاد أكثر تعقيداً".
en-ar
The first item on this agenda concerns the liquidation of the Armenians.
البند الأول في جدول الأعمال هذا يتعلق بتصفية الأرمن.
en-ar
Culture is the set of knowledge acquired over time.
الثقافة هي مجموعة المعرفة المكتسبة بمرور الوقت.
en-ar
Our strongest numbers are the numbers that don't show up."
أرقامنا القوية هي الأرقام التي لا تظهر."
en-ar
The original plans foresaw three branches towards Germany.
توقعت الخطط الأصلية ثلاثة فروع نحو ألمانيا.
en-ar
On 13 July three Red Cross volunteers were wounded when an ambulance was hit.
في 13 يوليو أصيب ثلاثة من متطوعي الصليب الأحمر بجراح عندما أصيبت سيارة إسعاف.
en-ar
The first weekend of June witnessed the death of 80 security personnel throughout Syria.
شهدت عطلة نهاية الأسبوع الأولى من شهر يونيو وفاة 80 من أفراد الأمن في جميع أنحاء سوريا.
en-ar
It can be done in nine steps: Take measurements on the right side of the body.
ويمكن عمل ذلك في تسع خطوات: خذ القياسات من الجانب الأيسر للجسد.
en-ar
He sets up a list of people he suspects being the biggest threats on both sides.
Il établit une liste de personnes qu'il soupçonne d'être les plus grandes menaces.
en-fr
Any nuclear explosion (or nuclear war) would have wide-ranging, long-term, catastrophic effects.
هرگونه انفجار یا جنگ هسته‌ای، تاثیرات زیان‌بار طولانی مدت و گسترده‌ای دارد.
en-fa
For the next ten years, Caroline had immense influence.
В течение следующих десяти лет Каролина приобрела огромное влияние.
en-ru
Moreover, for several reasons, it was difficult for women to seek medical attention.
Além disso, por várias razões, era difícil para as mulheres procurar ajuda médica.
en-pt
The fear of youth is thought to exist throughout the entire Western world.
يُعتقد أن الخوف من الشباب موجود في جميع أنحاء العالم الغربي.
en-ar
In 1960, females constituted 47 out of every 100 migrants residing in a foreign country.
ففي عام 1960، كانت الإناث يُشكلن عدد 47 من كل 100 مهاجر يقيمون في بلد أجنبي.
en-ar
Sri Lanka (at that time Ceylon) was one of the first Asian countries to allow voting rights to women over the age of 21 without any restrictions.
كانت سريلانكا (في ذلك الوقت سيلان) واحدة من أولى البلدان الآسيوية التي سمحت بحقوق التصويت للنساء فوق سن 21 دون أي قيود.
en-ar
Because of changes in policy and circumstances, agencies are expected to actively review documents that have been classified for fewer than 25 years.
وبسبب التغييرات في السياسات والظروف، فمن المتوقع أن تستعرض الوكالات بنشاط الوثائق التي حجبت لأقل من 25 عامًا.
en-ar
"Video: Designing and animating the heroes of Overwatch".
"Video: Designing and animating the heroes of Overwatch" (باللغة الإنجليزية).
en-ar
"Club Remembers its Somme Casualties".
"Club Remembers its Somme Casualties" (باللغة الإنجليزية).
en-ar
Some insurance contracts, such as life insurance policies, have special rules for certain causes of death.
تملك بعض عقود التأمين ، مثل سياسات التأمين على الحياة ، قواعد خاصة لبعض أسباب الوفاة.
en-ar
1719: to undertake investigations into torture claims.
1719: لإجراء تحقيقات في مزاعم التعذيب.
en-ar
Because of limited reserves, Bahrain has worked to diversify its economy over the past decade.
بسبب الاحتياطيات المحدودة فقد عملت البحرين على تنويع اقتصادها خلال العقد الماضي.
en-ar
It does not specify the actual rules that govern international trade in specific areas.
وهو لا يحدد القواعد الفعلية التي تحكم التجارة الدولية في مناطق معينة.
en-ar
His central theme are the problems of the second and third generation of Turkish immigrants to Germany.
Ana teması Almanya'daki Türk göçmenlerinin ikinci ve üçüncü kuşağının sorunlarıdır.
en-tr
He also attended the meetings of many political parties representing Palestine or the Palestine Liberation Organization.
كما حضر اجتماعات العديد من الأحزاب السياسية التي تمثل فلسطين أو منظمة التحرير الفلسطينية.
en-ar
We do not target UN personnel and, since the beginning of this conflict, we have made a consistent effort to ensure the safety of all members of (the UN peacekeeping force).
نحن لا نستهدف موظفي الأمم المتحدة ومنذ بداية هذا الصراع بذلنا جهودا متسقة لضمان سلامة جميع أفراد قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام.
en-ar
This type of arrangement was also similar in ancient European history.
Questo tipo di accordo era del tutto simile a quello presente nella storia antica europea.
en-it
However, the allegations and bonds were usually retained and are an important source for English genealogy.
ومع ذلك، كان يتم الاحتفاظ بالادعاء والسندات وعادة ما تكون مصدرا هاما لأنساب اللغة الإنجليزية.
en-ar
Numerous political observers and journalists have used the term when describing or commenting on the 2007–2012 global financial crisis.
واستخدم العديد من المراقبين السياسيين والصحفيين هذا المصطلح في وصف أو التعليق على الأزمة المالية العالمية في الفترة 2007–2012.
en-ar
The difference between this and the preceding example is that R × R {\displaystyle \mathbb {R} \times \mathbb {R} } is now a group.
الفرق بين هذا والمثال السابق هو أن R × R {\displaystyle \mathbb {R} \times \mathbb {R} } هي الآن مجموعة.
en-ar
Since 17 March 2011 she had announced charges against 23 doctors and 24 nurses.
منذ 17 مارس 2011 أعلنت عن اتهامات ضد 23 طبيبا و 24 ممرضة.
en-ar
We do not have to forgive something that God himself rejects because Westerners have said this or that."
لسنا مضطرين لمسامحة شيء يرفضه الله بنفسه لأن الغربيين قالوا هذا أو ذاك."
en-ar
The books contain only a small amount of text, which is in eight languages.
Els llibres contenen molt poc text, en vuit idiomes.
en-ca
The government also announced that it would cancel twenty-five percent of housing loans that had been already given to citizens.
كما أعلنت الحكومة أنها ستلغي 25٪ من قروض الإسكان التي تم منحها للمواطنين.
en-ar
"5,000 Azerbaijanis adopted Christianity" (in Russian).
"5,000 Azerbaijanis adopted Christianity" (باللغة الروسية).
en-ar
Each arm would have four degrees of freedom.
كما أن كل ذراع سيكون له أربع درجات حريةٍ.
en-ar
In the early hours of 5 May there were further air strikes on Syria.
في الساعات الأولى من 5 مايو كان هناك مزيد من الضربات الجوية في سوريا.
en-ar
"Theater Review: Terrorism Meets Absurdism in a Rural Village in Ireland".
اطلع عليه بتاريخ 19 أكتوبر 2013.  "Theater Review: Terrorism Meets Absurdism in a Rural Village in Ireland".
en-ar
Initially, there were 21 organizations who came together to create KWAU.
في البداية ، كان هناك 21 منظمة تجمعوا لإنشاء KWAU.
en-ar
Over the later months of 1764, more attacks were reported throughout the region.
خلال الأشهر الأخيرة من عام 1764، تم الإبلاغ عن مزيد من الهجمات في أنحاء المنطقة.
en-ar
In 2011, Iranian authorities executed more than 600 people and imprisoned more journalists and bloggers than any other country.
في عام 2011, اعدمت السلطات الإيرانية أكثر من 600 شخص وسجنوا صحفيين ومدونين أكثر من أي بلد آخر.
en-ar
Kotatsu are used almost exclusively in Japan, although similar devices are used elsewhere: for example the Spanish brasero or Iranian korsi.
يستخدم كوتاتسو على وجه الحصر تقريبًا في اليابان ، على الرغم من استخدام أجهزة مشابهة في أماكن أخرى: على سبيل المثال براسيرو الإسبانية أو كورسي الإيراني.
en-ar
The Consumers Product Safety Improvement Act of 2008 (CPSIA) changed the items that were allowed to be sold at such sales.
Il Consumers Product Safety Improvement Act of 2008 (CPSIA) ha cambiato gli articoli che potevano essere venduti a tali vendite.
en-it
For example, in 1982, New York City schools stopped social promotions.
فعلى سبيل المثال, في عام 1982، قامت مدارس مدينة نيويورك بإيقاف الترقيات الاجتماعية.
en-ar
I see it all the time in many products.
أرى ذلك طوال الوقت في العديد من المنتجات.
en-ar
The same applies to Healthcare Resource Groups (HRGs) in the UK.
الأمر نفسه ينطبق على مجموعات الموارد الرعاية الصحية (HRGs) في المملكة المتحدة.
en-ar
Strategist Organizations need to focus on strategic matters on a more or less continuous basis in the modern business world.
रणनीतिज्ञ संगठनों को आधुनिक व्यापार दुनिया में एक कम या ज्यादा सतत आधार पर सामरिक मामलों पर ध्यान देने की जरूरत है।
en-hi
For example, a modern, local government two-way radio system in the US may be designed to provide 95% area coverage in an urban area.
على سبيل المثال، قد يتم تصميم نظام راديو حديث ثنائي الاتجاه حكومي محلي في الولايات المتحدة لتوفير تغطية مساحة 95٪ في منطقة حضرية.
en-ar
He also gave interviews to Reuters and France 24.
كما قدم أيضا مقابلات مع رويترز وفرانس 24.
en-ar
The return of the refugees to the Gali there would be a welcome first step.
Возвращение беженцев в Гали было бы первым шагом вперед.
en-ru
What they condemned was intervention in behalf of consumers.
ما أدانوه هو التدخل بالنيابة عن المستهلكون.
en-ar
"CDU sammelt 13 Millionen Mark" (in German).
"CDU sammelt 13 Millionen Mark" (باللغة الألمانية).
en-ar
2,400 international observers also entered the country to supervise the elections held on 27–28 October 1994.
2400 من المراقبين الدوليين أيضا دخلوا البلاد للإشراف على الانتخابات الذي عقد في 27 و28 أكتوبر 1994.
en-ar
However, at the same time gas can reach 58-59% efficiency levels with the best available technology.
ومع ذلك، وفي الوقت نفسه الغاز يمكن أن تصل إلى 58-59% مستويات الكفاءة مع أفضل التكنولوجيات المتاحة.
en-ar
This may be compared to the 19,250 people who died of unintentional poisoning of all kinds in the U.S. in the same year (2004).
ويمكن مقارنة ذلك مع وفاة 19،250 شخص بسبب التسمم غير المقصود بجميع الأنواع في الولايات المتحدة في نفس العام (2004).
en-ar
This eventually led to criminal charges against him in the United States.
وأدى ذلك في النهاية إلى توجيه اتهامات جنائية ضده في الولايات المتحدة.
en-ar
Only 2.3% of the population of Papua New Guinea had access to the Internet in 2012.
فقط 2.3 ٪ من سكان بابوا غينيا الجديدة كانوا قادرين على الوصول إلى الإنترنت في عام 2012.
en-ar
The UN held meetings on "the question of Palestine" from 13 to 15 December 1988.
عقدت الأمم المتحدة اجتماعات بشأن "قضية فلسطين" في الفترة من 13 إلى 15 ديسمبر 1988.
en-ar
In 2003, for example, 25% of governmental funding for cultural exchange programs was targeted at Arab and Muslim countries.
ففي عام 2003 على سبيل المثال، كانت نسبة 25% من التمويل الحكومي لبرامج التبادل الثقافي تستهدف الدول العربية والإسلامية.
en-ar
20: Red Army advances in the Ukraine continue with great success.
20: Serangan Angkatan Bersenjata Merah di Ukraina berlanjut dengan kesuksesan besar.
en-id
Today the system has 268 trains.
اليوم يمتلك النظام 268 قطاراً.
en-ar
So living organisms generally contain a disproportionate amount of 12C.
وبالتالي، فإن الكائنات الحية غالبًا ما تحتوي على نسبة غير متناسبة من 12C.
en-ar
There is no voting or decision by majority.
No hay ninguna votación o decisión por mayoría.
en-es
Second, there are information processing services.
ثانيا، هناك خدمات معالجة المعلومات.
en-ar
Ukraine took consistent steps toward reduction of conventional weapons.
Україна здійснювала послідовні кроки в напрямку скорочення звичайних озброєнь.
en-uk
These values are considered to be adequate and safe for most of the general population.
تعتبر هذه القيم كافية وآمنة لمعظم الأفراد.
en-ar
From 1 to 5 July, the army also arrested four wanted terrorists and 29 other suspects.
وفي الفترة من 1 إلى 5 تموز / يوليه، اعتقل الجيش أيضا أربعة إرهابيين مطلوبين و 29 مشتبها فيهم آخرين.
en-ar
(The state has not funded award or intervention programs based on 2002 or 2003 test scores.)
(لم تمول الدولة برامج منح الجوائز أو التدخل بناءً على درجات اختبار 2002 أو 2003).
en-ar
I am not interested in the truth, or justice, or understanding, or anything else, except so far as it serves that purpose.
أنا غير مهتم بالحقيقة ، أو العدالة ، أو الفهم ، أو أي شيء آخر ، إلا بقدر ما يخدم هذا الغرض.
en-ar
"Desperate search to find survivors as train crash in India kills 23 and injures 156".
حادث سيمانشال اكسبرس حادث قطار اورايا "Desperate search to find survivors as train crash in India kills 23 and injures 156".
en-ar
Liechtenstein was one of the last countries, in 1984.
وكانت ليختنشتاين واحدة من آخر الدول، في عام 1984.
en-ar
They are, however, permitted to use their partner's last name for social purposes or join both names.
ومع ذلك ، يُسمح لهم باستخدام الاسم الأخير لشريكهم لأغراض اجتماعية أو الانضمام إلى كلا الاسمين.
en-ar
For the first time, a Treaty of Commerce was signed in 1580.
Перший договір про торгівлю був підписаний в 1580 році.
en-uk
Under the Treaty of Trianon (1920), Hungary was forbidden from owning military aircraft.
Sob o Tratado de Trianon (1920) a Hungria foi proibida de possuir aeronaves militares.
en-pt
Prior to this, public understanding of science was very low on the agenda.
قبل ذلك، كان الفهم العام للعلوم منخفض جدا في جدول الأعمال.
en-ar
"Good Morning, America.
"להתראות, אמריקה!"
en-he
England made its first successful efforts at the start of the 17th century for several reasons.
بذلت إنجلترا أول جهودها الناجحة في بداية القرن السابع عشر لعدة أسباب.
en-ar
"This is a sad day for the people of Africa...
"هذا يوم حزين لشعب أفريقيا...
en-ar
Pay for things which you have broken and in good spirit.
Paga por lo que has roto y en buen espíritu.
en-es