english
stringlengths 2
3.06k
| non_english
stringlengths 1
2.84k
| language
stringclasses 52
values |
---|---|---|
And maybe the wrong person was winning or they were having too good of a time, but whatever it was that this person saw, with this black person and this white person playing checkers, they felt the entire foundation of Southern civilization was in peril. | Talvez a pessoa errada estava ganhando ou eles estavam se divertindo demais, mas seja lá o que essa pessoa viu, com essa pessoa negra e essa pessoa branca jogando damas, ela sentiu que toda a base da civilização do sul dos EUA estava em perigo. | en-pt-br |
And decided that it was worth taking the time to write this down as a law. | و تصمیم گرفتند که ارزش داشت که زمان بگذارند و این را به قانون تبدیل کنند. | en-fa |
This caste system was so arcane that in courtrooms throughout the South there was actually a black Bible and an altogether separate white Bible to swear to tell the truth on in court. | Эта кастовая система была настолько извращённой, что в каждом зале судебных заседаний по всему Югу отдельно была библия для чёрных и для белых, чтобы поклясться говорить правду под присягой. | en-ru |
The very word of God was segregated in the caste system of the Jim Crow South. | کلمات اصلی خداوند جدا شدند در سیستم طبقاتی جیم کرو جنوبی. | en-fa |
The same sacred object could not be touched by hands of different races. | Людям разных рас было запрещено дотрагиваться до одних и тех же святых предметов. | en-ru |
This artificial hierarchy, because it goes against human desires to be free, required a tremendous amount of violence to maintain. | Le maintien de cette hiérarchie artificielle, cette dernière allant à l'encontre du désir humain de liberté, a nécessité une violence considérable. | en-fr |
Such that every four days, somewhere in the American South, every four days an African American was lynched for some perceived breach of protocol in this caste system in the decades leading up to the start of the Great Migration. | Tanto es así que cada 4 días, en algún lugar del sur estadounidense, se linchaba a un afroestadounidense, cada 4 días, por un incumplimiento del protocolo de ese sistema de castas en las décadas que preceden al comienzo de la Gran Migración. | en-es |
This caste system had been put in place for many, many reasons. | Ця кастова система була впроваджена з багатьох причин. | en-uk |
But one of them was to maintain the economic order of the South, which required not just a supply of cheap labor but an oversupply of cheap labor to work at the will of the land. | اما یکی ازآنها برای حفظ نظم اقتصادی جنوب بود. که نه تنها نیازمند عرضه کارگر ارزان بود بلکه مستلزم تهیه بیشتر کارگر ارزان برای کار کردن به میل آن دیار بود. | en-fa |
This Great Migration began when the North had a labor problem. | بدأت تلك الهجرة الكبرى عندما واجه الشمال مشكلة عمالية. | en-ar |
The North had a labor problem because it had been relying on cheap labor from Europe -- immigrants from Europe -- to work the factories and the foundries and the steel mills. | كان لدى الشمال مشكلة عمالية لأنه كان يعتمد على العمالة الرخيصة القادمة من أوروبا... المهاجرين من أوروبا... للعمل في المصانع والمسابك ومصانع الصلب. | en-ar |
But during World War I, migration from Europe came to a virtual halt. | Maar tijdens de Eerste Wereldoorlog stopte de migratiestroom uit Europa vrijwel volledig | en-nl |
And so the North had a labor problem. | 그래서 북부는 고용문제를 겪은 겁니다. | en-ko |
And so the North decided to go and find the cheapest labor in the land which meant African Americans in the South, many of whom were not even being paid for their hard work. | 所以他們決定要在國內 尋找最便宜的勞力, 也就是在南方的非裔美國人。 他們當中有很多人 做了苦力卻都沒有薪水, | en-zh-tw |
Many of them were working for the right to live on the land that they were farming. | كان يعمل العديد منهم من أجل الحق في العيش على الأرض التي كانوا يزرعونها. | en-ar |
They were sharecroppers and not even being paid. | لقد كانوا مزارعين مستأجرين ولم يتم حتى الدفع لهم. | en-ar |
So they were ripe for recruitment. | Então eles estavam preparados para o recrutamento. | en-pt |
But it turned out that the South did not take kindly to this poaching of its cheap labor. | 然而, 南方對於廉價勞工被竊取 這件事十分憤慨, | en-zh-tw |
The South actually did everything it could to keep the people from leaving. | جنوب در واقع هرکاری که میتوانست انجام داد که از ترک مردمش جلوگیری کند. | en-fa |
They would arrest people from the railroad platforms. | Prendiam as pessoas nas estações ferroviárias. | en-pt |
Remember, putatively free American citizens. | Lembre-se, esses eram cidadãos norte-americanos reconhecidamente livres. | en-pt-br |
They would arrest them from their train seats. | آنها را در صندلیهای قطار دستگیر میکردند. | en-fa |
And when there were too many people to arrest, they would wave the train on through so that people who had been hoping and saving and praying for the chance to get to freedom had to figure out: How now will we get out? | و زمانی که افراد زیادی برای دستگیر کردن بود، آنها کل قطار را نگه میداشتند. بنابراین افرادی که امید داشتند و پس انداز کرده بودند و برای رسیدن به شانس آزادی دعا میکردند مجبور بودند که دریابند که: اکنون چگونه خارج شویم؟ | en-fa |
And as they made their way out of the South, away from Jim Crow, they followed three beautifully predictable streams as is the case in any migration throughout human history. | و زمانیکه راهشان را به سمت جنوب شروع میکردند، به خارج از جیم کرو، سه مسیر قابل پیشبینی زیبا را دنبال کردند. همچون سایر موردهای مهاجرت در سرتاسر تاریخ بشریت. | en-fa |
In this particular case, there were three streams. | Neste caso em particular, houve três correntes migratórias. | en-pt |
One was the migration along the East Coast from Florida, Georgia, the Carolinas and Virginia to Washington DC, to Philadelphia, New Jersey, New York and on up the East coast. | один из потоков шёл вдоль Восточного побережья от Флориды, Джорджии, Северной, Южной Каролины и Вирджинии до Вашингтона, Филадельфии, Нью-Джерси, Нью-Йорка и дальше по Восточному побережью. | en-ru |
There was the Midwest stream, which carried people from Mississippi, Alabama, Tennessee and Arkansas to Chicago, to Detroit, to Cleveland and the entire Midwest. | كان هناك تيار الغرب الأوسط، والذي حمل أشخاصًا من الميسيسبي وألاباما وتينيسي وأركنساس إلى شيكاغو وديترويت وكليفلاند وسائر الغرب الأوسط. | en-ar |
And then there was the West Coast stream, which carried people from Louisiana and Texas out to California. | E havia ainda o fluxo da Costa Oeste, que levava pessoas do Louisiana e Texas para a Califórnia. | en-pt-br |
And when they really wanted to get away, they went to Seattle. | En zij die echt ver weg wilden geraken, gingen naar Seattle. | en-nl |
And when they really, really wanted to get away, they went to Alaska, the farthest possible point within the borders of the United States from Jim Crow South. | Et lorsqu'ils ont vraiment, vraiment voulu partir, ils sont allés en Alaska, le point le plus éloigné, à l'intérieur des frontières des États-Unis, des lois Jim Crow. | en-fr |
Before the Great Migration began, 90 percent of all African Americans were living in the South. | Antes da Grande Migração começar, 90% de todos afro-americanos vivia no Sul. | en-pt-br |
Nearly held captive in the South. | 准确的说应该是被关在南方。 | en-zh-cn |
But by the time this Great Migration was over, nearly half were living all over the rest of the country. | اما با گذشت زمان، که این مهاجرت بزرگ، خاتمه یافت، نزدیک نیمی از آنها در سایر نقاط کشور زندگی میکردند. | en-fa |
So this ended up being nearly a complete redistribution of part of an entire people. | 이는 가깝게 재배치가 완전히 끝나고 모든 곳에 사람들이 있었습니다. | en-ko |
This Great Migration was the first time in American history that the lowest caste people signaled that they had options and were willing to take them. | این مهاجرت بزرگ برای اولینبارِ در تاریخ آمریکا بود که پایینترین طبقه مردم دریافتند که گزینههایی دارند و مایل به داشتن آنها بودند. | en-fa |
That had not happened in the three centuries in which African Americans had been on that soil at that time. | چیزی که در ۳ قرن رخ نداده بود. به طوری که آفریقایی آمریکاییها درآن برهه زمان در آن سرزمین بودند. | en-fa |
It had not happened in 12 generations of enslavement that preceded nearly a century of Jim Crow. | Isso não tinha acontecido em 12 gerações de escravatura que precederam quase um século de Jim Crow. | en-pt-br |
How many "greats" do you have to add to the word "grandparent" to begin to imagine how long enslavement lasted in the United States? | Hoeveel keer moet je het woord 'groot-' toevoegen aan het woord 'grootouder' om te beginnen te beseffen hoelang slavernij heeft bestaan in de VS? | en-nl |
Secondly, this Great Migration was the first time in American history that the lowest caste people actually had a chance to choose for themselves what they would do with their God-given talents and where they would pursue them. | ثانیاً، این مهاجرت بزرگ برای نخستین بار در تاریخ آمریکا بود که پایینترین افراد جامعه درواقع شانسی برای خودشان داشتند که با استعدادهای خدادادی خود چه کاری انجام دهند و کجا به دنبال آنها بروند. | en-fa |
Think about those cotton fields and those rice plantations and those tobacco fields and those sugar plantations. | Bu pamuk tarlalarını, bu pirinç tarlalarını, bu tütün tarlalarını ve bu şeker tarlalarını düşünün. | en-tr |
On those sugar plantations, and on those tobacco fields, and on those rice plantations, and on those cotton fields were opera singers, jazz musicians, playwrights, novelists, surgeons, attorneys, accountants, professors, journalists. | في مزارع السكر تلك، وفي حقول التبغ، وفي مزارع الأرز، وفي حقول القطن كان هناك مغنو أوبرا وعازفو جاز وكُتاب مسرحيون وروائيون وجراحون ومحامون ومحاسبون وأساتذة جامعيون وصحفيون. | en-ar |
And how do we know that? | Comment savons-nous tout ça ? | en-fr |
We know that because that is what they and their children and now their grandchildren and even great-grandchildren have often chosen to become once they had the chance to choose for themselves what they would do with their God-given talents. | Sabemos disso porque isso é o que eles e os seus filhos e agora os netos, e até mesmo os bisnetos, optaram por ser quando tiveram a possibilidade de escolher por si mesmos o que fariam com os talentos que Deus lhes dera. | en-pt |
Without the Great Migration, there might not have been a Toni Morrison as we now know her to be. | بدون مهاجرت بزرگ، شاید تونی ماریسون به شکل کسی که حالا میشناسیم، وجود نداشت. | en-fa |
Her parents were from Alabama and from Georgia. | 她的父母來自阿拉巴馬和喬治亞, | en-zh-tw |
They migrated to Ohio, where their daughter would get to do something that we all take for granted at this point, but which was against the law and against protocol for African Americans at the time that she would have been growing up in the South, had they stayed. | هاجروا إلى أوهايو، إلى حيث ستتمكن ابنتهم من القيام بأمر نعده جميعنا من المُسلمات لدينا، ولكنه كان ضد القانون وضد البروتوكول للأمريكيين الأفارقة في ذلك الوقت الذي كان من الممكن لها أن تنشأ في الجنوب، لو كانوا قد بقوا هناك. | en-ar |
And that is just to walk into a library and take out a library book. | 這些事包括走進圖書館 借出一本書。 | en-zh-tw |
Merely by making the single decision to leave, her parents assured that their daughter would get access to books. | Simplemente tomar esa sola decisión de irse, hizo que sus padres concedieran a su hija el derecho de acceder a esos libros. | en-es |
And if you're going to become a Nobel laureate, it helps to get a book now and then. | Якщо ви хочете стати Нобелівським лауреатом, дуже корисно час від часу відкривати книжки. | en-uk |
You know, it helps. | Знаете, это помогает. | en-ru |
Music as we know it was reshaped by the Great Migration. | موسیقی همانگونه که میدانیم با مهاجرت بزرگ تغییر کرد. | en-fa |
As they came North, they brought with them, on their hearts and in their memories, the music that had sustained the ancestors -- the blues music, the spirituals and the gospel music that had sustained them through the generations. | Когда люди приехали на Север, они привезли с собой в своих сердцах и в своей памяти музыку, которую они слышали от своих предков. Блюз, спиричуэл, госпел. То, что передавалось из поколения в поколение. | en-ru |
And they converted this music into whole new genres of music. | Вони перетворили її у цілковито нові жанри. | en-uk |
And got the chance to record this music, this new music that they were creating, and to spread it throughout the world. | 并有机会把这些新创的音乐 录制下来, 传播到全世界。 | en-zh-cn |
Without the Great Migration, "Motown" would not have existed. | Büyük Göç olmasaydı Motown kayıt şirketi var olmazdı. | en-tr |
The founder, Berry Gordy, his parents were from Georgia. | Os pais do seu fundador, Berry Gordy, eram da Geórgia. | en-pt |
They migrated to Detroit. | Eles migraram para Detroit. | en-pt-br |
And when he got to be a grown man, he decided he wanted to go into music. | وحين أصبح رجلًا يافعًا، قرر أنه يريد دخول مجال الموسيقى. | en-ar |
But he didn't have the wherewithal to go all over the country looking for the best talent, and it turned out he didn't have to. | اما او وسیلهای برای رفتن به کل کشور نداشت. تا به دنبال بهترین استعداد برود و مشخص شد که مجبور به آن کار نبود. | en-fa |
It turned out that there he was, surrounded by children of the Great Migration whose parents had brought this music up with them during the journey. | 알고 보니 거기에는 대이주로부터 온 아이들이 있는데 그 부모님들이 그 여정을 하며 음악을 함께 가져왔습니다. | en-ko |
And among those children were these three girls, there was Mary Wilson, Florence Ballard and there was a third one: Diana Ross. | Серед цих дітей були три дівчинки - Мері Уілсон, Флоренс Баллард та третя - Даяна Росс. | en-uk |
We might not know Diana Ross' name had there been no Great Migration. | Мы могли никогда не узнать Даяну Росс, если бы не Великая Миграция. | en-ru |
Because like a lot of Americans and a lot of human beings in general, she might not have existed because her parents might not have met. | 왜냐하면 많은 일반적으로 많은 미국인과 사람들이 그녀의 부모님들이 만나지 않았기에 그녀는 아마도 없었을 거라고 생각합니다. | en-ko |
Her mother was from Alabama, father from West Virginia, they migrated to Detroit, different years, met, married, had her and her siblings, and thus a legend was born. | Её мама из Алабамы, а папа из западной Вирджинии. Они мигрировали в Детройт в разные года, встретились, поженились, и родилась она и её братья и сёстры. Так была рождена легенда. | en-ru |
Jazz was a creation of the Great Migration. | 爵士乐是大移民的产物。 | en-zh-cn |
And one of the greatest gifts of the Great Migration. | و یکی از بزرگترین هدیههای مهاجرت بزرگ بود. | en-fa |
Starting with Louis Armstrong, who was born in Louisiana and migrated on the Illinois Central Railroad to Chicago, where he got the chance to build on the talent that was within him all along. | Começando com Louis Armstrong, que nasceu na Louisiana e migrou para Chicago pela Illinois Central Railroad, onde teve a chance de explorar o talento que carregava dentro de si. | en-pt-br |
Miles Davis. | Miles Davis. | en-fr |
His parents were from Arkansas. | والدینش اهل آرکانزاس بودند. | en-fa |
They migrated to southern Illinois, where he would get the chance to build on the talents that were within him all along but which could have gone fallow in the cotton country of Arkansas. | Eles migraram para o sul de Illinois, onde teria a chance de desenvolver os talentos que trazia consigo desde o nascimento, mas que poderiam não ter desabrochado nas plantações de algodão do Arkansas. | en-pt-br |
John Coltrane. | Джон Колтрейн. | en-ru |
He migrated at the age of 16 from North Carolina to Philadelphia, where, upon arrival in Philadelphia, he got his first alto sax. | 16 yaşında Kuzey Carolina'dan Philadelphia'ya göç etti, Philadelphia'ya vardıktan sonra ilk alto saksafonunu aldı. | en-tr |
And there are lovers of jazz who cannot imagine a world without John Coltrane having gotten a hold of a saxophone. | Existe uma parcela dos amantes do jazz que não conseguem imaginar o mundo sem John Coltrane empunhando um sax. | en-pt-br |
Thelonious Monk. | Thelonious Monk. | en-pt |
Michael Jackson. | Michael Jackson. | en-tr |
Jesse Owens. | Jesse Owens. | en-fr |
Prince. | برنس. | en-ar |
August Wilson. | Огест Уілсон. | en-uk |
Richard Wright. | Річард Райт. | en-uk |
Ralph Ellison. | Ralph Ellison. | en-pt-br |
Michelle Obama. | Мишель Обама. | en-ru |
These are all a few of the millions of people who were products of the single decision to migrate. | 这些只是数百万 移民后代中的一小部分, 他们都是移民这个决定的产物。 | en-zh-cn |
The people of the Great Migration met with tremendous resistance in the North. | Büyük Göç halkı, Kuzey'de muazzam bir direnişle karşılaştı. | en-tr |
And they were not able to defeat all social injustice. | Y no pudieron derrotar a todas las injusticias sociales. | en-es |
But one person added to another person, added to another person, multiplied by millions, were able to become the advance guard of the civil rights movement. | Ancak bir kişi, bir başkası daha, bir başkası daha derken milyonlar çoğalarak medeni haklar hareketinin öncüsü olabildi. | en-tr |
One person added to another person, added to another person, multiplied by millions, acting on a single decision, were able to change the region that they had been forced to flee. | Bir kişi, bir başkasına bir başkası daha derken, milyonlara çoğalarak, tek bir kararla hareket ederek kaçmaya zorlandıkları bölgeyi değiştirebildiler. | en-tr |
They had more power in leaving than by staying. | Elles ont acquis plus de pouvoir en partant qu'en restant. | en-fr |
By their actions, these people who had absolutely nothing were able to do what a president of the United States, Abraham Lincoln, was not able to do. | 그들의 행동으로 의해 아무것도 할 수 없었던 사람들이 미국의 대통령이었던 아브라함 링컨도 하지 못한 걸 했습니다. | en-ko |
These people, by their actions, were able to do what the Emancipation Proclamation could not do. | Essas pessoas, com as suas ações, conseguiram fazer o que a Proclamação de Emancipação não conseguiu fazer. | en-pt |
These people, by their actions, were able to do what the powers that be, North and South, could not or would not do. | Deze mensen, door hun daden, slaagden erin te doen wat de hogere machten, het Noorden en het Zuiden, niet konden of niet wilden doen. | en-nl |
They freed themselves. | Они освободили себя. | en-ru |
I'm not quite sure whether I really want to see a snare drum at nine o'clock or so in the morning. | Nisam potpuno sigurna želim li vidjeti bubanj u devet, ili koliko već sati ujutro. | en-hr |
(Laughter) But anyway, it's just great to see such a full theater, and really, I must thank Herbie Hancock and his colleagues for such a great presentation. | 아무튼 이렇게 공연장을 가득 채워주셔서 고맙습니다 허비 행콕씨와 멤버분들의 멋진 연주도 감사드립니다 | en-ko |
(Applause) One of the interesting things, of course, is the combination of that raw hand on the instrument and technology, and what he said about listening to our young people. | אחד הדברים המעניינים, כמובן, הוא השילוב בין היד האנושית על כלי הנגינה לבין הטכנולוגיה, וכמובן, מה שהוא אמר על הקשבה לדור הצעיר. | en-he |
Of course, my job is all about listening. | Celá moja práca je o počúvaní | en-sk |
And my aim, really, is to teach the world to listen. | ve amacım da, gerçekten, dünyaya dinlemeyi öğretmek. | en-tr |
That's my only real aim in life. | Bu benim hayattaki tek gerçek hedefim. | en-tr |
And it sounds quite simple, but actually, it's quite a big, big job. | Si pare simplu dar este, de fapt, o sarcina foarte, foarte mare. | en-ro |
Because you know, when you look at a piece of music, for example, if I just open my little motorbike bag -- we have here, hopefully, a piece of music that is full of little black dots on the page. | なぜなら楽譜を見ると 例えば このバッグの中にある 楽譜は小さな黒い点だらけです | en-ja |
And, you know, we open it up ... | E, sapete, lo apro e leggo la musica. | en-it |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.