english
stringlengths 2
3.06k
| non_english
stringlengths 1
2.84k
| language
stringclasses 52
values |
---|---|---|
But the reality was that people said; 'Can't the dog be replaced with a dog robot?' or 'To protect kids against infections, do not enter this ward'. | でも実際に活動を始めてみると 「犬型ロボットじゃだめなの?」 「感染症が心配だから この病棟は入らないで」 | en-ja |
At first we could enter only one ward. | 初めは 入れる病棟は 1つしかありませんでした | en-ja |
So one-day of rounds was finished in a few minutes. | だから 1日の仕事は数分で終わりです | en-ja |
We got to the workplace and an hour later, it was time to go home. | 出勤してきた1時間後には もう退社です | en-ja |
'I don't think Japanese culture is going to make people want to adopt a facility dog programme', I could only think in a negative way. | 「日本ではファシリティドッグは 受け入れられないのかな?」と 私の頭には不安しかありませんでした | en-ja |
But in fact, children needed Bailey. | でも 子どもたちは ベイリーを求めていたんです | en-ja |
Five years have passed, and now we are accepted by almost all wards. | 5年が経った今では ほとんどの病棟に入れるようになっています | en-ja |
Bailey brings about positive differences to both kids and their families', -- that was what doctors and nurses started to notice. | 「ベイリーがいると 子どもたちと 家族に 良い変化があるんだ」と 医師や看護師が気付き始めていったんです | en-ja |
There was a child who was visually impaired and was always screaming in panic when they had their blood collected. | ある 目の見えない子は 採血の時にはいつも パニックになって泣き叫んでいたのに | en-ja |
But with Bailey by their side, they were distracted by petting Bailey on the head, the kid could go through blood tests without crying. | ベイリーが隣りにいて 頭を撫でながら採血したら 泣かずにできました | en-ja |
Another kid who wouldn’t move at all due to pain after surgery suddenly got up just because they wanted to see Bailey. | 手術後 痛くて動こうとしなかった子が ベイリーに会いたさに ガバッと起き上がって | en-ja |
That was a big surprise to the doctor. | 医師を驚かせました | en-ja |
A family, who are suddenly told that their child has cancer, will pretend as if nothing happening to prevent their kid from being nervous. | 突然 「あなたのお子さんはガンです」と 宣告されたご家族 — 家族は 子どもが不安になるので 子どもの前では気丈に振る舞います | en-ja |
But people cannot suppress their feelings for good. | でも ずっと自分の気持ちを抑え込んでいると いつか限界がきます | en-ja |
Sometimes it is important to cry. | 泣くことも大事なんです | en-ja |
With somebody who is human, they would feel a need 'to say something'. | そこにいる相手が人間だと 「何か喋らなきゃ」って思います | en-ja |
But to Bailey, they never have to say anything if they do not want to. | でも ベイリーには 無理に喋る必要はありません | en-ja |
I saw a mother in a hospital corridor, after hugging Bailey, crying as she wanted and with a relaxed expression, she went back to her kid's bed. | あるお母さんは 廊下で ベイリーを抱きしめて思いっきり泣いて すっきりした表情で 子どもの許に戻って行きました | en-ja |
Bailey was a positive influence for their families, too. | ベイリーは 家族にも 大きな効果があったんです | en-ja |
Then I found there are three important bonds for a facility dog. | 私は ファシリティドッグにとって 大切な3つの絆があると気付きました | en-ja |
One is a bond between Bailey and the kids, another is Bailey and his handler, and the other is Bailey and the medical staff. | ベイリーと子どもたち ベイリーとハンドラー ベイリーと医療スタッフ | en-ja |
These are three important bonds with Bailey. | この3つの絆です | en-ja |
The first bond is: as Bailey works at the same hospital everyday, he sees the same children many times. | 1つ目の絆は — ベイリーは 毎日 同じ病院で仕事をしているので 何度も同じ子に会います | en-ja |
For children, just having a dog is not good enough. | 子どもたちにとって ただ犬がいれば良いのではありません | en-ja |
Bailey, who comes to them everyday, really matters. | 毎日来てくれるベイリーだから良いんです | en-ja |
Only with Bailey who has bonds with the kids, can they be courageous enough to hang in there. | 絆で結ばれているベイリーだから 「がんばろう」って思うんです | en-ja |
Even with a dog phobia, almost all kids will come to like Bailey eventually. | 初めは犬嫌いだった子も ほとんどの子はベイリーを好きになります | en-ja |
For kids, Bailey is a teammate with a tail who fight against their illness. | 子どもたちにとって ベイリーは共に闘う 尻尾の生えた仲間なんです | en-ja |
Bailey can even enter the surgical theatre with a child. | ベイリーは子どもと一緒に 手術室まで行くこともできます | en-ja |
Even an adult is scared of getting an operation, right? | 大人でも 手術を受けるのって 怖いですよね | en-ja |
Wondering 'Does it hurt?', or feeling scared, they have to spend the terrifying time from the ward to the theatre. | 「痛いのかな?怖いな」って 病棟から手術室まで 子どもにとっては恐怖の時間です | en-ja |
But holding Bailey's leash, walking with him, children can guide Bailey smiling and walking to the theatre. | でも ベイリーのリードを持って 一緒に歩くと 「こっちだよ」ってベイリーを 誘導しながら 笑顔で歩いて行きます | en-ja |
It is a privilege walk with everyone's favourite Bailey, without anyone else! | 手術室までのお散歩は みんなのベイリーを独り占めできる時間です | en-ja |
Some kids walk playfully around Bailey's fluffy tail as if they are cats. | ベイリーのフサフサとした尻尾に 猫のようにじゃれつきながら歩く子もいれば | en-ja |
Some kids say smiling, 'Bailey's wagging his tail means Good Luck'. | 「尻尾でがんばれって言ってるね」って 嬉しそうに笑う子もいます | en-ja |
In this way, scary feelings turn to exciting feelings; which encourages kids to go to the theatre. | こうして 怖い気持ちが 楽しい気持ちに変わって 手術室まで向かって行きます | en-ja |
The second bond is: between a facility dog and their hander, who live together twenty-four seven. | 2つめの絆 ファシリティドッグとハンドラーは 24時間 生活を共にしています | en-ja |
We always spend holidays together too. | お休みの日もいつも一緒です | en-ja |
This is very important; just getting together while working and saying 'Bye-Bye' after five doesn't make any sense. | これが大切で 仕事の時だけ一緒にいて 仕事が終わったら 「じゃあ バイバイ」 ではダメなんです | en-ja |
We sleep at night and Bailey sleeps with his head on my arm. | 私とベイリーは 夜は腕枕して 一緒に寝てるんですよ | en-ja |
The bond between a facility dog and their handler is the basis on which a facility dog works professionally. | ファシリティドッグとハンドラーとの絆 — これがファシリティドッグが 仕事をする上での基盤になります | en-ja |
Only the bond with me can convince Bailey to trust me to work together. | 私との絆があるから ベイリーは 私を信頼して 仕事をしてくれるんです | en-ja |
But the truth is; you may think that a training dog will do anything I say, Bailey is a stubborn guy who goes only where he wants. | でも 実は トレーニングを受けた犬というと 何でも言うことを聞く犬と思われがちですが ベイリーは困ってしまうほどの頑固坊主です 行きたい方向にしか進みません | en-ja |
To a direction he doesn't to want to go, he does like this. | 行きたくない方向にはこうです | en-ja |
Can you see he is hanging on with all his might? | すっごい 踏ん張っているの 分かりますか? | en-ja |
Planting his feet firmly on the ground, digging his nails into it, he never goes where he doesn't want to. | ガッと脚を広げて 爪を立てて 行きたくない方向には絶対に進みません | en-ja |
While walking on the street, I sometimes struggle with Bailey sitting there. | 散歩中も道で座り込んで 私がベイリーと こう 格闘していると | en-ja |
People passing by always say laughing, 'That's troublesome'. | 「大変ね」って 道行く人に笑われています | en-ja |
But he has never refused to go to the hospital. | でも 病院に行くのを 「嫌」って言ったことは一度もありません | en-ja |
On the contrary, he sometimes refuses to go home, squatting there, going back into the hospital ward. | 逆に帰るときには「まだ帰らない」— 座り込んで また病院の中に戻って行ってしまいます | en-ja |
Dogs easily understand what people are thinking about them. | 犬は相手が自分のことを どう思っているのかすぐに感じ取ります | en-ja |
Because there are many people who love him, Bailey loves the hospital very much. | 自分のことを愛してくれる人が たくさんいる場所 だから ベイリーも 病院が大好きなんです | en-ja |
Both a dog and people are mutually affected; that is where the facility dog belongs. | 人と犬と相思相愛 — これがファシリティドッグの 真髄だと思います | en-ja |
This is why non-sentient toy dogs cannot make this happen. | 愛情のやりとりのない 犬のぬいぐるみではダメなんです | en-ja |
A robot dog can not make this happen. | ロボットではダメなんです | en-ja |
The third bond is between Bailey and the medical staff. | ベイリーと医療スタッフ — これが3つ目の絆です | en-ja |
The handler of a facility dog is a medical staff. | ファシリティドッグのハンドラーは 医療従事者です | en-ja |
The reason why only medical staff can be a handler of a facility dog is: that a facility dog's work includes not only healing mentally, but also curing physically. | なぜ 医療従事者が ハンドラーになるのでしょうか? それはファシリティドッグは 癒しだけではなく 治療にも関わっていくからです | en-ja |
Bailey and I sometimes take a part in the conversations where treatment courses of patients are decided. | 私とベイリーは 患者さんの治療方針を決める 話し合いの場に参加することもあります | en-ja |
I also figure out how our patient kids are and work out how to approach this patient. | その場で 私も患者さんの状態を把握して その子に合わせた関わり方を 考えていきます | en-ja |
I also write on the medical charts. | カルテへの記載もします | en-ja |
In this way, to be involved with specific purpose is what only facility dogs are capable of, and why a handler of a facility dog must be certified medical staff. | この 目的を持って関わっていくということが ファシリティドッグにしか できないことであり ハンドラーが 医療従事者である理由でもあります | en-ja |
It has been five years since Bailey and I started working in Japan. | 私とベイリーが日本で仕事を始めて 5年が経ちました | en-ja |
We have met thousands of children. | これまで何千人もの 子どもたちとの出会いがありました | en-ja |
We once met a kid in the terminal phase of disease and the kid could not eat. | 病状が悪化していき ごはんが 食べられなくなってしまった 終末期の子がいました | en-ja |
He wanted to but he couldn't eat; that was his situation. | 食べたいけれど 食べられない そんな状態でした | en-ja |
Given a short span of time, both his family and nurses wished that he could enjoy whatever little amount of food he could. | 残された時間が少ない中で 家族も 看護師さんも なんとか少しでも 食べさせてあげたかったんです | en-ja |
Then there was a suggestion made Bailey attended at his dinner table. | そんな時 「ベイリーと一緒に ごはんを食べたらどうか」と提案がありました | en-ja |
With Bailey, the kid was happy to sit up smiling. | ベイリーと一緒だと 笑顔で一緒に座りました | en-ja |
Saying, 'Bailey, look at me', though it was only a few mouthful, but he could managed to grab spaghetti into his mouth. | そして 「ベイリー 見ててね」と言って ほんの数口ではありましたが 自分でスパゲッティをつかんで 口に入れたんです | en-ja |
He could also enjoy ice cream, not being forced to do so, but willingly to do so. | アイスクリームをパクパク食べました いやいやではなく 楽しそうに | en-ja |
Only the presence of Bailey bedside could make that level of change. | その場にベイリーがいるだけで これだけ変わるんです | en-ja |
The bad impression of a hospital changed so much as to make children say, 'I want to be hospitalised to see Bailey'. | 「ベイリーに会いたいから 入院したい」 と子どもに言わせるほど 病院のイメージが変わるんです | en-ja |
With Bailey, kids can double their fun. | ベイリーと一緒だと 楽しい気持ちは倍増 | en-ja |
With Bailey, kids can share tears and fears. | 悲しい気持ち 怖い気持ちは 半分こできるんです | en-ja |
Most children are discharged from hospital safe and sound. | ほとんどの子は元気に退院していきます | en-ja |
But sadly, some kids have to leave this world forever, and Bailey sometimes sleeps with them till just before their last moments. | でも 残念ながら お星様になって 旅立って行く子もいます お空に旅立つ直前まで ベッドで添い寝することもあります | en-ja |
We say 'You know, Bailey's with you', 'It's warm, isn't?' to kids. | 「ベイリーが隣りにいるの 分かるでしょう?」 「暖かいね」って | en-ja |
The time goes on sadly but warmly. | 悲しいけれど 暖かい そんな時間が流れています | en-ja |
We sometimes attend a funeral for children. | お子さんのご葬儀に 参列させていただくこともあります | en-ja |
When parents have to close the lid of their own child's coffin, can you imagine how they feel? | 火葬場で最後に 棺のふたを閉めるときの ご両親の気持ち 想像してみてください | en-ja |
In fact every family says 'We were really happy to have Bailey with us'. | でも ご家族はいつも 「ベイリーがいてくれて 本当に良かった」って | en-ja |
They always say that. | 言ってくれます | en-ja |
'Before Bailey, the hospital stay had been just so heart-wrenching'. | 「ベイリーがいなかったら つらいだけの入院生活だった」 | en-ja |
'With Bailey our kid's life changed so much'. | 「ベイリーが来て がらっと変わった」って | en-ja |
These are what bereaved families said to us. | 言ってくれます | en-ja |
A family who lost their child will reflect on their child everyday, through their long span of life. | 子どもを亡くしたご家族は その後の長い人生の中 毎日 その子のことを思い返します | en-ja |
Remembering their child as 'a poor soul who went through so many painful operations; or remembering their child as 'a laughing kid sleeping with Bailey just before death; their feelings are completely different, aren't they? | 「何度も手術して痛い思いして 可哀想だった」って思い返すのと 「亡くなる前にもベイリーと添い寝して くっついて笑ってたっけな」って 思い返すのとでは 気持ちが全然違いますよね | en-ja |
We wish to make a small portion of happiness in their heartbreaking memory. | ほんの少しでも つらい思い出の中に 楽しい思い出も作れたら良いと思います | en-ja |
We wish the bereaved family remember as many smiles of their kid as possible. | 1つでも多く その子の笑顔を 思い返して欲しいです | en-ja |
The Facility Dog Programme is not an option, but necessity for hospital care, that's what I strongly feel about it. | ファシリティドッグは 「いたら良いな」の存在ではなく 必要な存在なんだと 強く感じています | en-ja |
Japan's medical care is said to be the highest in the world. | 世界最高水準だと言われている 日本の医療 — | en-ja |
Not just curing disease, but also having an environment for healing disease more proactively is necessary, I think. | ただ病気を治すだけではなく もっと前向きに 病気を治せる 環境が必要だと思います | en-ja |
For patients, they can't have too much fun. | 患者さんにとって 楽しいこと 嬉しいことは いくら多くてもいいんです | en-ja |
There are a lot of facility dogs in Europe and the US, but in Japan we have only two. | 欧米にはたくさんいるファシリティドッグ 日本にはまだ2頭です | en-ja |
I would like to have facility dogs as a standard in Japanese hospitals and make Japanese hospitals a fun place to be in, even for patients who have medical conditions. | ファシリティドッグがいて当たり前の日本 — 入院しても 楽しいことがある 日本の病院にしていきたいです | en-ja |
So many children who passed away are watching for us from heaven. | 本当にたくさんの可愛い子どもたちが お星様になって 私たちを見守ってくれています | en-ja |
For those kids, I would like to make the Japanese medical front a place where I can be proud to say, 'Hey, it's a good hospital, isn't it?' (Applause) | あの子たちに 自信を持って 「良い病院になったでしょう?」と言える 日本の医療現場に していきたいと思っています (拍手) | en-ja |
(Sighs) Oh, my gosh! | (Nopūšas) Ak, Dievs! | en-lv |
Our mandate is media, and particularly the book." | "O que nos compete são os 'media', e em particular o livro." | en-pt |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.