english
stringlengths 2
3.06k
| non_english
stringlengths 1
2.84k
| language
stringclasses 52
values |
---|---|---|
Now, it might also be becoming obvious to you that this boundary of production works in terms of our environment.
|
你们或许已经注意到 这个生产范畴 对我们的环境也是同理。
|
en-zh-cn
|
When we're mining it, when we're deforesting, when we're deleting our environment, when we're fishing out our marine resources, legal or illegal, as long as market is exchanged, it's all good for growth.
|
채굴하고, 채벌하고, 환경을 없애고, 해양생물을 잡으면 그게 합법이든 불법이든 시장 거래로 성립되는 한 모두 성장에 도움이 됩니다.
|
en-ko
|
To leave our natural environment alone, to sustain it, to protect it, is apparently worth nothing.
|
Dejar tranquilo a nuestro entorno, mantenerlo, protegerlo, aparentemente no vale nada.
|
en-es
|
Now, how and what can we do about this?
|
O que podemos fazer quanto a isto?
|
en-pt
|
Well, I wrote first about it 30 years ago.
|
三十年前,我寫過相關的題材。
|
en-zh-tw
|
Then in 2008, after the global financial crisis, President Sarkozy of France asked three men who had all won Nobel Prizes in Economics -- Sen, Fitoussi and Stiglitz -- to discover what I'd written about 30 years ago.
|
Luego, en 2008, después de la crisis financiera mundial, el presidente de Francia, Sarkozy, pidió a tres hombres galardonados con el Premio Nobel de Economía a Sen, Fitoussi y Stiglitz, que descubrieran lo que yo había escrito hace 30 años.
|
en-es
|
(Laughter) (Applause) "Relying on per capita GDP, relying on these growth figures," they said, "doesn't appear to be the best way to proceed to make public policy."
|
(Risas) (Aplausos) "Apoyarse en el PIB per cápita, en estos datos de crecimiento, no parece ser el mejor modo de proceder para las políticas públicas", dijeron.
|
en-es
|
And I totally agree with them.
|
我完全認同他們。
|
en-zh-tw
|
(Laughter) One of the things that you notice about these rules -- they are revised; 1968 they were revised, 1993, 2008 -- is that the revisions are mostly done by statisticians, and the statisticians do know what is wrong with the data, but hardly any of the economists ever stop to ask that same question.
|
(笑聲) 關於這些規則, 可以注意到一點—— 它們是修正過的;1968 年修改過, 還有 1993 年、2008 年—— 大部分的修改都是 由統計學家來進行, 而統計學家確實知道 資料有什麼問題, 但卻幾乎沒有任何經濟學家 願意停下來問同樣的問題。
|
en-zh-tw
|
So, in 2019, the GDP is in even worse shape.
|
于是,在 2019 年, GDP 的现状变得更加糟糕。
|
en-zh-cn
|
You see, to measure GDP, you have to assume that some kind of production or service delivery or consumption occurs inside a nation-state, and you know where that is.
|
要知道,若要測量 GDP, 就必須要假設某種生產、 服務提供,或消費, 是在國家內部發生的, 且你知道是何處。
|
en-zh-tw
|
But trillions of dollars are circling the globe in mini-part from our Googles, our Facebooks, our Twitters, siphoned through a number of tax shelters, so that when we click on our computer and go to download some software, we don't know where it was produced, and frankly, no one knows where we are as we're consuming it, either.
|
Mas circulam pelo globo biliões de dólares em pequenas partes dos nossos Googles, dos nossos Facebooks, dos Twitters, desviados por uma série de abrigos fiscais de modo que, quando clicamos no nosso computador, e fazemos a descarga de qualquer "software" não sabemos onde ele foi produzido e, francamente, também ninguém sabe onde estamos quando o consumimos.
|
en-pt
|
These tax-free havens distort the GDP to such an extent that about three years ago, Europe looked askance at Ireland and said, "We don't think you're reporting correctly," and in the next year, their GDP went up 35 percent.
|
Estes paraísos fiscais distorcem o PIB a tal ponto que, há cerca de três anos, a Europa olhou desconfiada para a Irlanda e disse: "Pensamos que vocês não estão a dar informações corretas." No ano seguinte, o PIB deles subiu 35%.
|
en-pt
|
Now, all that work that you're doing when you were at leisure and unproductive, we can measure this, and we can measure this in time use surveys.
|
Todos esses trabalhos que fazemos quando estamos de férias e improdutivos, podem ser medidos e podemos medi-los em inquéritos quanto ao emprego do nosso tempo.
|
en-pt
|
When we look at the amount of time that's taken in the unpaid sector, what we find is that in almost every country where I've ever seen the data, it is the single largest sector of the nation's economy.
|
Quando olhamos para a quantidade de tempo utilizado pelo setor não remunerado, descobrimos que, em quase todos os países onde já analisei os dados, é o maior setor da economia do país.
|
en-pt
|
In the last three years, for example, the UK statistician has declared that all of that unpaid work is the equivalent of all manufacturing and all retailing in the UK.
|
Örneğin, son üç yılda, Birleşik Krallık istatistikçisi, karşılıksız emeğin tamamının Birleşik Krallık'taki perakendecilik ve imalatın tamamına eşdeğer olduğunu ilan etti.
|
en-tr
|
In Australia, the single largest sector of Australia's economy is unpaid childcare, and the second-largest sector is all the rest of the unpaid work, before banking and insurance and financial intermediation services clock in at the largest part of the market sector.
|
In Australia, il primo settore dell'economia è l'assistenza non remunerata ai bambini, e il secondo è il resto del lavoro non remunerato. Solo dopo banche, assicurazioni e servizi di intermediazione finanziaria costituiscono la parte maggiore dei settori di mercato.
|
en-it
|
Just last year, the Premier of the Victoria state of Australia declared that half of that state's GDP was, in fact, the value of all the unpaid work.
|
Appena l'anno scorso, il premier dello stato australiano di Victoria ha dichiarato che metà del PIL dello Stato era, in realtà, il valore di tutto il lavoro non remunerato.
|
en-it
|
Now, as a policy maker, you cannot make good policy if the single largest sector of your nation's economy is not visible.
|
Ora, come decisore politico non puoi progettare buone politiche, se il più grande settore della economia nazionale non si vede.
|
en-it
|
You can't presume to know where the needs are.
|
你不能假定自己知道 大众的需求在哪里。
|
en-zh-cn
|
You can't locate time poverty.
|
你无法定位时间匮乏的地方。
|
en-zh-cn
|
You can't address the most critical issues of need.
|
ni hacer frente a las necesidades más importantes.
|
en-es
|
So what can go in the place of GDP?
|
Peki GSYİH'nin yerine neler gelebilir?
|
en-tr
|
Well, GDP has got many other problems, OK?
|
El PIB tiene muchos otros problemas.
|
en-es
|
We don't behave in a way that assists GDP.
|
사람들이 GDP에 협조적인 행동만 하지는 않죠.
|
en-ko
|
Large numbers of people around the planet are now using household assets -- their cars, their homes, themselves -- for Uber, for Airbnb.
|
如今地球上有很多人 使用家庭的資產—— 他們的汽車、家、他們自己—— 用來做 Uber、Airbnb。
|
en-zh-tw
|
And no, we're not supposed to use assets from the unpaid sector to make money in the market sector.
|
사람들이 시장 외적 분야의 자산으로 실제 시장에 돈을 벌다니요.
|
en-ko
|
This is confusing!
|
혼란스러운 일이죠!
|
en-ko
|
(Laughter) And very difficult to measure.
|
(Gülüşmeler) Ve ölçülmesi çok zor.
|
en-tr
|
So economists don't want to know what's wrong with their most important GDP, and I think they've got so many problems, they can just move off to a quiet corner and continue to publish that and not come anywhere near the rest of us with this talk of capitals and natural assets and other ways in which to colonize the rest of our lives.
|
그래서 경제학자들은 자신의 소중한 GDP가 지닌 결점들을 외면하려 하죠. 많은 문제들이 생겨나도, 어디 조용한 구석으로 가서 계속 GDP를 연구하는 겁니다. 우리 같은 사람들과는 동떨어진 채 자본이라든지, 천연자원에 대해 이야기하고, 모든 존재를 경제적 틀 안에 가두는 방법을 논하면서요.
|
en-ko
|
I think time use is the most important indicator going forward.
|
Pienso que el uso del tiempo es el indicador más importante para avanzar.
|
en-es
|
Every one of us has exactly the same amount of it.
|
Cada uno de nosotros tiene la misma cantidad de tiempo.
|
en-es
|
If there are going to be critical issues as we move forward, we need a solid database, because whatever we change away from the GDP, we're going to be stuck with it for about 50 years, and we need something that's solid and immutable and that everybody understands, because if I put time use data in front of you, you'll immediately start nodding.
|
Eğer ilerledikçe kritik sorunlar olacaksa sağlam bir veritabanına ihtiyacımız var çünkü GSYİH'deki neyi değiştirirsek değiştirelim, yaklaşık 50 yıl boyunca onunla sıkışıp kalacağız bu yüzden sağlam, değişmez ve herkesin anlayacağı bir şeye ihtiyacımız var çünkü, eğer zaman kullanımı verilerini önünüze koysam hemen başınızı sallamaya başlarsınız.
|
en-tr
|
You'll immediately start recognizing what it means.
|
Enseguida empezarán a reconocer lo que significa.
|
en-es
|
And, honestly, if I put the GDP data in front of you, a lot of you would prefer to leave for morning tea.
|
Y, sinceramente, si les pusiera delante los datos del PIB, muchos preferirían irse a tomar un té.
|
en-es
|
(Laughter) We also need to be looking at the quality of our environment.
|
(Risate) Bisogna anche includere la qualità del nostro ambiente.
|
en-it
|
As every year goes past, we get much better at measuring the devastation of it, of measuring how little we protect anymore.
|
随着时间一年年过去, 我们变得更加善于 衡量它受到的破坏, 衡量我们还在保护的东西 变得多么稀少。
|
en-zh-cn
|
And yet, with climate change, we don't all have to be scientists to see, to feel, to know what is happening to our beautiful planet.
|
Contudo, com a alteração climática, nem todos temos de ser cientistas para ver, para sentir, para saber o que está a acontecer ao nosso belo planeta.
|
en-pt
|
We need, in this country, the paramountcy of what we can learn from kaitiakitanga, from whanaungatanaga, from what Maori, who have been here for centuries, can teach us.
|
Precisamos, neste país, do primado do que podemos aprender com o "kaitiakitanga", com o "whanaungatanaga", com o que os Mahoris, que vivem aqui há séculos, nos podem ensinar.
|
en-pt
|
When you're in parliament, and you're not in an economist's frame of mind, you make decisions across a range of data.
|
Parlamentodayken ve bir ekonomistin düşünce yapısında değilken, bir dizi veri üzerinden karar verirsiniz.
|
en-tr
|
You look at the trade-offs.
|
상충 관계를 파악하며
|
en-ko
|
You think deeply about implications way beyond whether or not GDP is up or down.
|
GSYİH'nin artış veya azalış eğiliminde olup olmadığının çok ötesindeki sonuçları derinlemesine düşünürsünüz.
|
en-tr
|
Economists want to turn everything into a monetary exchange, even time use data, so that they can carry on trying to decide whether GDP is up or down.
|
經濟學家想要把一切 都轉換成貨幣交易, 甚至包括時間都要用資料解讀, 這樣他們才能繼續試圖判定 GDP 是上升還是下降。
|
en-zh-tw
|
That's not a great way to go.
|
우리는 다른 방향으로 나아가야 합니다.
|
en-ko
|
And others have said to me, "Marilyn, why don't you just work on a system that includes all the unpaid work and the pregnancy and the birth and the lactation in the GDP?"
|
Y otros me han dicho: "Marilyn, ¿por qué no trabajas en un sistema que incluya todo el trabajo no remunerado, embarazos, nacimientos y lactancia en el PIB?
|
en-es
|
There's a very important moral and ethical answer to that, and it is that I do not want the most valuable things on earth, the things I treasure, sitting in an accounting framework that thinks that war is great for growth.
|
對此,我要用一個很重要的 倫理道德觀念來回答, 那就是,我不希望 地球上最珍貴的東西, 我最珍視的東西, 躺在一個認為戰爭有利於 發展的會計制度裡任人宰割。
|
en-zh-tw
|
(Applause and cheers) So from now on, whenever you listen to the news, you're not going to go blank when they say GDP.
|
(Aplausos) Assim, a partir de agora sempre que vocês ouvirem as notícias, não vão ficar às escuras quando elas falarem do PIB.
|
en-pt
|
You're going to think, "I know what they're talking about, and it's not good."
|
"Ne hakkında konuştuklarını biliyorum, ve bu iyi bir şey değil."
|
en-tr
|
(Laughter) I know that there are alternatives, and I'm going to spend my time correcting people, talking to them about this value base and talking to them about what the alternatives can be, because humankind and our planet need another way.
|
(Risos) Eu sei que há alternativas e vou utilizar o meu tempo a corrigir as pessoas, a falar-lhes deste valor de referência e a falar-lhes das alternativas que há, porque a humanidade e o nosso planeta precisam de outra via.
|
en-pt
|
I grew up in the late '70s in rural China during the final years of my country's pursuit of absolute equality at the expense of liberty.
|
Me crié en la China rural a finales de los años 70 durante los últimos años de la búsqueda de igualdad absoluta de mi país a expensas de la libertad.
|
en-es
|
At that time, everybody had a job, but everyone was struggling.
|
那时,每个人都有工作, 但每个人都过得很艰难。
|
en-zh-cn
|
In the early '80s, my dad was an electrician, and my mom worked two shifts in the local hospital.
|
80'lerin başında babam elektrikçiydi ve annem hastanede iki vardiya çalışıyordu.
|
en-tr
|
But still, we didn't have enough food, and our living conditions were dismal.
|
Pourtant, nous n'avions pas assez pour manger et nos conditions de vie étaient sordides.
|
en-fr
|
We were undoubtedly equal -- we were equally poor.
|
Nous étions tous égaux, sans l'ombre d'un doute, nous étions tous pauvres.
|
en-fr
|
The state owned everything.
|
国家拥有所有的东西。
|
en-zh-cn
|
We owned nothing.
|
Biz ise hiçbir şeye.
|
en-tr
|
The story I'm going to share with you is about my struggles of overcoming adversity with my resilience, grit and sheer determination.
|
La historia que voy a compartirles es sobre mis luchas de sobreponerme a la adversidad con mi resiliencia, fuerza de valor y determinación
|
en-es
|
No, I'm just kidding, I'm not going to do that to you.
|
才怪,我开玩笑的, 我才不会那么对你们。
|
en-zh-cn
|
(Laughter) Instead, I'm going to tell you, what I'm going to talk about today is about a new form of collective poverty that many of us don't recognize and that urgently needs to be understood.
|
(Risas) En lugar de eso, les diré que de lo que hablaré hoy es sobre una nueva forma de pobreza colectiva y muchos de nosotros no la reconocemos y urgentemente necesitamos entenderla.
|
en-es
|
I'm sure you've noticed that in the past 20 years, that asset has emerged.
|
Eminim ki onu son 20 yılda bu varlığın ortaya çıkışını fark etmişsinizdir.
|
en-tr
|
It's been generating wealth at a breakneck pace.
|
Ha estado generando riqueza a un ritmo vertiginoso.
|
en-es
|
As a tool, it has brought businesses deep customer insights, operational efficiency and enormous top-line growth.
|
Como ferramenta, ele trouxe aos negócios percepções profundas sobre os clientes, eficiência operacional e enorme crescimento das receitas.
|
en-pt-br
|
But for some, it has also provided a device to manipulate a democratic election or perform surveillance for profit or political purposes.
|
Mais pour certains, il a aussi fourni un moyen de manipuler des élections démocratiques ou de surveiller les citoyens à des fins économiques ou politiques.
|
en-fr
|
What is this miracle asset?
|
这种神奇的资产是什么?
|
en-zh-cn
|
You've guessed it: it's data.
|
Tahmin etmişsnizidr; bu veri.
|
en-tr
|
Seven out of the top 10 most valuable companies in the world are tech companies that either directly generate profit from data or are empowered by data from the core.
|
Dünyadaki en değerli 10 şirketin 7'si teknoloji şirketleri, ya verilerden doğrudan kâr elde ediyorlar ya da temelden veri sayesinde güçleniyorlar.
|
en-tr
|
Multiple surveys show that the vast majority of business decision makers regard data as an essential asset for success.
|
De nombreuses enquêtes montrent que la grande majorité des décideurs en affaires considèrent que les données sont cruciales pour leur réussite.
|
en-fr
|
We have all experienced how data is shifting this major paradigm shift for our personal, economic and political lives.
|
Hemos experimentado como los datos alteran el mayor paradigma del cambio en nuestra vida personal, económica y política.
|
en-es
|
Whoever owns the data owns the future.
|
A quien sea que se haga con los datos, le pertenece el futuro.
|
en-es
|
But who's producing the data?
|
Pero ¿quién está produciendo los datos?
|
en-es
|
I assume everyone in this room has a smartphone, several social media accounts and has done a Google search or two in the past week.
|
J'imagine que vous avez tous un smartphone, des comptes sur des réseaux sociaux et avez fait une recherche ou deux sur Google la semaine dernière.
|
en-fr
|
We are all producing data. Yes.
|
我们都在产生数据。是的。
|
en-zh-cn
|
It is estimated that by 2030, 10 years from now, there will be about 125 billion connected devices in the world.
|
Sim. Estima-se que em 2030, daqui a 10 anos, vai haver cerca de 125 bilhões de dispositivos conectados no mundo.
|
en-pt-br
|
That's an average of about 15 devices per person.
|
Cela fait une moyenne de 15 appareils par personne.
|
en-fr
|
We are already producing data every day.
|
Já produzimos dados todos os dias.
|
en-pt-br
|
We'll be producing exponentially more.
|
estaremos produciendo exponencialmente más.
|
en-es
|
Google, Facebook and Tencent's combined revenue in 2018 was 236 billion US dollars.
|
En 2018, le chiffre d'affaires consolidé de Google, Facebook et Tencent a atteint 220 milliards d'euro.
|
en-fr
|
Now, how many of you have received payment from them for the data you generate for them?
|
Combien parmi vous ont reçu une rémunération pour les données que vous leur avez fournies ?
|
en-fr
|
None, right?
|
Hiç, değil mi?
|
en-tr
|
Data has immense value but is centrally controlled and owned.
|
Los datos tienen un inmenso valor pero son centralmente controlados y apropiados.
|
en-es
|
You are all walking raw materials for those large data companies, but none of you are paid.
|
你们都是这些大型数据公司的 行走的原材料, 但是没有人被付过钱。
|
en-zh-cn
|
Not only that, you're not even considered as part of this equation for income.
|
Sadece bu değil, bu gelir denkleminin bir parçası olarak bile değerlendirilmiyorsunuz.
|
en-tr
|
So once again, we are undoubtedly equal: we're equally poor.
|
Entonces una vez más, somos indudablemente iguales: igualmente pobres.
|
en-es
|
Somebody else owns everything, and we own nothing.
|
Quelqu'un d'autre possède tout et nous : rien.
|
en-fr
|
Sounds familiar, doesn't it?
|
N'est-ce pas familier ?
|
en-fr
|
So what should we do?
|
那么我们应该怎么办?
|
en-zh-cn
|
There might be some clues in how my life turned out after that difficult start.
|
从那艰难的开端之后, 我生活的后续走向 可能会提供一些线索。
|
en-zh-cn
|
Things began to look up for my family in the '80s.
|
上世纪 80 年代, 我家里的情况开始好转。
|
en-zh-cn
|
The system evolved, and people began to be allowed to own a piece of what we created.
|
Sistem gelişti ve insanlara bizim yarattığımız şeyin bir parçasına sahip olma izni verildi.
|
en-tr
|
"People diving into the ocean," or "xia hai," the Chinese term, described those who left state-owned enterprise jobs and started their own businesses.
|
"Pessoas mergulhando no oceano", ou "xia hai", a expressão em chinês para descrever aqueles que deixavam empregos corporativos estatais e começavam o próprio negócio.
|
en-pt-br
|
Private ownership of a business became personal ownership of cars, properties, food, clothes and things.
|
De la propriété privée d'entreprise, on est passé à la propriété de voitures, de propriétés, de vêtements, de tout.
|
en-fr
|
The economic machine started rolling, and people's lives began to improve.
|
La machine économique s'est mise en route et la vie des gens s'est améliorée.
|
en-fr
|
For the first time, to get rich was glorious.
|
Pela primeira vez, ficar rico era considerado uma glória.
|
en-pt-br
|
So in the '90s, when I went to study in Chengdu in west China, many young individuals like myself were well-positioned to take advantage of the new system.
|
90'larda, Chengdu’da, batı Çin'de okumaya gittiğimde benim gibi birçok genç yeni sistemde avantaj kapmak için iyi yerleştirilmişti.
|
en-tr
|
After I graduated from my university, I cofounded my first business and moved to Shenzhen, the brand-new special economic zone that used to be a fishing village.
|
Après avoir reçu mon diplôme universitaire, j'ai co-fondé ma première entreprise et j'ai déménagé à Shenzhen, un village de pêcheurs transformé en nouvelle zone économique spéciale.
|
en-fr
|
Twenty years later, Shenzhen has become a global innovation powerhouse.
|
20 yıl sonra, Shenzhen global innovasyon güç merkezi oldu.
|
en-tr
|
Private ownership was a form of liberty we didn't have before.
|
La propriété privée était une forme de liberté inaccessible auparavant.
|
en-fr
|
It created unprecedented opportunities for our generations, motivating us to work and study incredibly hard.
|
Se crearon oportunidades sin precedentes para nuestras generaciones, motivándonos a trabajar y estudiar increíblemente duro.
|
en-es
|
The result was that more than 850 million people rose out of poverty.
|
En conséquence, 850 millions de personnes sont sorties de l'indigence.
|
en-fr
|
According to the World Bank, China's extreme poverty rate in 1981, when I was a little kid, was 88 percent.
|
De acordo com o Banco Mundial, o índice de extrema pobreza na China em 1981, quando era criança, era de 88%.
|
en-pt-br
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.