english
stringlengths 2
3.06k
| non_english
stringlengths 1
2.84k
| language
stringclasses 52
values |
---|---|---|
Krispy Kreme has figured this whole thing out.
|
Krispy Kreme зрозуміли все це.
|
en-uk
|
This yoyo right here cost 112 dollars, but it sleeps for 12 minutes.
|
"Este iôiô custa 112 dólares, mas dorme durante 12 minutos".
|
en-pt
|
This is a map of Soap Lake, Washington.
|
ئەمە دەریاچەی سابوونە لە واشینگتن.
|
en-ku
|
KB: OK, Steve, I want you to take a seat, right behind here. Excellent.
|
스티브씨 여기 앉으세요, 좋습니다.
|
en-ko
|
Think about the Dalai Lama.
|
به گستره وسیع اقتدار روحانی دالایلاما فکر کنید --
|
en-fa
|
My mother was a four-year-old Jew living in London at the outset of the war.
|
Mia madre era un'ebrea di 4 anni che viveva a Londra all'inizio della guerra.
|
en-it
|
Not totally wrong.
|
સાવ ખોટું નઈ.
|
en-gu
|
Imagine if there had been a safe first strike.
|
Képzeljünk el egy megelőző csapást.
|
en-hu
|
people.
|
embert is.
|
en-hu
|
And schizophrenia and depression are the same way.
|
O mesmo acontecia com a esquizofrenia e a depressão.
|
en-pt-br
|
So, when I was 14, my family was in the process of adopting my little brothers from Ethiopia.
|
Când aveam 14 ani, familia mea se pregătea să-i adopte pe frățiorii mei din Etiopia.
|
en-ro
|
And one day my mom asked, "What day should we put for their birthday?"
|
Um dia minha mãe perguntou: "Que dia vamos usar para o aniversário deles?"
|
en-pt-br
|
"Uh, the day they were born, obviously?"
|
''Doğdukları gün, tabii ki?''
|
en-tr
|
Ridiculous question.
|
» Quelle question ridicule.
|
en-fr
|
And then my mom said, "Well, Kristen, neither of your little brothers have a birth certificate, so how do you suggest we find out when that was?"
|
Puis m'a mère a dit : « Eh bien, Kristen, aucun de tes petits frères n'a de certificat de naissance, alors comment suggères-tu que nous déterminions cela ?
|
en-fr
|
Mind blown.
|
Fiquei confusa.
|
en-pt-br
|
Now, 20 years later, I'm still working on it, except instead of trying to solve the mystery of my brothers' missing birth certificates, I try to solve this problem globally.
|
Aujourd'hui, 20 ans plus tard, j'y travaille encore, sauf qu'au lieu d'essayer de résoudre le mystère des certificats de naissance de mes frères, je m’y attelle à l'échelle mondiale.
|
en-fr
|
So what do birth certificates have to do with international development?
|
Ce legătură au certificatele de naștere cu dezvoltarea internațională?
|
en-ro
|
To answer that, we have to look back at the original development agenda, the human rights agenda.
|
Bunu cevaplamak için asıl gelişim konusuna dönmemiz lazım, insan hakları konusuna.
|
en-tr
|
So in 1948, the Universal Declaration of Human Rights, for the first time, set a shared vision of basic human rights and dignities that apply to all people in all nations: Article 6, the right to be recognized as a person before the law.
|
Em 1948, a Declaração Universal dos Direitos Humanos, pela primeira vez, estabeleceu uma visão partilhada de dignidades e direitos humanos que se aplicam a todas as pessoas de todas as nações: Artigo 6, o direito a ser reconhecido como uma pessoa perante a lei.
|
en-pt
|
Or, a legal identity.
|
Ou seja, uma identidade legal.
|
en-pt
|
For children, this is a birth certificate.
|
Para crianças, a certidão de nascimento.
|
en-pt-br
|
And despite this being a universal human right, one billion people today have no record they exist, making it one of the greatest human rights violations of our time, yet nobody seems to know about it.
|
Deși este un drept universal al omului, un miliard de oameni nu au azi dovada că există, ceea ce constituie cea mai mare violare a drepturilor omului din zilele noastre, deși nimeni nu pare să știe despre ea.
|
en-ro
|
In the face of world poverty and hunger, making sure everyone in the world has a legal identity doesn't really seem important, but in reality it is.
|
در مقابل فقر و گرسنگی جهانی، اطمینان از اینکه همه افراد در جهان هویت قانونی دارند واقعاً مهم به نظر نمیرسد، اما در واقعیت مهم است.
|
en-fa
|
See, early in my career, I was working with a social worker in a slum community in Mumbai, and we were following up on a case with this little girl who had contracted polio as a baby and was paralyzed from the waist down.
|
No início da minha carreira, trabalhei com uma assistente social numa favela em Mumbai, acompanhando o caso duma rapariguinha que tinha contraído pólio em bebé e estava paralisada da cintura para baixo.
|
en-pt
|
When we arrived at the home, we found her on the floor.
|
Quando chegamos na casa, nós a encontramos no chão.
|
en-pt-br
|
Her legs were badly scarred and infected, she was malnourished, she had never gone to school and she had spent most of her life confined to this small, dark room.
|
As pernas dela tinham cicatrizes e estavam infeccionadas. Ela estava desnutrida, e nunca tinha ido à escola ela tinha passado a maior parte da vida confinada num quarto escuro e pequeno.
|
en-pt-br
|
When we left, I asked the social worker what the case plan was, and she said, "Well first, we have to get her a birth certificate."
|
La plecare am întrebat asistenta socială care era planul cu acest caz și ea mi-a spus: „Ei bine, mai întâi îi trebuie certificat de naștere.”
|
en-ro
|
I was a little taken aback.
|
Eu fiquei um pouco surpresa.
|
en-pt-br
|
I said, "Well, don't you think we need to get her some social assistance and a safe place to live and into a school?"
|
من گووتم،"وا بیرناكهیتهوه پێویسته ههندێك هاوكاری كۆمهڵایهتی بكهین و و شوێنێكی پارێزراوی بۆ دابین بكهین بۆ ژیان و بیبهین بۆ قوتابخانه؟
|
en-ku
|
She goes, "Exactly, which is why we need to get her a birth certificate."
|
Ela disse: "Por esse motivo precisamos da certidão de nascimento dela".
|
en-pt-br
|
See, without a legal identity, you are not recognized as a person by the government.
|
Vejam, sem um documento de identificação, você não é reconhecido como cidadão pelo governo.
|
en-pt-br
|
And a person who doesn't officially exist can't access government services, and the government can only provide services for the number of people they know about.
|
Iar o persoană care nu există oficial nu are acces la servicii guvernamentale, iar guvernul poate oferi aceste servicii doar persoanelor despre care are cunoștință.
|
en-ro
|
Hence, people are overlooked, for example, by routine immunization services.
|
Les gens sont donc négligés, par exemple, par les services de vaccination systématique.
|
en-fr
|
People without a legal identity are both uncounted and unprotected.
|
افراد فاقد هویت قانونی، هم زیاد هستند و هم بیدفاع.
|
en-fa
|
They're among the poorest members of society from the most marginalized communities.
|
ئهوان لە ههژارترین ئهندامهكانی كۆمهڵگەن له كۆمهڵگە ههره كهنارگیرهكان.
|
en-ku
|
They're victims of trafficking.
|
ئهوان قوربانیی سهوداگهریین.
|
en-ku
|
Human traffickers know that it's nearly impossible to find someone if there was never a record they existed in the first place.
|
İnsan kaçakçıları, eğer kurbanların kimlikleri yoksa onları bulmanın imkânsıza yakın olduğunu biliyor.
|
en-tr
|
They're victims of exploitation, such as child marriage and child labor.
|
Sunt victimele exploatării, ca munca minorilor și căsătoriile cu minori.
|
en-ro
|
Without a birth certificate, how do you prove a child is still a child?
|
Doğum belgesi olmadan bir çocuğun hâlâ çocuk olduğunu nasıl kanıtlarsınız?
|
en-tr
|
They're among the stateless; birth certificates provide proof of who your parents are and where you were born, the two main factors for acquiring nationality.
|
:ئهوان له نێوان بێ ڕهگهزنامهكانن بڕوانامهی له دایكبوون بهڵگه پێشكهش دهكات كه خێزانهكهت كێن و له كوێ له دایك بوویت، دوو فاكتهره سهرهكییهكهی به دهست هێنانی ڕهگهزنامه.
|
en-ku
|
Of the one billion people in the world without a legal identity, the vast majority are children who were never registered at birth.
|
Dünyada yasal kimliği olmayan bir milyar insandan büyük çoğunluk, doğumda hiç kaydı yapılmamış çocuklar.
|
en-tr
|
In the least developed nations, the births of over 60 percent of children have never been recorded.
|
În statele cel mai puțin dezvoltate, nașterile a peste 60% dintre copii n-au fost înregistrate niciodată.
|
en-ro
|
A study across 17 countries in sub-Saharan Africa found that 80 percent of children did not have a birth certificate.
|
Un studiu făcut în 17 țări din Africa subsahariană a relevat faptul că 80% din copii nu aveau certificat de naștere.
|
en-ro
|
Out of the countries that have not yet achieved universal birth registration coverage, in 26 countries, a birth certificate is required to access health care, including vaccines.
|
În țările care încă n-au reușit să acopere înregistrarea nașterilor, în 26 dintre ele, certificatul de naștere este necesar pentru îngrijiri medicale, inclusiv vaccinuri.
|
en-ro
|
In 37 countries, it's required to access social assistance intended to bring people out of poverty.
|
له 37 وڵات، بۆ گهیشتن به هاوكاریی كۆمهڵایهتیی پێویسته بهمهبهستی هێنانه دهرهوهی خهڵك له ههژاریی.
|
en-ku
|
And in 59 countries, a birth certificate is required for a child to be enrolled or complete school.
|
Et dans 59 pays, un certificat de naissance est nécessaire pour qu'un enfant soit inscrit à l'école ou soit diplômé.
|
en-fr
|
A birth certificate is also often required for other forms of legal identity, like a national ID or a passport.
|
É também precisa para outras formas de identificação, tal como um bilhete de identidade ou um passaporte.
|
en-pt
|
And some form of legal identity in almost every country is required to vote, get a SIM card or open a bank account.
|
Et une forme d'identité légale est nécessaire dans presque tous les pays pour voter, obtenir un carte SIM ou ouvrir un compte bancaire.
|
en-fr
|
In fact, of the 1.7 billion people in the world who are unbanked, 20 percent is due to not having a legal identity document.
|
له ڕاستیدا، له 1،7 ملیار خهڵك له جیهان كهوا پاره له بانك دانانێن، له سهدا 20 ی دهگهڕێتهوه بۆ نهبوونی بهڵگهنامهی ناسنامهی یاسایی.
|
en-ku
|
Now, you don't have to be an expert to see that this, times a billion, is a big problem.
|
پێویست ناكات شارهزا بیت تاكو ئهمه ببینیت، لێكی بدهیت لهگهڵ ملیارێك، كێشهیهكی گهورهیه.
|
en-ku
|
So it's not surprising that evidence shows that improved birth registration coverage goes hand in hand with improved development outcomes, from poverty alleviation to better health, nutrition, education, economic improvement and safe and orderly migration.
|
Deci nu e o surpriză că se dovedește că înregistrarea la scară largă a nașterilor merge mână-n mână cu o dezvoltare economică îmbunătățită, de la reducerea sărăciei la îmbunătățirea sănătății, nutriției, educației, creștere economică și migrare sigură și ordonată.
|
en-ro
|
In 2015, world leaders came together and promised that they would uphold human rights of all people and leave no one behind in efforts to end poverty, hunger and reduce inequalities.
|
En 2015, les dirigeants mondiaux se sont réunis et ont promis qu'ils feraient respecter les droits humains de tout le monde et n'oublieraient personne dans leurs efforts pour mettre un terme à la pauvreté, à la famine et réduire les inégalités.
|
en-fr
|
But how are they going to uphold human rights and how do they know if anyone is being left behind if they do not know who they are or where they are in the first place?
|
Comment faire respecter les droits humains et comment savoir que personne n'est laissé pour compte si l'on ignore leur identité et leur localisation ?
|
en-fr
|
So what can countries do about this?
|
Peki ülkeler bu konuda ne yapabilir?
|
en-tr
|
Now, there's no one-size-fits-all model, because every country context is unique.
|
Nu există un model universal valabil, fiindcă fiecare țară are un context unic.
|
en-ro
|
There are five proven interventions that can be applied to any system.
|
Sunt cinci tipuri dovedite de intervenții care pot fi aplicate oricărui sistem.
|
en-ro
|
Number one, reduce the distance.
|
Bir: Mesafeyi kısaltın.
|
en-tr
|
Two, remove the cost.
|
دوو، تێچووهكه مههێڵه.
|
en-ku
|
Three, simplify the process.
|
Üç: Süreci kolaylaştırın.
|
en-tr
|
Four, remove discrimination.
|
چوار، جیاکاری مههێڵه.
|
en-ku
|
Five, increase demand.
|
Cinq : accroître la demande.
|
en-fr
|
Gender discrimination remains a hidden problem, because statistically, there's no difference between registration rates of boys and girls.
|
A discriminação de género ainda é um problema escondido, porque estatisticamente, não há diferença na relação de registos de rapazes e raparigas.
|
en-pt
|
But the discrimination isn't against the child -- it's against the mother.
|
Dar discriminarea nu e față de copil, e față de mamă.
|
en-ro
|
Angola was one of 35 countries that required a father's name or to be present in order for the child's birth to be registered.
|
ئهنگۆلا یهكێك بوو لهو 35 وڵاتهی كه ناوی باوكی پێویست بوو یاخود دهێت ئاماده بێت بۆ ئهوهی له دایكبوونی منداڵهكه تۆمار بكرێت.
|
en-ku
|
So in situations where the father is unknown, unwilling or unable to claim paternity, the mothers are legally prevented from registering the births of their own children.
|
Dans des situations où le père est inconnu, peu enclin ou incapable de revendiquer la paternité, il est légalement exclu pour les mères de déclarer la naissance de leurs propres enfants.
|
en-fr
|
So to address this, Angola put a policy in place allowing mothers to register their children as a single parent.
|
Pentru a rezolva asta, Angola a implementat o politică ce le permite mamelor să-și înregistreze copiii ca părinte unic.
|
en-ro
|
In Tanzania, in 2012, only 13 percent of children had a birth certificate.
|
En Tanzanie, en 2012, seuls 13% des enfants avaient un certificat de naissance.
|
en-fr
|
So the government came up with a new system.
|
Então o governo criou um novo sistema.
|
en-pt
|
They put registration centers in existing infrastructure, such as community wards and in health facilities.
|
Mevcut alt yapılarda nüfus müdürlükleri açtılar, toplum sağlık merkezleri ve sağlık kuruluşları gibi.
|
en-tr
|
So they brought the services closer to the people who needed them.
|
Assim, trouxeram para mais perto serviços que as pessoas precisavam.
|
en-pt-br
|
They removed the fee.
|
كرێیان نههێشت.
|
en-ku
|
They simplified the process and automated it, so the birth certificate could be issued on the spot.
|
Süreci kolaylaştırdılar ve otomatize ettiler, böylece doğum belgesi hemen orada çıkarılabiliyordu.
|
en-tr
|
To increase demand, they rolled out a public awareness campaign, letting people know that there's a new process and why it was important to register the births of their children.
|
Pentru a spori cererea, au inițiat o campanie de conștientizare, spunându-le oamenilor că există un proces nou și de ce e important să înregistreze nașterea copiilor lor.
|
en-ro
|
In just a few years in the districts where the new system was put in place, 83 percent of children now have birth certificates, and they're in the process of rolling this out nationwide.
|
Yeni sistemin uygulandığı bölgelerde birkaç yıl içinde, çocukların yüzde 83'ünün artık doğum belgesi oldu ve şu an bunu ulusal çapta uygulama sürecindeler.
|
en-tr
|
So what can you do?
|
E o que vocês podem fazer?
|
en-pt-br
|
See, I believe we are all united by our humanity.
|
من اعتقاد دارم که همه ما با بشریت متحد هستیم.
|
en-fa
|
We live on the same earth. We breathe the same air.
|
Nous vivons sur la même Terre. Nous respirons le même air.
|
en-fr
|
And while none of us chose to be born or the situation we were born into, we do get to choose how we live.
|
Și chiar dacă nimeni nu alege să se nască sau situația în care s-a născut, putem alege cum să trăim.
|
en-ro
|
Change occurs when a moment of awareness or a moment of compassion inspires a person to act.
|
A mudança acontece quando um momento de consciência ou um momento de compaixão leva uma pessoa a agir.
|
en-pt
|
And through our collective action, we become the most powerful agents of change.
|
Biz de toplu hâlde harekete geçerek değişimin en güçlü öncüleri olabiliriz.
|
en-tr
|
And when the cost of inaction is innocent children are left unprotected, unvaccinated, unable to go to school, growing up to be adults who are unable to find decent work or vote, trapped in a cycle of poverty, exclusion and invisibility, it comes down to us to take this issue out of the darkness and into the light.
|
كاتێك تیچووی كارنهكردن بریتیه له مناڵه بێتاوانهكان به نهپارێزراوی جێدههێڵرێن. ناكوترێن، ناتوانن بچن بۆ قوتابخانه، گهوره دهبن ببنه گهنجانێك كه ناتوانن كارێكی گونجاو بۆزنهوه یاخود دهنگ بدهن، گهمارۆ دراون له بازنهیهكی ههژاریی، دوورخستنهوه و ونبوون، دهگهڕێتهوه سهر ئێمه ئهو پرسه له تاریكیی دهربهێنین بۆ ڕووناكیی.
|
en-ku
|
Because it's not every day you get the opportunity to change the world, but today, you do.
|
چونكه ههموو ڕۆژێك دهرفهتی گۆڕینی جیهانت دهست ناكهوێت، بهڵام ئهمڕۆ، ئێوه ئهو دهرفهتهتان ههیه.
|
en-ku
|
We had a scorecard that we wrote on every house.
|
یک کارت امتیازی داشتیم که برای هر خانه نوشته بودیم.
|
en-fa
|
And in 1980, we declared the globe free of smallpox.
|
Em 1980, declarámos o globo isento de varíola.
|
en-pt
|
(Applause) What?
|
(vỗ tay) Cái gì?
|
en-vi
|
So they started sending in their reports early.
|
Do đó họ bắt đầu gửi báo cáo sớm hơn.
|
en-vi
|
Make the most of it.
|
Tadını çıkarın.
|
en-tr
|
So go out there and meet new people.
|
所以,走出去多認識新朋友吧
|
en-zh-tw
|
And probably not for the reason you'd expect.
|
Ali ne iz razloga koji biste očekivali.
|
en-hr
|
Which includes stress management.
|
其中包括处理压力。
|
en-zh-cn
|
I guess all of you have a smartphone or an iPhone, and this morning, probably you checked on the weather, if its going to be rainy to carry your umbrella, if it is going to be sunny to use your sunglasses, or if it is going to be cold to have an extra coat.
|
אני מניחה שלכולכם יש טלפון חכם או אייפון, והבוקר, אולי בדקתם את תחזית מזג האוויר, האם עומד לרדת גשם ויש צורך במטריה, האם עומד להיות יום שטוף שמש ויש צורך במשקפי שמש, או האם עומד להיות יום קר ויש צורך במעיל.
|
en-he
|
It's going to give you, sometime, good information and sometime not.
|
اطلاعاتی که دریافت میکنید گاهی صحیح است و گاهی نه.
|
en-fa
|
Let me tell you, my best app is my grandmother.
|
Vou contar-vos uma coisa. O meu melhor aplicativo é a minha avó.
|
en-pt
|
(Laughter) She's called Mamadda.
|
(Risos) Chama-se Mamadda.
|
en-pt
|
She can tell you not only today's weather but she can predict the next 12 months, if it's going to be a good rain season or not.
|
او نه تنها وضعیت هوای امروز را میتواند به شما بگوید بلکه حتی تا ۱۲ ماه آینده را هم میتواند پیشبینی کند، که آیا در این فصل بارندگی خوب است یا نه.
|
en-fa
|
She can tell you just by observing her environment, by observing the wind direction, the cloud position, the bird migration, the size of fruits, the plant flowers.
|
Ela sabe isso apenas observando a natureza, observando a direção do vento a posição das nuvens, a migração das aves, o tamanho dos frutos, e as flores das plantas.
|
en-pt
|
She can tell you by observing the behavior of her own cattle.
|
היא יכולה לומר לכם על ידי התבוננות בהתנהגות הבקר שלה.
|
en-he
|
That's how she knows better the weather and the ecosystem that she's living in.
|
به این دلیل است که او شرایط آب وهوا و اکوسیستم محیط زندگی خود را بهتر میداند.
|
en-fa
|
I'm coming from a pastoralist community who are cattle herders.
|
Eu sou de uma comunidade pastorícia, ou seja, pastores de rebanhos.
|
en-pt
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.