english
stringlengths 2
66.1k
| non_english
stringlengths 1
65k
| language
stringclasses 39
values |
---|---|---|
"European Grid Initiative Head Office comes to Science Park Amsterdam". | اطلع عليه بتاريخ 02 أكتوبر 2011. "European Grid Initiative Head Office comes to Science Park Amsterdam". | en-ar |
Assistance can be shown here and will be long remembered. | ويمكن أن تظهر المساعدة هنا وسوف يتم تذكرها منذ وقت طويل. | en-ar |
"First church in Qatar has low profile". | النيابة الرسولية لشمال شبه الجزيرة العربية. "First church in Qatar has low profile". | en-ar |
Last time I went to Cambodia, I felt for the first time I could be in two places at the same time, and not compare. | خلال زيارتي الأخيرة لكمبوديا شعرت لأول مرة أن بإمكاني أن أكون في مكانين في الوقت ذاته دون المقارنة بينهما. | en-ar |
No more birds were sighted that day. | Không có chim nào được nhìn thấy ngày hôm đó. | en-vi |
The New York Times, September 15 (available online). | نيويورك تايمز, September 15 (available online). | en-ar |
"Isle of Man civil partnership bill debate delayed". | اطلع عليه بتاريخ 11 يناير 2012. "Isle of Man civil partnership bill debate delayed". | en-ar |
"Motor Racing: Doubts over Belgian Grand Prix". | جائزة فرنسا الكبرى "Motor Racing: Doubts over Belgian Grand Prix". | en-ar |
At the same time, and often in the same articles, the paper continued to reject Arab nationalism. | في نفس الوقت، وغالبا في المقالات نفسها، واصلت الصحيفة رفض القومية العربية. | en-ar |
Shortly after, a committee was formed to study the issue until 15 June 2015. | بعد فترة وجيزة، تم تشكيل لجنة لدراسة القضية حتى 15 يونيو 2015. | en-ar |
It is impossible to achieve stability in this country through a military solution." | ومن المستحيل تحقيق الاستقرار في هذا البلد من خلال حل عسكري". | en-ar |
This generated 66,500 calls to the service showing a growing demand for this type of support. | وهذا بدوره أدى إلى وصول 66500 مكالمة إلى الخدمة، وهو ما يدل على الطلب المتزايد على هذا النوع من الدعم. | en-ar |
In March 2011, there was an article published that stated that there are about 10 new cases of corrective rape a week in Cape Town. | في مارس / آذار 2011 ، كان هناك مقال منشور ذكر أن هناك حوالي 10 حالات جديدة من حالات الاغتصاب التصحيحية أسبوعيًا في كيب تاون. | en-ar |
One day, he meets a beautiful lady called Tamare and his life changes. | يوم واحد، يلتقي سيدة جميلة تسمى Tamare والتغيرات حياته. | en-ar |
They also pledged $120 million to public schools in the San Francisco Bay Area. | Eles também prometeram US$ 120 milhões para escolas públicas na baía de São Francisco. | en-pt |
Among the difficulties is, for example, the position of advertising industry. | ومن بين الصعوبات، على سبيل المثال، موقف صناعة الإعلان. | en-ar |
She said, "There were already too many actresses at home and I wanted to be someone different". | وقالت "هنا كانت بالفعل الكثير من الممثلات في المنزل، وأردت أن أكون شخص مختلف". | en-ar |
This also avoids risk to the main island and the city. | هذا يتجنب أيضا خطرا على الجزيرة الرئيسية والمدينة. | en-ar |
The community had 13 houses by that summer. | وكان التجمع يتكون من 13 منزلاً في ذاك الصيف. | en-ar |
It is not available in many countries including many in Europe as of 2008. | وهو غير متوفر في العديد من البلدان بما في ذلك العديد في أوروبا اعتبارا من عام 2008 . | en-ar |
It was the first Paris bridge built without houses. | كان أول جسر لباريس مبنيا دون منازل. | en-ar |
During the second half of 2014, the Greek government again negotiated with the Troika. | In september 2014 had de Griekse regering wederom overleg met de troika. | en-nl |
Too many Länder also make coordination among them and with the federation more complicated". | كما أن العديد من الولايات تجعل التنسيق بينها وبين الاتحاد أكثر تعقيداً". | en-ar |
The first item on this agenda concerns the liquidation of the Armenians. | البند الأول في جدول الأعمال هذا يتعلق بتصفية الأرمن. | en-ar |
Culture is the set of knowledge acquired over time. | الثقافة هي مجموعة المعرفة المكتسبة بمرور الوقت. | en-ar |
Our strongest numbers are the numbers that don't show up." | أرقامنا القوية هي الأرقام التي لا تظهر." | en-ar |
The original plans foresaw three branches towards Germany. | توقعت الخطط الأصلية ثلاثة فروع نحو ألمانيا. | en-ar |
On 13 July three Red Cross volunteers were wounded when an ambulance was hit. | في 13 يوليو أصيب ثلاثة من متطوعي الصليب الأحمر بجراح عندما أصيبت سيارة إسعاف. | en-ar |
The first weekend of June witnessed the death of 80 security personnel throughout Syria. | شهدت عطلة نهاية الأسبوع الأولى من شهر يونيو وفاة 80 من أفراد الأمن في جميع أنحاء سوريا. | en-ar |
It can be done in nine steps: Take measurements on the right side of the body. | ويمكن عمل ذلك في تسع خطوات: خذ القياسات من الجانب الأيسر للجسد. | en-ar |
He sets up a list of people he suspects being the biggest threats on both sides. | Il établit une liste de personnes qu'il soupçonne d'être les plus grandes menaces. | en-fr |
Any nuclear explosion (or nuclear war) would have wide-ranging, long-term, catastrophic effects. | هرگونه انفجار یا جنگ هستهای، تاثیرات زیانبار طولانی مدت و گستردهای دارد. | en-fa |
For the next ten years, Caroline had immense influence. | В течение следующих десяти лет Каролина приобрела огромное влияние. | en-ru |
Moreover, for several reasons, it was difficult for women to seek medical attention. | Além disso, por várias razões, era difícil para as mulheres procurar ajuda médica. | en-pt |
The fear of youth is thought to exist throughout the entire Western world. | يُعتقد أن الخوف من الشباب موجود في جميع أنحاء العالم الغربي. | en-ar |
In 1960, females constituted 47 out of every 100 migrants residing in a foreign country. | ففي عام 1960، كانت الإناث يُشكلن عدد 47 من كل 100 مهاجر يقيمون في بلد أجنبي. | en-ar |
Sri Lanka (at that time Ceylon) was one of the first Asian countries to allow voting rights to women over the age of 21 without any restrictions. | كانت سريلانكا (في ذلك الوقت سيلان) واحدة من أولى البلدان الآسيوية التي سمحت بحقوق التصويت للنساء فوق سن 21 دون أي قيود. | en-ar |
Because of changes in policy and circumstances, agencies are expected to actively review documents that have been classified for fewer than 25 years. | وبسبب التغييرات في السياسات والظروف، فمن المتوقع أن تستعرض الوكالات بنشاط الوثائق التي حجبت لأقل من 25 عامًا. | en-ar |
"Video: Designing and animating the heroes of Overwatch". | "Video: Designing and animating the heroes of Overwatch" (باللغة الإنجليزية). | en-ar |
"Club Remembers its Somme Casualties". | "Club Remembers its Somme Casualties" (باللغة الإنجليزية). | en-ar |
Some insurance contracts, such as life insurance policies, have special rules for certain causes of death. | تملك بعض عقود التأمين ، مثل سياسات التأمين على الحياة ، قواعد خاصة لبعض أسباب الوفاة. | en-ar |
1719: to undertake investigations into torture claims. | 1719: لإجراء تحقيقات في مزاعم التعذيب. | en-ar |
Because of limited reserves, Bahrain has worked to diversify its economy over the past decade. | بسبب الاحتياطيات المحدودة فقد عملت البحرين على تنويع اقتصادها خلال العقد الماضي. | en-ar |
It does not specify the actual rules that govern international trade in specific areas. | وهو لا يحدد القواعد الفعلية التي تحكم التجارة الدولية في مناطق معينة. | en-ar |
His central theme are the problems of the second and third generation of Turkish immigrants to Germany. | Ana teması Almanya'daki Türk göçmenlerinin ikinci ve üçüncü kuşağının sorunlarıdır. | en-tr |
He also attended the meetings of many political parties representing Palestine or the Palestine Liberation Organization. | كما حضر اجتماعات العديد من الأحزاب السياسية التي تمثل فلسطين أو منظمة التحرير الفلسطينية. | en-ar |
We do not target UN personnel and, since the beginning of this conflict, we have made a consistent effort to ensure the safety of all members of (the UN peacekeeping force). | نحن لا نستهدف موظفي الأمم المتحدة ومنذ بداية هذا الصراع بذلنا جهودا متسقة لضمان سلامة جميع أفراد قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام. | en-ar |
This type of arrangement was also similar in ancient European history. | Questo tipo di accordo era del tutto simile a quello presente nella storia antica europea. | en-it |
However, the allegations and bonds were usually retained and are an important source for English genealogy. | ومع ذلك، كان يتم الاحتفاظ بالادعاء والسندات وعادة ما تكون مصدرا هاما لأنساب اللغة الإنجليزية. | en-ar |
Numerous political observers and journalists have used the term when describing or commenting on the 2007–2012 global financial crisis. | واستخدم العديد من المراقبين السياسيين والصحفيين هذا المصطلح في وصف أو التعليق على الأزمة المالية العالمية في الفترة 2007–2012. | en-ar |
The difference between this and the preceding example is that R × R {\displaystyle \mathbb {R} \times \mathbb {R} } is now a group. | الفرق بين هذا والمثال السابق هو أن R × R {\displaystyle \mathbb {R} \times \mathbb {R} } هي الآن مجموعة. | en-ar |
Since 17 March 2011 she had announced charges against 23 doctors and 24 nurses. | منذ 17 مارس 2011 أعلنت عن اتهامات ضد 23 طبيبا و 24 ممرضة. | en-ar |
We do not have to forgive something that God himself rejects because Westerners have said this or that." | لسنا مضطرين لمسامحة شيء يرفضه الله بنفسه لأن الغربيين قالوا هذا أو ذاك." | en-ar |
The books contain only a small amount of text, which is in eight languages. | Els llibres contenen molt poc text, en vuit idiomes. | en-ca |
The government also announced that it would cancel twenty-five percent of housing loans that had been already given to citizens. | كما أعلنت الحكومة أنها ستلغي 25٪ من قروض الإسكان التي تم منحها للمواطنين. | en-ar |
"5,000 Azerbaijanis adopted Christianity" (in Russian). | "5,000 Azerbaijanis adopted Christianity" (باللغة الروسية). | en-ar |
Each arm would have four degrees of freedom. | كما أن كل ذراع سيكون له أربع درجات حريةٍ. | en-ar |
In the early hours of 5 May there were further air strikes on Syria. | في الساعات الأولى من 5 مايو كان هناك مزيد من الضربات الجوية في سوريا. | en-ar |
"Theater Review: Terrorism Meets Absurdism in a Rural Village in Ireland". | اطلع عليه بتاريخ 19 أكتوبر 2013. "Theater Review: Terrorism Meets Absurdism in a Rural Village in Ireland". | en-ar |
Initially, there were 21 organizations who came together to create KWAU. | في البداية ، كان هناك 21 منظمة تجمعوا لإنشاء KWAU. | en-ar |
Over the later months of 1764, more attacks were reported throughout the region. | خلال الأشهر الأخيرة من عام 1764، تم الإبلاغ عن مزيد من الهجمات في أنحاء المنطقة. | en-ar |
In 2011, Iranian authorities executed more than 600 people and imprisoned more journalists and bloggers than any other country. | في عام 2011, اعدمت السلطات الإيرانية أكثر من 600 شخص وسجنوا صحفيين ومدونين أكثر من أي بلد آخر. | en-ar |
Kotatsu are used almost exclusively in Japan, although similar devices are used elsewhere: for example the Spanish brasero or Iranian korsi. | يستخدم كوتاتسو على وجه الحصر تقريبًا في اليابان ، على الرغم من استخدام أجهزة مشابهة في أماكن أخرى: على سبيل المثال براسيرو الإسبانية أو كورسي الإيراني. | en-ar |
The Consumers Product Safety Improvement Act of 2008 (CPSIA) changed the items that were allowed to be sold at such sales. | Il Consumers Product Safety Improvement Act of 2008 (CPSIA) ha cambiato gli articoli che potevano essere venduti a tali vendite. | en-it |
For example, in 1982, New York City schools stopped social promotions. | فعلى سبيل المثال, في عام 1982، قامت مدارس مدينة نيويورك بإيقاف الترقيات الاجتماعية. | en-ar |
I see it all the time in many products. | أرى ذلك طوال الوقت في العديد من المنتجات. | en-ar |
The same applies to Healthcare Resource Groups (HRGs) in the UK. | الأمر نفسه ينطبق على مجموعات الموارد الرعاية الصحية (HRGs) في المملكة المتحدة. | en-ar |
Strategist Organizations need to focus on strategic matters on a more or less continuous basis in the modern business world. | रणनीतिज्ञ संगठनों को आधुनिक व्यापार दुनिया में एक कम या ज्यादा सतत आधार पर सामरिक मामलों पर ध्यान देने की जरूरत है। | en-hi |
For example, a modern, local government two-way radio system in the US may be designed to provide 95% area coverage in an urban area. | على سبيل المثال، قد يتم تصميم نظام راديو حديث ثنائي الاتجاه حكومي محلي في الولايات المتحدة لتوفير تغطية مساحة 95٪ في منطقة حضرية. | en-ar |
He also gave interviews to Reuters and France 24. | كما قدم أيضا مقابلات مع رويترز وفرانس 24. | en-ar |
The return of the refugees to the Gali there would be a welcome first step. | Возвращение беженцев в Гали было бы первым шагом вперед. | en-ru |
What they condemned was intervention in behalf of consumers. | ما أدانوه هو التدخل بالنيابة عن المستهلكون. | en-ar |
"CDU sammelt 13 Millionen Mark" (in German). | "CDU sammelt 13 Millionen Mark" (باللغة الألمانية). | en-ar |
2,400 international observers also entered the country to supervise the elections held on 27–28 October 1994. | 2400 من المراقبين الدوليين أيضا دخلوا البلاد للإشراف على الانتخابات الذي عقد في 27 و28 أكتوبر 1994. | en-ar |
However, at the same time gas can reach 58-59% efficiency levels with the best available technology. | ومع ذلك، وفي الوقت نفسه الغاز يمكن أن تصل إلى 58-59% مستويات الكفاءة مع أفضل التكنولوجيات المتاحة. | en-ar |
This may be compared to the 19,250 people who died of unintentional poisoning of all kinds in the U.S. in the same year (2004). | ويمكن مقارنة ذلك مع وفاة 19،250 شخص بسبب التسمم غير المقصود بجميع الأنواع في الولايات المتحدة في نفس العام (2004). | en-ar |
This eventually led to criminal charges against him in the United States. | وأدى ذلك في النهاية إلى توجيه اتهامات جنائية ضده في الولايات المتحدة. | en-ar |
Only 2.3% of the population of Papua New Guinea had access to the Internet in 2012. | فقط 2.3 ٪ من سكان بابوا غينيا الجديدة كانوا قادرين على الوصول إلى الإنترنت في عام 2012. | en-ar |
The UN held meetings on "the question of Palestine" from 13 to 15 December 1988. | عقدت الأمم المتحدة اجتماعات بشأن "قضية فلسطين" في الفترة من 13 إلى 15 ديسمبر 1988. | en-ar |
In 2003, for example, 25% of governmental funding for cultural exchange programs was targeted at Arab and Muslim countries. | ففي عام 2003 على سبيل المثال، كانت نسبة 25% من التمويل الحكومي لبرامج التبادل الثقافي تستهدف الدول العربية والإسلامية. | en-ar |
20: Red Army advances in the Ukraine continue with great success. | 20: Serangan Angkatan Bersenjata Merah di Ukraina berlanjut dengan kesuksesan besar. | en-id |
Today the system has 268 trains. | اليوم يمتلك النظام 268 قطاراً. | en-ar |
So living organisms generally contain a disproportionate amount of 12C. | وبالتالي، فإن الكائنات الحية غالبًا ما تحتوي على نسبة غير متناسبة من 12C. | en-ar |
There is no voting or decision by majority. | No hay ninguna votación o decisión por mayoría. | en-es |
Second, there are information processing services. | ثانيا، هناك خدمات معالجة المعلومات. | en-ar |
Ukraine took consistent steps toward reduction of conventional weapons. | Україна здійснювала послідовні кроки в напрямку скорочення звичайних озброєнь. | en-uk |
These values are considered to be adequate and safe for most of the general population. | تعتبر هذه القيم كافية وآمنة لمعظم الأفراد. | en-ar |
From 1 to 5 July, the army also arrested four wanted terrorists and 29 other suspects. | وفي الفترة من 1 إلى 5 تموز / يوليه، اعتقل الجيش أيضا أربعة إرهابيين مطلوبين و 29 مشتبها فيهم آخرين. | en-ar |
(The state has not funded award or intervention programs based on 2002 or 2003 test scores.) | (لم تمول الدولة برامج منح الجوائز أو التدخل بناءً على درجات اختبار 2002 أو 2003). | en-ar |
I am not interested in the truth, or justice, or understanding, or anything else, except so far as it serves that purpose. | أنا غير مهتم بالحقيقة ، أو العدالة ، أو الفهم ، أو أي شيء آخر ، إلا بقدر ما يخدم هذا الغرض. | en-ar |
"Desperate search to find survivors as train crash in India kills 23 and injures 156". | حادث سيمانشال اكسبرس حادث قطار اورايا "Desperate search to find survivors as train crash in India kills 23 and injures 156". | en-ar |
Liechtenstein was one of the last countries, in 1984. | وكانت ليختنشتاين واحدة من آخر الدول، في عام 1984. | en-ar |
They are, however, permitted to use their partner's last name for social purposes or join both names. | ومع ذلك ، يُسمح لهم باستخدام الاسم الأخير لشريكهم لأغراض اجتماعية أو الانضمام إلى كلا الاسمين. | en-ar |
For the first time, a Treaty of Commerce was signed in 1580. | Перший договір про торгівлю був підписаний в 1580 році. | en-uk |
Under the Treaty of Trianon (1920), Hungary was forbidden from owning military aircraft. | Sob o Tratado de Trianon (1920) a Hungria foi proibida de possuir aeronaves militares. | en-pt |
Prior to this, public understanding of science was very low on the agenda. | قبل ذلك، كان الفهم العام للعلوم منخفض جدا في جدول الأعمال. | en-ar |
"Good Morning, America. | "להתראות, אמריקה!" | en-he |
England made its first successful efforts at the start of the 17th century for several reasons. | بذلت إنجلترا أول جهودها الناجحة في بداية القرن السابع عشر لعدة أسباب. | en-ar |
"This is a sad day for the people of Africa... | "هذا يوم حزين لشعب أفريقيا... | en-ar |
Pay for things which you have broken and in good spirit. | Paga por lo que has roto y en buen espíritu. | en-es |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.