english
stringlengths
1
1.63k
non_english
stringlengths
0
1.42k
language
stringclasses
28 values
She is now telling us her father’s story of his first job as a newspaper boy at nine years old: too scared to speak to his customers, he left a card, but made sure he left the papers in a place most important for each of his customer’s needs.
فإنها تحكي تجربة والدها في وظيفته الأولى كطفل يوصل الصحف في عامه التاسع: خائفاً من التعامل مع زبائنه، يترك بطاقة ثم يغادر، ولكنه كان يتأكد من ترك الأوراق كفي المكان المهم لكل واحد من زبائنه.
en-ar
Later, not a brilliant student, not an athlete, without a college education, Truett Cathy began a restaurant chain that is now a family-run, 2.64 billion dollar business.
لاحقاً، من دون أن يكون طالباً موفقاً، ولا رياضيا باهراً، ومن دون شهادة جامعية, تريوت كاثي فقد أنشأ سلسلة مطاعم تديرها العائلة تصل حالياً معاملاتها التجارية إلى 2. 64 مليار دولار.
en-ar
For over a month, the Chapada Diamantina National Park, in Bahia, has been burning relentlessly.
Há mais de um mês, o Parque Nacional da Chapada Diamantina, na Bahia, queima sem trégua.
en-pt
According to Brazil's environmental agency, 50 percent of the national park's 1,520 km² have burned, which represents 75,000 hectares of forest (roughly the size of New York City).
De acordo com as autoridades ambientais brasileiras, cerca de 50% dos 1.520 km² do parque nacional foram destruídos pelo incêndio, o que representa uma área de 75.000 hectares de floresta (mais ou menos o tamanho da cidade de Nova York).
en-pt
Nearly 500 people - firefighters and volunteers - are battling the blazes, caused by illegal fires supposedly started by ranchers clearing land for pasture.
Près de 500 personnes, pompiers et volontaires, combattent l'incendie provoqué par des feux illégaux, sans doute initiés par des propriétaires de ranch pour dégager des terres de pâture.
en-fr
Only heavy rains will stop the flames, but these are not expected until the end of the month.
ولا أمل سوى بالأمطار الغزيرة لتطفىء هذه الحرائق، وهذا غير متوقع إلا في نهاية الشهر الحالي.
en-ar
If the causes are known, and it is not the first time, Paulo Bicarato wonders why the criminals have never been caught:
Se as causas são conhecidas e essa não é a primeira vez, Paulo Bicarato se pergunta por que os criminosos nunca foram presos:
en-pt
Being poor and backward go hand in hand, according to Jordanian blogger Muoffaq Qabbani, who brings us this story about how poor people insist on having more and more children.
Ser pobre e ir en retroceso van de la mano, según el blogger jordano Muoffaq Qabbani, que nos trae esta historia de cómo la gente pobre insiste en tener más y más hijos.
en-es
Muoffaq writes: دائما احب ان ابحث عن الأمور المتعلقة بالفقر و المشاكل الإجتماعية
Muoffaq escribe:
en-es
من فترة بسيطة حصل حوار بيني و بين والدتي و هي حاليا مسؤولة عن احد مراكز التنمية الإجتماعية و الثقافية في عمان I love researching matters related to poverty and social problems.
Me encanta investigar en temas relacionados con pobreza y problemas sociales.
en-es
I recently had this conversation with my mother, who is in charge of one of the social development and cultural centres in Amman.
من فترة بسيطة حصل حوار بيني و بين والدتي و هي حاليا مسؤولة عن احد مراكز التنمية الإجتماعية و الثقافية في عمان
en-ar
What was strange is that their father had deserted them, and is married to another woman in another province, and has seven children with the other wife.
عن بعض فتاة لها حالة خاصة وهي انها شبه عمياء , و الغريب في الموضوع انه والدها هاجرهم و متزوج من اخرى في محافظة اخرى و لديه 7 اطفال من الزوجة الأخرى … اوضاع العائلة حاليا مقبولة و امورهم ميسرة
en-ar
The condition of the family at present is acceptable and they can manage their affairs. The idea is that it is bewildering how poverty and ignorance are interrelated at times.
الفكرة الأساسية انه سبحان الله الفقر و الجهل اكتير من الأحيان بيلتصقو ببعض,
en-ar
Why is it when you are poor, you want to get married to two women and have 10 children?
¿Por qué cuando eres pobre, quieres casarte con dos mujeres y tener 10 hijos?
en-es
I fully understand that God gives His blessings and that newborns come with their blessings.
يعني بعرف انه الرزقة على الله و المولود بيجي و بتجي رزقو معو , بس شي و منو !
en-ar
And most men would reply to you and say that it is from God, and that he cannot do anything about it, and why does one get married, etc.
و اغلب الرجال برد عليك ,انه من عند الله , و انه مابقدر يخفف , والواحد ليش بتزوج , … إلخ
en-ar
ابو محمد : احسب شو ؟ يعني حتى على هالشغلة الواحد بدو ينقص على حالو ,
موفق يكتب عن هذه المحادثة بينه وبين أبو محمد:
en-ar
ابو محمد : شو رح استفيد يعني؟؟ موفق: بس اجيبهم بشرحلك When you ask him: Oh man, what's up with you. I just heard that your wife is pregnant again???
كمان بتسئلو : يا زلمة و بعدين معك سمعتك مرتك حامل ؟؟؟؟
en-ar
Abu Mohammed: Their blessings are on God
ابو محمد : الرزقة على الله
en-ar
Muoffaq: I know all this and I know that blessings come from God, but you also have to use your brain. You already have five children and the youngest is a year and a half old and you need to have mercy on your wife as she isn't a machine.
موفق: بعرف هاد الحكي ونعمه بالله , بس كمان انته لازم يكون عندك شوية عقل عندك 5 ولاد و اصغر واحد عمره سنة ونص إرحم إرحم مرتك مش ماكينة ,
en-ar
Abu Mohammed: Fine, but what can I do.
ابو محمد : طيب شو اعمل هيك صار مش بإيدي
en-ar
It just happened and there isn't anything in my hands. Muoffaq: What can you do??? Get your act together; play it safe; count; visit a family planning centre; do it for your health and your wife's well being; and at least wait until your child is three years old before having another one... you can't have them like this, one after the other.
موفق: شو تعمل؟؟؟؟؟ زبط امورك , هدي اللعب , احسب , روح على مركز تنظيم الإسرة يعني عشان صحتك و صحتها , يا زلمة استنى شوي بس يصير إبنك عمره 3 سنين على الأقل مش ورا بعض .
en-ar
Do I even have to be responsible for this.. how many more burdens should a person shoulder?
Acaso tengo que ser responsable por esto.. ¿cuántas cargas más debe echarse alguien al hombro?
en-es
Muoffaq: Abu Mohammed, I don't mean that you have to put more burdens on your shoulders. Just visit a family planning centre and pick up the brochures and give them to your wife to read .. or you know what, I can bring them for you!
موفق: ابو محمد, مش تنقص على حالك روح على مركز تنظيم الإسرة بس إقرأ المنشورات أو اعطيهم لمرتك ولا احكيلك , انا بجبلك ياهم !
en-ar
Abu Mohammed: And how would that benefit me?
Abu Mohammed: ¿y eso como me beneficiaría?
en-es
Muoffaq: When I get them to you, I will explain.
موفق: بس اجيبهم بشرحلك
en-ar
I wouldn't be angry if they even had 10, but the least they can do is have a suitable house, for their wives to be comfortable in, and should at least have a year in age difference between one child and the next.
No me molestaría si tuvieran 10, pero lo menos que pueden hacer es tener una casa adecuada, para que sus esposas estén cómodas, y debería al menos haber un año de diferencia entre un hijo y el siguiente.
en-es
"When I found out California and Florida were state's #29 and #30 in the banning of same-sex marriage, I was aghast": Puerto Rican blogger Liza says that "the problem with gay marriage is not 'the gay' but 'the marriage'.".
"لقد ذعرت عندما أكتشفت أن كاليفورنيا وفلوريدا هما الولايتان ال29 وال30 في حظر زواج المثليين": قالت المدونة ليزا "المشكلة في 'زواج المثليين' ليست 'المثليين', بل إنها 'الزواج'
en-ar
It seems that it is not only third world regimes who block people's blogs.
गूगल का ब्लॉगस्पॉट भी इस बैंडबाजे में शामिल हो गया लगता है, और वो भी धूमधड़ाके से.
en-hi
Apparently, Google's Blogspot has decided to join the bandwagon, and has blocked Nawara Negm's Blog (Tahyees ), without specifying any reasons.
गूगल ब्लॉगस्पॉट ने नवारा नेगम के ब्लॉग (तहयीज ), पर बिना कारण बताए प्रतिबंध लगा दिया.
en-hi
And Ahmed Shokeir writes here about the incident: مع الساعات الأخيرة من الليل وبينما الكل يتأهب للذهاب للفراش ، فوجئ مجتمع المدونين على الجايكو بخبر غير متوقع صطدم الجميع ... وهو تعليق مدونة نوارة نجم الشهيرة بجبهة التهييس الشعبية ... لمخالفتها شروط الإستخدام حسب تعبير البلوجر Everyone was about to go to sleep, when bloggers found an astonishing message on Jaiku stating that Nawara Negms' blog (Gabhet El Tahyees El Shaabeya) has been blocked because it violates Bloggers terms and conditions. نوارة ... وطبقا لإحصائيات جوجل ريدر تنشر أربعة وعشرون وسبعة من عشر تدوينة في الإسبوع أي مايزيد عن أكثر من ثلاث تدوينات ونصف يومياً .. مَن مِن البشر يستطيع أن ينشر هذا الكم من التدوينات التي تحمل رأي وفكر وتحليل ؟ ، تدوينات نوارة بلاشك مدرسة خاصة في الكتابة حملت أسلوباً مبتكراً وجديداً في الكتابة العامية لا يجيده أحد سواها Nawara ...
وأحمد شُقير يكتب هنا عن الحادثة: مع الساعات الأخيرة من الليل وبينما الكل يتأهب للذهاب للفراش ، فوجئ مجتمع المدونين على الجايكو بخبر غير متوقع صطدم الجميع … وهو تعليق مدونة نوارة نجم الشهيرة بجبهة التهييس الشعبية … لمخالفتها شروط الإستخدام حسب تعبير البلوجر
en-ar
And according to Google Reader's statistics publishes 24.7 blog posts a week, i.e. more than 3.5 post per day.
नवारा … गूगल रीडर के आंकड़ों को मानें तो इस ब्लॉग पर प्रति सप्ताह 24.
en-hi
Who else can publish such number of posts which are full of ideas and analysis?
नवारा के अलावा और कौन इतनी संख्या में लाजवाब, विश्लेषणों और नए विचारों से भरपूर पोस्टें प्रकाशित कर सकता है भला?
en-hi
Nawara has her own distinguished style as she writes in non-traditional Arabic slang. I expect her blog to be back in few days, after Blogger checks its content, as there is nothing in her blog that violates Blogger's terms and conditions. But till then, everyone suspects her return.
توقع أن مدونتها سوف تعود في خلال أيام قليلة بعد مراجعة بلوجر لها ورفع التعليق ، فلايوجد في مدونتها مايخرق بأي شكل من الأشكال شروط بلوجر ، ولكن حتى العودة يظل الجميع متشككاً في عودتها
en-ar
Forget politics, Obama or the economic crisis.
انسوا السياسة وأوباما والأزمة الاقتصادية.
en-ar
The new buzz in the Syrian blogosphere is about love.
Le nouveau buzz sur la blogosphère syrienne concerne l’amour.
en-fr
Mariyah, a Syrian blogger from Damascus, has been playing with the hearts of her readers with the most delicate series of posts about the story of Ghassan and Alexandra.
Mariyah, una blogger siria de Damasco, ha estado jugando con los corazones de sus lectores con la más delicada serie de posts acerca de la historia de Ghassan y Alexandra.
en-es
It all starts on one cold evening in the winter of 1955 in Stuttgart, Germany:
يبدأ كل شيء في مساء يوم بارد في شتاء عام 1955 في شتوتغارت في ألمانيا:
en-ar
There was something to be said for poise. As the other women became increasingly loud, a petite, fair skinned woman sat quietly watching and smiling.
كان يمكن الحديث عن الرزانة، فبينما كانت تعلو أصوات النساء الأخريات، جلست امرأة صغيرة الحجم بيضاء البشرة بهدوء تتفرج عليهن وتبتسم.
en-ar
She was clearly enjoying the entertainment but seemed shy and reserved – too much so to become involved in the conversation.
كان من الواضح أنها تستمتع بوقتها ولكنها بدت خجولة ومتحفظة إلى درجة تمنعها من المشاركة في الحديث.
en-ar
Her large, blue eyes glistened with intelligence and her diminutive features gave her a look of a porcelain doll.
كانت عيناها الزرقاوان تشعان ذكاءاً وملامحها الصغيرة جعلتها تبدو كدمية من البورسلين.
en-ar
Her auburn hair glistened red as the light from the fireplace threw an amber glow around her.
Ses cheveux auburn brillaient d'un éclat roux tandis que la lumière du feu de cheminée jetait une lueur ambre autour d'elle.
en-fr
Ghassan observed that she was well dressed but not ostentatious.
لاحظ غسان أنها كانت حسنة الملبس ولكن دون مغالاةٍ أو تباه.
en-ar
When she did speak, her voice was quiet - he couldn’t hear it from his table.
Lorsqu’elle parla enfin, sa voix fut faible, il ne l’entendit pas depuis sa table.
en-fr
Ghassan found, as the evening wore on, that he couldn’t take his eyes off of her.
Ghassan remarqua qu’au fur et à mesure que la soirée avançait, il ne parvenait pas à la quitter des yeux. »
en-fr
We are never explicitly told, but we do sense that Ghassan and Alexandra are actually, Mariyah's father and mother, which makes the story all the more compelling.
Nunca nos lo dicen explícitamente, pero sentimos que Ghassan y Alexandra son en verdad los padres de Mariyah, lo que hace a la historia mucho más irresistible.
en-es
“Guten tag. Can I help you sir?” she cooed from beside him.
سألت بصوت خافت بجانبه:"غوتن تاغ هل يمكنني مساعدتك يا سيدي؟".
en-ar
“Something for the pretty lady?”
« Quelque chose pour la jolie dame ?
en-fr
Ghassan could not help but look surprised.
Ghassan ne put cacher sa surprise.
en-fr
Had his facial expressions reflected his thoughts of Alexandra to the extent an old woman, a stranger, could recognize? He had intended to buy flowers but only as a way to further his study of this woman whom he now believed far wiser than he could have imagined.
هل أظهرت تعابير وجهه أفكاره عن أليكساندرا إلى درجة أن امرأة عجوز غريبة استطاعت أن تعرف ذلك؟ كان ينوي شراء الأزهار ولكن فقط كوسيلة ليعمق دراسته لهذه الامرأة التي أصبح يظن بأنها أكثر حكمة بكثير عما كان يعتقد.
en-ar
“Yes, yes of course.
“Si, si por supuesto.
en-es
What do you suggest?” Ghassan attempted to speak as smoothly as he could muster.
ماذا تقترحين؟" حاول غسان أن يتكلم بسلاسة ودون تردد قدر الإمكان.
en-ar
“Red, dear, accented with a touch of purple. And, of course, blue to highlight her eyes.” The woman replied easily.
ردت الامرأة بسهولة "الأحمر يا عزيزي، ومعززاً بقليل من الأرجواني، وبالطبع قليلٌ من الأزرق ليبرز لون عينيها".
en-ar
“How? How did you know?”
كان غسان مصعوقاً "كيف؟ كيف عرفتي؟"
en-ar
Mariyah's beautiful writing, along with her most timely story breaks has captured the imagination of the readers, leaving them asking for more after each part.
La belle écriture de Mariyah, et les pauses judicieuses dans son récit, ont captivé l’imagination de ses lecteurs, leur donnant envie de connaître la suite à la fin de chaque partie.
en-fr
She even decided to better set the mood with some music from those rosy days of the Ghassan and Alexandra's winter of 1955.
Elle a même décidé de reproduire l’ambiance avec de la musique datant des jours idylliques de l'hiver 1955 de Ghassan et Alexandra.
en-fr
You can find all the published parts here.
Puedes encontrar todas las partes publicadas ácá.
en-es
We are now at Part 5, and waiting, patiently, for part 6!
Estamos ahora en la parte 5, ¡y esperando, pacientemente, por la parte 6!
en-es
matt from Gusts of popular feeling blogs on the recent news about a 14 year old school boy being beaten to death by his schoolmates at school.
يكتب matt من مدونة Gusts of popular feeling عن الأخبار الجديدة حول تلميذ عمره 14 عاماً ضربه زملاؤه في المدرسة حتى الموت.
en-ar
If you have stared at your computer screen and clutched your mouse for over 6.13 hours a day (not including work time), you are, I am sorry, a person of mental disorder according to the latest official definition in China.
Si vous avez fixé l'écran de votre ordinateur et manipulé votre souris pendant plus de six heures et treize minutes par jour, vous êtes, nous sommes désolés de vous l'apprendre, un malade mental selon une nouvelle classification officielle en Chine.
en-fr
China will be the first country to define internet addiction as a type of mental disorder.
China wird das erste Land sein, das Internetsucht als psychische Störung definiert.
en-de
The national Ministry of Health has accepted a manual by Chinese psychologists which categorizes obsession with internet as a mental disease, and it is expected to turn into a guideline for all the hospitals in China very soon.
O Ministério Nacional de Saúde aprovou um manual feito por psicólogos chineses que categoriza a obsessão com a internet como distúrbio mental, e em breve ele deverá se tornar uma diretriz para todos os hospitais na China.
en-pt
Symptoms of net addiction, as the manual introduces, include impulsive use of internet, irritation and unreasonable distress when offline, and the failure to concentrate.
أعراض ادمان الانترنت كما قدمها الكتيّب كانت: استخدام كثيف للانترنت، انزعاج وعدم القدرة على التركيز واضطراب غير مبرر عندما يكون الشخص بدون اتصال.
en-ar
According to the leading expert Dr. Tao in the country’s first addiction treatment center, of the young group that takes the majority of 253 million netizens in China, about 10% have been inflicted by the addiction, most of them male.
Според водечкиот експерт д-р Тао во првиот центар за зависност во земјата, помеѓу 253те милиони нетизени во Кина, околу 10% се заразени со зависноста, повеќето од нив мажи на возраст помеѓу 18 и 30 години.
en-mk
His research on 3000 patients shows they might have strong psychological dependence on internet, which undermine their normal social activities and daily life.
Seine Forschung an 3000 Patienten zeigt, dass die meisten eine starke psychologische Abhängigkeit vom Internet aufweisen, was ihre normalen sozialen Aktivitäten und ihr Alltagsleben untergräbt.
en-de
It is pointed out that online games which now totally take up over 4800 million users in China, such as World of Warcraft, are a great problem that they weaken users’ ability to distinguish virtual world from the real. Also, internet may contribute to crime rate.
وقد أشير إلى أن الألعاب التي تتطلب مشاركة عبر شبكة الانترنت استهلكت بالمجمل ما يقدر بـ 4800 مليون مستخدم في الصين، مثل World of Warcraft، ويعتبر ذلك مشكلة كبيرة لأن مثل هذه الألعاب تقوّض من قدرة المستخدم على التمييز بين العالم الافتراضي والعالم الحقيقي.
en-ar
76% of juvenile offenses in the capital city of Beijing are related to the Internet, said Dr Tao.
كما تلعب الانترنت دوراً في معدّل الجرائم، ويقول الدكتور تاو أن 76% من مخالفات الأحداث في العاصمة بكين تتعلق بالانترنت.
en-ar
It is not the first time, however, for the Chinese government to regulate the booming online industry.
Ce n'est pas la première fois que le gouvernement chinois tente de règlementer l'utilisation d'Internet, qui connaît en Chine une croissance explosive.
en-fr
It has ordered an “anti-obsession” system compulsorily installed on public computers to limit game players' time online.
Има наредено да се инсталира „анти-опсесиски“ систем на јавните компјутери со кој насилно ќе се лимитира онлајн времето на играчите.
en-mk
Netizen reaction
Die Reaktion der Internet-User
en-de
A great number of internet users are thrilled at their first glance of the definition, recalling their overnighters online.
Eine große Zahl von Internetusern ist beim ersten Blick auf die Definition begeistert, erinnert es sie doch an die eigenen online verbrachten Nächte.
en-de
Is such a categorization ridiculous?
Seria uma categorização do tipo ridícula?
en-pt
Someone think it not at all.
Manche sind ganz und gar nicht dieser Meinung.
en-de
An opinion published 4 days ago on New Beijing Daily justifies the regulation.
Uma opinião publicada na última semana no jornal diário New Beijing Daily justifica a regulamentação.
en-pt
Observing Japan comments on the debt crises in Japan ad the U.S.: For the past two decades, Japan has fallen from a great height, and barring adjustments, it may have further to fall.
Observando comentarios en Japón sobre la crisis financieras en Japón y Estados Unidos: En las últimas dos décadas, Japón ha caído de una gran altura y, a menos que hagan ajustes, puede caer aún más.
en-es
The US may yet experience a similar decline.
من المحتمل أن تختبر الولايات المتحدة هبوطاً مماثلاً
en-ar
Window on Eurasia writes: "For the first time since the end of the Soviet Union, the number of Muslims from the Russian Federation making the pilgrimage to Mecca is set to fall significantly, the result of a financial crisis that has cut incomes, increased prices and reduced private and government subsidies for those who want to go."
مدونة نافذة على أوراسيا تكتب:" لأول مرة منذ نهاية الاتحاد السوفيتي، ينخفض عدد المسلمين من روسيا الاتحادية المتجهين إلى مكة لأداء فريضة الحج بشكل ملحوظ وذلك نتيجة الأزمة المالية التي أدت إلى إنخفاض المداخيل، ارتفاع الأسعار وأدت إلى تخفيض حجم الدعم الخاص والحكومي للراغبين بالذهاب"
en-ar
Is blogging a serious crime? And is speaking up for others something which warrants punishment?
هل التدوين جريمة خطيرة؟ هل التحدُّث للآخرين شيئاً يتطلّب العقاب؟
en-ar
Egyptian blogger Hanan El Sherif wrote about blogging and bloggers in Egypt (Ar) saying: Blogging is a means of expressing one's opinion.
المُدوِّنة المصرية حنان الشريف كتبت عن التدوين والمدونون في مصر بقولها:
en-ar
In the beginning, the term "blogger" used to raise a lot of eyebrows and people wondered what the word meant. In a few months blogging gained fame, prestige, and power among different segments of the Egyptian society, starting from renowned writers and celebrities to youngsters who are yet to be 13. It has become a voice louder than that of opposition Press and being a blogger became associated with negative connotations; crime, conviction, and rebellion.
التدوين وسيلة من وسائل التعبير عن الرأي، فى البداية كان لفظ مدون يثير للغرابة لسامعه للمرة الأولى ويتسائل ماذا تعنى كلمة مدون؟ وفى خلال شهور معدودة احتل التدوين مكانة بين العامة والخاصة بداية من كبار الكتاب والمشاهير حتى ما دون الثالثة عشرة عام وفى فترة وجيزة أصبح له صدى وصوت مسموع أعلى من صوت الصحف المعارضة حتى أصبحت كلمة مدون تعنى تهمة أو جريمة؛
en-ar
El Sherif continues: A few years ago, people took absolute caution when it came to human rights activists and journalists. Today bloggers joined the to-be-heeded list since they basically write about anything they fancy.
فمنذ سنوات قليلة كان الحذر وكل الحذر من الصحفيين والنشطاء المهتمون بحقوق الإنسان الآن أصبح الحذر أيضا من المدونين لأنهم يلتقطون أي حدث للكتابة عنه، أيضا أيقظوا الحماس فى الشعب بعد خمول دام عشرات السنين فكان لا يجرؤ أحد أن يعترض على ظلم أو غلاء أو ما شابه.
en-ar
The new generation of young enthusiastic tech-savvy Egyptians who want to make a difference and are interested in reform are today's active outspoken bloggers who are accused, arrested, and convicted for speaking up. Bloggers share a different form of affinity; even if they did not know anything about the blogger who was arrested but his pen name, they would campaign fervently for his freedom until he, or she, is released.
وبعد أن ماتت حركة الإعتصامات والإضرابات ولم تقوم لها قائمة إلا بمولد جيل شباب متحمس جداً همه محاولة الإصلاح بأي شكل، لذلك أصبح المدون المهتم بالشأن العام والإصلاح يشكل خطر، لنجد من تم القبض عليهم وباتوا أيام وليالي خلف القضبان وتهمته مدون؛ لأنه تجرأ وعبر عن رأيه بكل حرية ولكن هيهات أن يصمت زملائه المدونون حتى وإن كانوا لا يعرفون عنه سوى الإسم المستعار فتقوم قائمة المدونين الآخرين من حملات تضامنية مع زميلهم المدون إلى أن يتم الإفراج عنه.
en-ar
Standing up for other people's rights, says El Sherif, has had its consequences: Due to the preemptive role that bloggers play to fight, or expose corruption, government bodies and security forces took special interest in blogs and bloggers who went as far as attending the court hearings that deal with such issues. Today a blogger's word or the word blogger is under the spotlight when there was a time that no one even heard of blogging; today you can easily read a sign that says "Journalists and bloggers are not welcome".
كل هذه إجراءات أمنية تحدث من خلال جهاز الشرطة عندما كان المدونين همهم الأول والأخير هم التعبير عن الرأي والإصلاح والتضامن مع أي قضية فساد وكان المدونين يتابعون لحظة بلحظة؛ بل كان منهم من يحضر جلسات المحاكمة ليبث الحقائق من قلب الحدث نفسه حتى أصبح لهم وجود مكثف فى الشارع المصري، وكلمة مسموعة لها صدى تهز كراسي أكبر المسؤلين فى الدولة ولهذا الجهد والإجتهاد، بعد أن كنا نسمع ممنوع دخول الصحفيين، أصبحت تتردد ممنوع دخول الصحفيين والمدونين، كل هذا شيء ليس بالغريب على شباب يحمل على كاهله قضية إصلاح بلدة يملك فكر حر.
en-ar
If you have a voice and an opinion, with every post you have to expect the unexpected; people will attack you, insult you, or even harass you for no valid reason.
إذا كنت صاحب فكر تعبر عن رأيك تملك منطق فالويل كل الويل لك فستجد مجهول متواجد دائما فى كل بوست تكتبه لا للإدلاء بالرأي ولا بالإختلاف المنطقي .
en-ar
You will always feel that there are people out there to get you and no matter how much you try to level with them or to defend your point of view logically, they will just attack you - some of them do not even have the courage to post their real names and stay anonymous - and if you ignore them, they will accuse you of being weak. Blog owners took extreme measures to protect their blogs and to warn others of fraudulent blogs and fake profiles. So as you can see, a blogger has become a social and political criminal whose only crime is being a blogger.
ولكن كل همه السباب والشتم ولا تعلم ماذا يريد أو ماذا يقصد بذلك فإن تناقشت معه زاد سبابه دون إبداء أسباب وإن تجاهلته أتهمك بالضعف وعدم الفكر ولا أعلم أي ضعف فكري أو منطقي الذى يرد به المدون على شخص يدخل باسم مجهول ليكيل له السباب ولجميع أفراد عائلته دون التطرق لكلمة واحده فى الموضوع المطروح وبعد تحذير أصحاب المدونات الأصلية وتحديد الفرق بين المنتحل والحقيقي ومن ضمنهم أن المنتحل يستطيع أن يصنع بروفايل مشابه لكن مستحيل أن يصنع نفس اسم المدونة مع الفرق أيضا بان تاريخ إنشاء المدونة الأصلية يكون سابق ربما بسنة أو أكثر وبعد تأكد المدون الذى قام المنتحل بشتمه من الفروق يكون الرد الفوري هو حذف السباب وعدم نشره وبعد وقت قليل فشلت لعبة انتحال الشخصيات فشل ذريع، هذه مراحل عدة يمر بها المدون صاحب الفكر والمنطق ليظل طوال الوقت فى صراع بين الأجهزة الأمينة تارة وبين الحاقدين تاراااات والتهمة مدون.
en-ar
Voice of Egypt is ashamed of Egyptian Lawyer Nagla Al Imam, the same lawyer who made Egyptians angry, for encouraging Arab men to sexually harass Israeli women during her interview on Al Arabia TV (Ar).
Le blog Voice of Egypt revient sur la honte que lui inspire l'avocate égyptienne Nagla Al Imam, qui a scandalisé les Egyptiens en encourageant les hommes arabes à harceler sexuellement les femmes israéliennes lors d'une interview sur la chaîne de télévision Al Arabia TV .
en-fr
The Egyptian blog says: Nagla Al Imam, a lawyer and head of a human rights organization, invited Arab youth to sexually harass and rape Israeli women as a form of resistance ... and then we wonder why the West accuses us of backwardness and terrorism ... if this is how the head of an NGO thinks, then what would an average citizen be like?
Sur le blog égyptien, on peut lire: Nagla Al Imam, avocate et responsable d'une organisation de défense des droits de l'homme, a prôné le harcèlement sexuel et le viol des femmes israéliennes comme forme de résistance pour les jeunes hommes arabes… Et nous nous étonnons que l'Occident nous accuse d'être des arriérés et des terroristes...Mais si une responsable d'ONG peut dire de telles choses, quel peut-être l'état d'esprit du citoyen moyen ?
en-fr
An Israeli blog, My Right Word, posted excerpts of the interview in English:
وقد نشرت مدونة My Right Word الاسرائيلية جزءاً من المقابلة باللغة الانجليزية:
en-ar
Following are excerpts from an interview with Egyptian lawyer Nagla Al-Imam, which aired on Al-Arabiya TV on October 31, 2008.
هذا مقطع من المقابلة التي أجريت مع المحامية المصرية نجلاء الامام, على قناة العربية في 31 أكتوبر 2008:
en-ar
Interviewer: Egyptian lawyer Nagla Al-Imam has proposed that young Arab men should sexually harass Israeli girls wherever they may be and using any possible method, as a new means in the resistance against Israel.
Dziennikarz: Egipska prawniczka Nagla Al-Imam zachęca młodych arabskich mężczyzn do molestowania seksualnego izraelskich dziewcząt wszędzie i w każdy możliwy sposób, ma to być według niej nowy środek oporu przeciwko Izraelowi.
en-pl
Interviewer: We have with us the lawyer Nagla Al-Imam from Cairo.
معنا من القاهرة المحامية نجلاء الامام.
en-ar
Welcome.
أهلاً بك.
en-ar
What is the purpose of this proposal of yours?
Jaki jest cel przedstawionej przez panią propozycji?
en-pl
Nagla Al-Imam: This is a form of resistance.
نجلاء الامام: هي نوع من أنواع المقاومة.
en-ar
In my opinion, they are fair game for all Arabs, and there is nothing wrong with...
A mon avis, elles sont des cibles toutes trouvées pour tous les arabes et je n'y vois rien de condamnable...
en-fr
Interviewer: On what grounds?
المحاور: على أية أساس؟
en-ar
Nagla Al-Imam: First of all, they violate our rights, and they "rape" the land.
نجلاء الامام: هم أولاً بينتهكوا حقوقنا, هم مغتصبين الأرض.
en-ar
Few things are as grave as the rape of land. In my view, this is a new form of resistance.
فمغتصب الأرض لن يتساوى كثيراً عن مغتصب العرض, فأنا أعتقد انه هو نوع من أنواع المقاومة الجديدة.
en-ar
Interviewer: As a lawyer, don't you think this might expose Arab youth to punishment for violating laws against sexual harassment?
المحاور: أنت قانونية, وبالتالي هذا سوف يعرض الشباب العرب لعقوبات أمام المحاكم وأمام القوانين لمخالفتهم هذه القوانين بظاهرة التحرش الجنسي، أليس كذلك؟
en-ar
Nagla Al-Imam: Most Arab countries... With the exception of three or four Arab countries, which I don’t think allow Israeli women to enter anyway, most Arab countries do not have sexual harassment laws. Therefore, if are fair game for Arab men, there is nothing wrong with Israeli women being fair game as well.
نجلاء الامام: معظم الدول العربية - ما عدا ثلاثة أو أربعة دول والتي لا تسمح للاسرائيليين بالدخول اليها على ما أعتقد- ليس لديها قوانين خاصة بالتحرش الجنسي, فإذا كان أبناء الوطن هم مستباحين من أبناء الوطن الآخرين من الرجال, فيهني مش عيب أبداً انو تكون الاسرائيلية مباحة.
en-ar